diff options
author | Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org> | 2009-11-20 23:28:07 +0100 |
---|---|---|
committer | Paolo Bonzini <bonzini@gnu.org> | 2009-11-20 23:29:05 +0100 |
commit | 5131ea8ee648662330a84946b8d4a85828b103a3 (patch) | |
tree | 2f3254832fdd4a996df1bc59a8f58acd329d42cd /po | |
parent | e777a71406d3047edc6eccd4fc48971998eeafe8 (diff) | |
download | grep-5131ea8ee648662330a84946b8d4a85828b103a3.tar.gz |
run autopoint and fetch po files from the bootstrap script
* bootstrap: Add autopoint invocation and fetching of .po files.
* configure.ac: Bump to GNU gettext 0.17.
* ABOUT-NLS: Remove.
* m4/gettext.m4: Remove.
* m4/iconv.m4: Remove.
* m4/lib-link.m4: Remove.
* m4/po.m4: Remove.
* po/*.po: Remove.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/.gitignore | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/af.po | 418 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 412 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 403 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 410 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 572 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 324 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 403 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 562 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 557 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 469 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 399 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 402 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 463 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 459 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 573 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 436 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 398 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 396 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 400 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 615 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 592 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 404 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 397 | ||||
-rw-r--r-- | po/ky.po | 475 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 398 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 566 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 558 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 403 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 554 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 400 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 551 | ||||
-rw-r--r-- | po/rw.po | 564 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 557 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 519 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 401 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 563 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 401 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 404 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 587 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 398 |
41 files changed, 2 insertions, 18763 deletions
diff --git a/po/.gitignore b/po/.gitignore index c23b52f1..b1794fd3 100644 --- a/po/.gitignore +++ b/po/.gitignore @@ -1,4 +1,6 @@ *.gmo +*.po +*.pot .reference LINGUAS Makefile.in.in diff --git a/po/af.po b/po/af.po deleted file mode 100644 index 23eca146..00000000 --- a/po/af.po +++ /dev/null @@ -1,418 +0,0 @@ -# grep -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-03 13:33+0200\n" -"Last-Translator: Petri Jooste <rkwjpj@puk.ac.za>\n" -"Language-Team: Afrikaans <i18n@af.org.za>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Geheue uitgeput" - -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "Ongebalanseerde [" - -#: src/dfa.c:741 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "Onbeindigde \\-ontsnapstring" - -# Cases: -# {M} - exact count -# {M,} - minimum count, maximum is infinity -# {M,N} - M through N -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "onbeindigde herhaaltelling" - -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "wangevormde herhaaltelling" - -#: src/dfa.c:1253 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "Ongebalanseerde (" - -#: src/dfa.c:1378 -msgid "No syntax specified" -msgstr "Geen sintaks gespesifiseer" - -#: src/dfa.c:1386 -msgid "Unbalanced )" -msgstr "Ongebalanseerde )" - -#: src/dfa.c:2956 -msgid "out of memory" -msgstr "te min geheue" - -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 -#: src/search.c:209 src/search.c:293 -msgid "memory exhausted" -msgstr "geheue uitgeput" - -#: src/grep.c:205 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "ongeldige konteks-lengte-parameter" - -#: src/grep.c:475 -msgid "input is too large to count" -msgstr "toevoer is te veel om te tel" - -#: src/grep.c:597 -msgid "writing output" -msgstr "afvoer word geskryf" - -#: src/grep.c:870 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Binre ler %s pas\n" - -#: src/grep.c:884 -msgid "(standard input)" -msgstr "(standaardtoevoer)" - -#: src/grep.c:989 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "waarskuwing: %s: %s\n" - -#: src/grep.c:990 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "rekursiewe lus van gidsinskrywings" - -#: src/grep.c:1038 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... PATROON [LER]...\n" - -#: src/grep.c:1040 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Probeer `%s --help' vir meer inligting.\n" - -#: src/grep.c:1045 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "Gebruik so: %s [OPSIE]... PATROON [LER] ...\n" - -#: src/grep.c:1046 -#, c-format -msgid "" -"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"Soek vir PATROON in elke LER of in standaardtoevoer.\n" -"Voorbeeld: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Relmatige uitdrukking-seleksie en -interpretasie:\n" - -#: src/grep.c:1051 -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp PATROON is 'n uitgebreide relmatige uitdrukking\n" -" -F, --fixed-strings PATROON is 'n reeks stringe geskei met nuwerelkarakters\n" -" -G, --basic-regexp PATROON is 'n basic regular expression\n" -" -P, --perl-regexp PATROON is 'n Perl regular expression\n" - -#: src/grep.c:1056 -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=PATROON gebruik PATROON as 'n relmatige uitdrukking\n" -" -f, --file=FILE verkry PATROON vanaf LER\n" -" -i, --ignore-case ignoreer kasverskille\n" -" -w, --word-regexp dwing PATROON om slegs op hele woorde te pas\n" -" -x, --line-regexp dwing PATROON om slegs op hele rels te pas\n" -" -z, --null-data elke datarel eindig met 'n 0-greep, nie 'n nuwerelkarakter nie\n" - -#: src/grep.c:1063 -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"Verskeie:\n" -" -s, --no-messages onderdruk foutboodskappe\n" -" -v, --invert-match soek nie-passende rels\n" -" -V, --version wys weergaweinligting en stop\n" -" --help wys hierdie hulpboodskap en stop\n" -" --mmap gebruik geheue-gebonde toevoer indien moontlik\n" - -#: src/grep.c:1071 -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" -" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" -" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -"Afvoerbeheer:\n" -" -m, --max-count=AANTAL stop na AANTAL passings\n" -" -b, --byte-offset wys die greep-uitwyking saam met elke afvoerrel\n" -" -n, --line-number wys die relnommer saam met elke afvoerrel\n" -" --line-buffered maak elke keer die lynbuffer leeg\n" -" -H, --with-filename wys die lernaam vir elke passing\n" -" -h, --no-filename onderdruk die vooraf-lernaam in die afvoer\n" -" --label=ETIKET wys ETIKET as lernaam vir standaardtoevoer\n" -" -o, --only-matching wys slegs die deel van 'n rel wat pas op die PATROON\n" -" -q, --quiet, --silent onderdruk alle normale afvoer\n" -" --binary-files=TIPE aanvaar dat binre lers van hierdie TIPE is.\n" -" TIPE kan wees: 'binary', 'text', of 'without-match'\n" -" -a, --text dieselfde as --binary-files=text\n" -" -I dieselfde as --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=AKSIE hoe om gidse te hanteer\n" -" AKSIE kan wees: 'read', 'recurse', of 'skip'\n" -" -D, --devices=AKSIE hoe om toestelle te hanteer, FIFOs en sokke\n" -" AKSIE kan wees: 'read' of 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive dieselfde as --directories=recurse\n" -" --include=PATROON lers waarop PATROON pas sal ondersoek word.\n" -" --exclude=PATROON lers waarop PATROON pas sal sal oorgeslaan word.\n" -" --exclude-from=FILE lers waarop PATROON in LER pas sal oorgeslaan word.\n" -" -L, --files-without-match wys slegs lername wat geen passing bevat nie\n" -" -l, --files-with-matches wys slegs lername wat wel passing(s) bevat\n" -" -c, --count wys slegs die aantal rels in elke LER wat passings bevat\n" -" -Z, --null wys die 0-greep na die LERnaam\n" - -#: src/grep.c:1099 -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" -" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" -"and 2 if trouble.\n" -msgstr "" -"\n" -"Konteksbeheer:\n" -" -B, --before-context=AANTAL wys AANTAL rels voorafgaande konteks\n" -" -A, --after-context=AANTAL wys AANTAL rels daaropvolgende konteks\n" -" -C, --context=AANTAL wys AANTAL rels afvoerkonteks\n" -" -AANTAL dieselfde as --context=AANTAL\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] gebruik merkers om die passende string uit te wys\n" -" WHEN kan wees: `always', `never' of `auto'.\n" -" -U, --binary moenie CR-karakters by releindes wegvat nie (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets wys uitwyking asof die CR nie daar is nie (MSDOS)\n" -"\n" -"`egrep' beteken `grep -E'. `fgrep' beteken `grep -F'.\n" -"Met geen LER, of wanneer LER 'n - is, lees standaardtoevoer. \n" -"Indien minder as twee LERs gegee is, aanvaar -h. Uittreestatus is\n" -" 0 vir passing, 1 vir geen passing, en 2 vir probleemgevalle.\n" - -#: src/grep.c:1116 -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Rapporteer foute aan <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" - -#: src/grep.c:1126 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "teenstrydige passers is gespesifiseer" - -#: src/grep.c:1363 -msgid "unknown devices method" -msgstr "onbekende metode vir toestelle" - -#: src/grep.c:1430 -msgid "unknown directories method" -msgstr "onbekende metode vir gidse" - -#: src/grep.c:1497 -msgid "invalid max count" -msgstr "ongeldige maks-telling" - -#: src/grep.c:1551 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "onbekende binre-lertipe" - -#: src/grep.c:1646 -#, c-format -msgid "%s (GNU grep) %s\n" -msgstr "%s (GNU grep) %s\n" - -#: src/grep.c:1648 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/grep.c:1650 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Hierdie is vry programmatuur; kyk in die bronkode vir kopiervoorwaardes. Daar is GEEN\n" -"waarborg nie; selfs nie vir VERKOOPBAARHEID of GESKIKTHEID VIR 'N SPESIFIEKE DOEL nie.\n" - -#: src/search.c:606 -msgid "The -P option is not supported" -msgstr "Die -P opsie word nie ondersteun nie" - -#: src/search.c:619 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "Die -P en -z opsies kan nie gekombineer word nie" - -#: lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Onbekende stelselfout" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opsie `%s' is dubbelsinnig\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opsie `--%s' laat nie 'n parameter toe nie\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opsie `%c%s' laat nie 'n parameter toe nie\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opsie `%s' benodig 'n parameter\n" - -# --option -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: onbekende opsie `--%s'\n" - -# +option or -option -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: onbekende opsie `%c%s'\n" - -# 1003.2 specifies the format of this message. -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: ongeldige opsie -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ongeldige opsie -- %c\n" - -# 1003.2 specifies the format of this message. -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: opsie benodig 'n parameter -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opsie `-W %s' is dubbelsinnig\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opsie `-W %s' laat nie 'n parameter toe nie\n" - -# Get translations for open and closing quotation marks. -# The message catalog should translate "`" to a left -# quotation mark suitable for the locale, and similarly for -# "'". If the catalog has no translation, -# locale_quoting_style quotes `like this', and -# clocale_quoting_style quotes "like this". -# For example, an American English Unicode locale should -# translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -# should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -# MARK). A British English Unicode locale should instead -# translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -# U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "'" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "'" diff --git a/po/be.po b/po/be.po deleted file mode 100644 index 1c091ec4..00000000 --- a/po/be.po +++ /dev/null @@ -1,412 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2001-2003. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-07-22 17:18+0300\n" -"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n" -"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Памяць вычарпана" - -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "Неўраўнаважаная [" - -#: src/dfa.c:741 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "Незавершаная \\ кіруючая пасьлядоўнасьць" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "незавершаная колькасьць паўтарэньняў" - -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "дрэнная колькасьць паўтарэньняў" - -#: src/dfa.c:1253 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "Неўраважаная (" - -#: src/dfa.c:1378 -msgid "No syntax specified" -msgstr "Сынтаксіс нявызначаны" - -#: src/dfa.c:1386 -msgid "Unbalanced )" -msgstr "Неўраўнаважаная )" - -#: src/dfa.c:2956 -msgid "out of memory" -msgstr "нехапае памяці" - -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 -#: src/search.c:209 src/search.c:293 -msgid "memory exhausted" -msgstr "памяць вычарпана" - -#: src/grep.c:205 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "недапушчальны довад даўжыні кантэксту" - -#: src/grep.c:475 -msgid "input is too large to count" -msgstr "увод занадта вялікі для падліку" - -#: src/grep.c:597 -msgid "writing output" -msgstr "запісваецца вывад" - -#: src/grep.c:870 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Супадзеньні двайковага файла %s\n" - -#: src/grep.c:884 -msgid "(standard input)" -msgstr "(стандартны ўвод)" - -#: src/grep.c:989 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "Увага! %s: %s\n" - -#: src/grep.c:990 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "тэчкі зацыклены" - -#: src/grep.c:1038 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... УЗОР [ФАЙЛ]...\n" - -#: src/grep.c:1040 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Паспрабуйце \"%s --help\" для больш падрабязных зьвестак.\n" - -#: src/grep.c:1045 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "Выкарыстаньне: %s [ВЫБАР]... УЗОР [ФАЙЛ] ...\n" - -#: src/grep.c:1046 -#, c-format -msgid "" -"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -" Шукае ўзор у файле ці ў стандартным уводзе.\n" -"Напрыклад: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Выбар і тлумачэньне выразаў:\n" - -#: src/grep.c:1051 -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp УЗОР - гэта пашыраны сталы выраз.\n" -" -F, --fixed-strings УЗОР - гэта набор радкоў, падзеленых між сабой\n" -" пераходамі на новы радок.\n" -" -G, --basic-regexp УЗОР - гэта асноўны сталы выраз.\n" -" -P, --perl-regexp УЗОР - гэта сталы выраз на Perl.\n" - -#: src/grep.c:1056 -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=УЗОР Выкарыстоваць УЗОР як сталы выраз.\n" -" -f, --file=ФАЙЛ Атрымліваць узор з файла.\n" -" -i, --ignore-case Не зьвяртаць увагу на розьніцу між вялікімі й\n" -" маленькімі літарамі.\n" -" -w, --word-regexp Прымушае каб узор цалкам адпавядаў слову.\n" -" -x, --line-regexp Прымушае каб узор цалкам адпавядаў радку.\n" -" -z, --null-data Радок даньняў павінен мець канчатак ў выглядзе\n" -" нулявога байта, замест знака новага радка.\n" - -#: src/grep.c:1063 -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"Разнастайныя:\n" -" -s, --no-messages Падаўляць паведамленьні пра памылкі.\n" -" -v, --invert-match Выбіраць нясупаўшыя радкі.\n" -" -V, --version Надрукаваць зьвесткі пра вэрсыю й выйсьці.\n" -" --help Адлюстраваць гэтую даведку й выйсьці.\n" -" --mmap Выкарыстоўваць memory-mapped, калі гэта магчыма.\n" - -#: src/grep.c:1071 -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" -" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" -" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -"Кіраваньне вывадам:\n" -" -m, --max-count=N Спыніцца пасьля N супадзеньняў.\n" -" -b, --byte-offset Друкаваць адлегласьць байта разам з вывадам радкоў.\n" -" -n, --line-number Друкаваць нумары радкоў побач з радкамі.\n" -" --line-buffered Скідаць вывад на кожным радку.\n" -" -H, --with-filename Друкаваць назву файла на кожнае супадзеньне.\n" -" -h, --no-filename Падаўляць назвы файлаў у вывадзе.\n" -" --label=МЕТКА Друкаваць метку ў якасьці назвы файла для\n" -" стандартнага ўвода.\n" -" -o, --only-matching Паказываць толькі тую частку радка, якая\n" -" супадае з узорам.\n" -" -q, --quiet, --silent Падаўляць увесь звычайны вывад.\n" -" --binary-files=ВІД Задаць від двайковага файла. Наяўныя віды:\n" -" \"binary\" (двайковы), \"text\" (тэкставы) ці\n" -" \"without-match\" (неістотны).\n" -" -a, --text Раўназначна --binary-files=text.\n" -" -I Раўназначна --binary-files=without-match.\n" -" -d, --directories=ДЗЕЯНЬНЕ\n" -" Як апрацоўваць тэчкі; ДЗЕЯНЬНЕ можа быць \"read\"\n" -" (чытаць), \"recurse\" (рэкурсыўна абходзіць) ці\n" -" \"skip\" (абмінаць).\n" -" -D, --devices=ДЗЕЯНЬНЕ Як апрацоўваць прылады, FIFO й гнёзды;\n" -" ДЗЕЯНЬНЕ можа быць \"read\" (чытаць) ці\n" -" \"skip\" (абмінаць).\n" -" -R, -r, --recursive Раўназначна --directories=recurse.\n" -" --include=УЗОР Апрацоўваць файлы, які адпавядаюць узору.\n" -" --exclude=УЗОР Не апрацоўваць файлы, які адпавядаюць узору.\n" -" --exclude-from=ФАЙЛ Абмінаць файлы, якія адпавядаюць узору з файла.\n" -" -L, --files-without-match Друкаваць толькі назвы тых файлаў, што ня\n" -" ўтрымліваюць супадзеньні.\n" -" -l, --files-with-matches Друкаваць толькі назвы тых файлаў, што ўтрымліваюць\n" -" супадзеньні.\n" -" -c, --count Друкаваць толькі колькасьць супаўшых радкоў на файл.\n" -" -Z, --null Друкаваць 0-ы байт пасьля назвы файла.\n" - -#: src/grep.c:1099 -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" -" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" -"and 2 if trouble.\n" -msgstr "" -"\n" -"Кіраваньне падтэкстам:\n" -" -B, --before-context=N Друкаваць N радкоў папярэдняга падтэксту.\n" -" -A, --after-context=N Друкаваць N радкоў наступнага падтэксту.\n" -" -C, --context=N Друкаваць N радкоў падтэксту.\n" -" -N Раўназначна --context=N\n" -" --color[=КАЛІ],\n" -" --colour[=КАЛІ] Выкарыстоўваць пазначальнікі, каб адрозьніваць\n" -" супаўшыя радкі. КАЛІ можа быць: \"always\"\n" -" (заўсёды), \"never\" (ніколі) ці \"auto\".\n" -" -U, --binary Не абразаць знакі CR на прыканцы радка (MSDOS).\n" -" -u, --unix-byte-offsets Паведамляць пра адлегласьці такім чынам, нібыта\n" -" знакі CR адсутнічаюць наагул (MSDOS).\n" -"\n" -"\"egrep\" азначае \"grep -E\". \"fgrep\" азначае \"grep -F\".\n" -"Бяз ФАЙЛа, ці калі замест назвы ФАЙЛа працяжнік -, чытае стандартны ўвод.\n" -"Калі заданы менш чым два файла, працуе як у выпадку выбара -h. Стан выхаду\n" -"роўны 0, калі ё супадзеньні, 1, калі супадзеньняў няма й 2 у выпадку памылкі.\n" - -#: src/grep.c:1116 -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Паведамляйце пра памылкі на <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" - -#: src/grep.c:1126 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "заданы супярэчлівыя супадальнікі" - -#: src/grep.c:1363 -msgid "unknown devices method" -msgstr "невядомы мэтад пралад" - -#: src/grep.c:1430 -msgid "unknown directories method" -msgstr "невядомы мэтад тэчак" - -#: src/grep.c:1497 -msgid "invalid max count" -msgstr "недапушчальны найбольшы лічыльнік" - -#: src/grep.c:1551 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "невядомы від дваічнага файла" - -#: src/grep.c:1646 -#, c-format -msgid "%s (GNU grep) %s\n" -msgstr "%s (GNU grep) %s\n" - -#: src/grep.c:1648 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr " Аўтарскія правы © 1988, 1992-2001 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/grep.c:1650 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -" Гэта вольнае праграмнае забесьпячэньне. Глядзіце зыходны тэкст для\n" -"пагадненьня аб распаўсюджваньні. Не йснуе НІЯКАЕ гарантыі, нават аб\n" -"магчымасьці выкарыстаньня зь якой-небудзь мэтай.\n" - -#: src/search.c:606 -msgid "The -P option is not supported" -msgstr "Выбар -P непадтрымліваецца" - -#: src/search.c:619 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "Выбары -P і -z ня могуць ісьці разам" - -#: lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Невядомая сыстэмная памылка" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: выбар \"%s\" неадназначны\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: выбар \"--%s\" не дазваляе довад\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: выбар \"%c%s\" не дазваляе довад\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: выбар \"%s\" патрабуе довад\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"--%s\"\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: нераспазнаны выбар \"%c%s\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: недапушчальны выбар -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: нерэчаісны выбар -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: выбар патрабуе довад -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: выбар \"-W %s\" неадназначны\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: выбар \"-W %s\" не дазваляе довады\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "\"" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "\"" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po deleted file mode 100644 index 4fc05e06..00000000 --- a/po/bg.po +++ /dev/null @@ -1,403 +0,0 @@ -# GNU grep messages translated in Bulgarian language. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Pavel Mihaylov <avatarbg@bulgaria.com>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-09 02:00+0200\n" -"Last-Translator: Pavel Mihaylov <avatarbg@bulgaria.com>\n" -"Language-Team: Bulgarian <bg@bulgaria.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Паметта е изчерпана" - -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "Небалансирана [" - -#: src/dfa.c:741 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "Незавършена \\ последователност" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "незавършен брой повторения" - -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "грешно зададен брой повторения" - -#: src/dfa.c:1253 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "Небалансирана (" - -#: src/dfa.c:1378 -msgid "No syntax specified" -msgstr "Не е зададен синтаксис" - -#: src/dfa.c:1386 -msgid "Unbalanced )" -msgstr "Небалансирана )" - -#: src/dfa.c:2956 -msgid "out of memory" -msgstr "недостатъчна памет" - -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 -msgid "memory exhausted" -msgstr "паметта е изчерпана" - -#: src/grep.c:205 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "невалиден размер на контекста" - -#: src/grep.c:475 -msgid "input is too large to count" -msgstr "входните данни са прекалено големи за да бъдат преброени" - -#: src/grep.c:597 -msgid "writing output" -msgstr "записване на изходните данни" - -#: src/grep.c:870 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Двоичен файл %s съвпада\n" - -#: src/grep.c:884 -msgid "(standard input)" -msgstr "(стандартен вход)" - -#: src/grep.c:989 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "предупреждение: %s: %s\n" - -#: src/grep.c:990 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "рекурсивна обработка на директориите" - -#: src/grep.c:1038 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]... ТЕКСТ [ФАЙЛ]...\n" - -#: src/grep.c:1040 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Вижте `%s --help' за повече информация.\n" - -#: src/grep.c:1045 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЯ]... ТЕКСТ [ФАЙЛ]...\n" - -#: src/grep.c:1046 -#, c-format -msgid "" -"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"Търси ТЕКСТ във всеки ФАЙЛ или в стандартия вход.\n" -"Пример: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Избор на типа регулярен израз и интерпретация:\n" - -#: src/grep.c:1051 -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp ТЕКСТ е разширен регулярен израз\n" -" -F, --fixed-regexp ТЕКСТ е фиксиран низ, отделен с нови редове\n" -" -G, --basic-regexp ТЕКСТ е прост регулярен израз\n" -" -P, --perl-regexp ТЕКСТ е Perl регулярен израз\n" - -#: src/grep.c:1056 -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=ТЕКСТ използва ТЕКСТ като регулярен израз\n" -" -f, --file=ФАЙЛ получава ТЕКСТ от ФАЙЛ\n" -" -i, --ignore-case игнорира различието в малки и главни букви\n" -" -w, --word-regexp ТЕКСТ ще съвпада само с цели думи\n" -" -x, --line-regexp ТЕКСТ ще съвпада само с цели редове\n" -" -z, --null-data редовете във ФАЙЛ завършват с 0 (NULL),\n" -" а не със символ за нов ред (LF)\n" - -#: src/grep.c:1063 -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"Разни:\n" -" -s, --no-messages не извежда съобщения за грешки\n" -" -v, --revert-match избира несъвпадащи редове\n" -" -V, --version извежда информация за версията и излиза\n" -" --help показва помощна информация и излиза\n" -" --mmap използва memory-mapped вход ако е възможно\n" - -#: src/grep.c:1071 -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" -" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" -" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -"Опции контролиращи форматирането на резултата:\n" -" -m, --max-count=БРОЙ спира след БРОЙ резултата\n" -" -b, --byte-offset извежда отместването в байтове за всеки ред\n" -" -n, --line-number извежда номера на реда за всеки ред\n" -" --line-buffered извежда резултата по цял ред наведнъж\n" -" -H, --with-filename извежда името на файла за всяко съвпадение\n" -" -h, --no-filename не извежда името на файла за всяко съвпадение\n" -" --label=ЕТИКЕТ извежда ЕТИКЕТ като име на файл за стандартния вход\n" -" -o, --only-matching извежда само частта от реда, която съвпада с ТЕКСТ\n" -" -q, --quiet, --silent не извежда никакъв резултат при нормална работа\n" -" --binary-files=ТИП задава типа на двоичните файлове\n" -" ТИП може да 'binary' (двоичен), 'text' (текстов),\n" -" или 'without-match' (без съвпадение).\n" -" -a, --text също като --binary-files=text\n" -" -I също като --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=МЕТОД задава метод на действие при директориите\n" -" МЕТОД може да е \"read\" (прочети), \"recurse\"\n" -" (претърси рекурсивно), или \"skip\" (пропусни).\n" -" -D, --devices=МЕТОД как да се обработват специалните файлове,\n" -" FIFO и сокети. МЕТОД може да е \"read\" (чети)\n" -" или \"skip\" (пропусни)\n" -" -R, -r, --recursive също като --directories=recurse.\n" -" --include=ТЕКСТ файлове съвпадащи с ТЕКСТ ще бъдат\n" -" използвани за съвпадане\n" -" --exclude=ТЕКСТ файлове съвпадащи с ТЕКСТ ще бъдат пропуснати.\n" -" --exclude-from=ФАЙЛ файлове съвпадащи с ТЕКСТ във ФАЙЛ\n" -" ще бъдат пропуснати.\n" -" -L, --files-without-match извежда само имена на файлове,\n" -" в които няма съвпадение\n" -" -l, --files-with-matches извежда само имена на файлове,\n" -" в които има съвпадение\n" -" -c, --count извежда само броя на съвпадащите редове\n" -" за всеки файл\n" -" -Z, --null извежда символ NULL след всяко име на файл\n" - -#: src/grep.c:1099 -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" -" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" -"and 2 if trouble.\n" -msgstr "" -"\n" -"Контрол върху контекста:\n" -" -B, --before-context=N извежда N реда от предхождащия контекст\n" -" -A, --after-context=N извежда N реда от следващия контекст\n" -" -C, --context=N извежда N реда от изходния контекст\n" -" -ЧИСЛО също като --context=N\n" -" --color, --colour използва маркери за различаване на съвпадащите низове\n" -" -U, --binary не филтрира CR символи в края на реда (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets съобщава отместванията все едно, че символите CR\n" -" липсват (MSDOS)\n" -"\n" -"`egrep' означава `grep -E'. `fgrep' означава `grep -F'.\n" -"Без да е зададен ФАЙЛ, или когато ФАЙЛ е - се чете стандартния вход.\n" -"Ако са зададени по-малко от два ФАЙЛа се предполага -h.\n" -"При изход grep връща 0 ако има съвпадение, 1 ако няма и 2 при грешка.\n" - -#: src/grep.c:1116 -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"За програмни грешки съобщавайте на <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" - -#: src/grep.c:1126 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "зададените изрази за съвпадение са в конфликт" - -#: src/grep.c:1363 -msgid "unknown devices method" -msgstr "неизвестен метод за обработка на специалните файлове" - -#: src/grep.c:1430 -msgid "unknown directories method" -msgstr "неизвестен метод за обработка на директориите" - -#: src/grep.c:1497 -msgid "invalid max count" -msgstr "невалиден максимален брой" - -#: src/grep.c:1551 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "непознат тип двоичен файл" - -#: src/grep.c:1646 -#, c-format -msgid "%s (GNU grep) %s\n" -msgstr "%s (GNU grep) %s\n" - -#: src/grep.c:1648 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/grep.c:1650 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Това е свободно достъпен софтуер, вижте изходните файлове за условията на\n" -"разпространение. Няма НИКАКВА гаранция, дори за ТЪРГОВСКА СТОЙНОСТ или\n" -"ПРИГОДИМОСТ ЗА ДАДЕНА ЦЕЛ.\n" - -#: src/search.c:606 -msgid "The -P option is not supported" -msgstr "Опция -P не се поддържа" - -#: src/search.c:619 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "Опциите -P и -z не могат да бъдат комбинирани" - -#: lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Неизвестна системна грешка" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: опция `%s' не е еднозначна\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: опция `--%s' се използва без аргумент\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: опция `%c%s' се използва без аргумент\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: опция `%s' изисква аргумент\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: непозната опция `--%s'\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: непозната опция `%c%s'\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: грешна опция -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: опция изискваща аргумент -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: опция `-W %s' не е еднозначна\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: опция `-W %s' се използва без аргумент\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "\"" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "\"" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po deleted file mode 100644 index 54840586..00000000 --- a/po/ca.po +++ /dev/null @@ -1,410 +0,0 @@ -# Traducci missatges de GNU grep al catal. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Enric Alberola Rosell <enricalberola@wanadoo.es>, 2002. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-11 15:46+0100\n" -"Last-Translator: Enric Alberola Rosell <enricalberola@wanadoo.es>\n" -"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Memria exhaurida" - -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "[ desaparellat" - -#: src/dfa.c:741 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "Codi d'escapada \\ inacabat" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "comptador de repetici inacabat" - -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "comptador de repetici defectus" - -#: src/dfa.c:1253 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "( desaparellat" - -#: src/dfa.c:1378 -msgid "No syntax specified" -msgstr "No s'ha especificat cap sintaxi" - -#: src/dfa.c:1386 -msgid "Unbalanced )" -msgstr ") desaparellat" - -#: src/dfa.c:2956 -msgid "out of memory" -msgstr "sense memria" - -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 -msgid "memory exhausted" -msgstr "memria exhaurida" - -#: src/grep.c:205 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "longitud del context invlida" - -#: src/grep.c:475 -msgid "input is too large to count" -msgstr "l'entrada s massa llarga per a comptar" - -#: src/grep.c:597 -msgid "writing output" -msgstr "escrivint eixida" - -#: src/grep.c:870 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Concidncia en el fitxer binari %s\n" - -#: src/grep.c:884 -msgid "(standard input)" -msgstr "(entrada estndard)" - -#: src/grep.c:989 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "avs: %s: %s\n" - -#: src/grep.c:990 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "bucle de directori recursiu" - -#: src/grep.c:1038 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "s: %s [OPCI]... PATR [FITXER] ...\n" - -#: src/grep.c:1040 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Proveu amb \"%s --help\" per a obtenir ms informaci.\n" - -#: src/grep.c:1045 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "s: %s [OPCI]... PATR [FITXER] ...\n" - -#: src/grep.c:1046 -#, c-format -msgid "" -"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"Cerca PATR en cada FITXER o en l'entrada estndard.\n" -"Exemple: %s -i \"hola mn\" menu.h main.c\n" -"\n" -"Selecci i interpretaci de l'expressi regular:\n" - -#: src/grep.c:1051 -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp PATR s una expressi regular extesa\n" -" -F, --fixed-strings PATR s un conjunt de cadenes separades per \n" -" carcters de nova lnia\n" -" -G, --basic-regexp PATR s un expressi regular bsica\n" -" -P, --perl-regexp PATR s un expressi regular de Perl\n" - -#: src/grep.c:1056 -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=PATR utilitza el PATR com a expressi regular\n" -" -f, --file=FITXER obt el PATR del FITXER\n" -" -i, --ignore-case no t en compte majscules i minscules\n" -" -w, --word-regexp fora la concordana del PATR amb paraules\n" -" completes\n" -" -x, --line-regexp fora la concordana del PATR amb lnies\n" -" completes\n" -" -z, --null-data considera que una lnia de dades acaba amb el\n" -" byte 0 i no amb el carcter de nova lnia\n" - -#: src/grep.c:1063 -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"Miscellanis:\n" -" -s, --no-messages suprimeix els missatges d'error\n" -" -v, --invert-match selecciona les lnies que no coincideixen\n" -" -V, --version mostra la informaci sobre la versi i acaba\n" -" --help mostra aquesta ajuda i acaba\n" -" --mmap si s possible utilitza com a entrada la\n" -" memria assignada\n" - -#: src/grep.c:1071 -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" -" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" -" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -"Control d'eixida:\n" -" -m, --max-count=NOMBRE s'atura desprs de NOMBRE coincidncies\n" -" -b, --byte-offset mostra el desplaament en bytes en les lnies\n" -" d'eixida\n" -" -n, --line-number mostra el nmero de lnia en les lnies\n" -" d'eixida\n" -" --line-buffered descarrega el resultat per a cada lnia\n" -" -H, --with-filename mostra el nom del fitxer per a cada coincidncia\n" -" -h, --no-filename elimina els noms de fitxer en l'eixida\n" -" --label=ETIQUETA mostra ETIQUETA com a nom de fitxer per\n" -" a l'entrada estndard\n" -" -o, --only-matching mostra noms la part de la lnia que coincideix\n" -" amb PATR\n" -" -q, --quiet, --silent elimina tota l'eixida normal\n" -" --binary-files=TIPUS indica el TIPUS dels fitxers binaris, que pot \n" -" ser \"binary\", \"text\" o \"without-match\"\n" -" -a, --text equival a --binary-files=text\n" -" -I equival a --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACCI indica com tractar els directoris. ACCI pot\n" -" ser \"read\", \"recurse\" o \"skip\"\n" -" -D, --devices=ACCI indica com manegar els dispositius, els FIFO i\n" -" els sockets. ACCI pot ser \"read\" o \"skip\"\n" -" -R, -r, --recursive equival a --directories=recurse\n" -" --include=PATR examina els fitxers que contenen PATR\n" -" --exclude=PATR exclou els fitxers que contenen PATR\n" -" --exclude-from=FITXER exclou els fitxers que tenen coincidncies amb\n" -" els patrons del FITXER\n" -" -L, --files-without-match noms mostra els fitxers que no tenen\n" -" coincidncies\n" -" -l, --files-with-matches noms mostra els fitxers que tenen coincidncies\n" -" -c, --count noms compta les lnies que coincideixen\n" -" per fitxer\n" -" -Z, --null imprimeix un byte 0 desprs del nom del fitxer\n" - -#: src/grep.c:1099 -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" -" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" -"and 2 if trouble.\n" -msgstr "" -"\n" -"Control del context:\n" -" -B, --before-context=NOMBRE mostra NOMBRE lnies del context anterior\n" -" -A, --after-context=NOMBRE mostra NOMBRE lnies del context posterior\n" -" -C, --context=NOMBRE mostra NOMBRE lnies del context\n" -" -NUM el mateix que --context=NUM\n" -" --color[=QUAN],\n" -" --colour[=QUAN] ressalta amb marcadors la cadena que\n" -" coincideix. QUAN pot ser: \"always\",\n" -" \"never\" o \"auto\".\n" -" -U, --binary no elimina els carcteres de retorn de carro\n" -" finals de lnia (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets compta els desplaaments como si no hi hagus\n" -" retorns de carro (MSDOS)\n" -"\n" -"\"egrep\" significa \"grep -E\". \"fgrep\" significa \"grep -F\".\n" -"Si no s'especifica cap FITXER, o quan s -, llegeix l'entrada estndard.\n" -"Si sn menys de dos fitxers, assumeix -h. El resultat en acabar s 0 si\n" -"s'han trobat coincidncies, 1 si no hi han i 2 en cas d'haver tingut algun\n" -"problema.\n" - -#: src/grep.c:1116 -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Podeu notificar els errors del programa a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" - -#: src/grep.c:1126 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "s'han especificat expressions conflictives" - -#: src/grep.c:1363 -msgid "unknown devices method" -msgstr "mtode de dispositius desconegut" - -#: src/grep.c:1430 -msgid "unknown directories method" -msgstr "mtode de directoris desconegut" - -#: src/grep.c:1497 -msgid "invalid max count" -msgstr "comptador mxim invlid" - -#: src/grep.c:1551 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "tipus de fitxer binari desconegut" - -#: src/grep.c:1646 -#, c-format -msgid "%s (GNU grep) %s\n" -msgstr "%s (GNU grep) %s\n" - -#: src/grep.c:1648 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/grep.c:1650 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Aix s programari lliure; vegeu el codi font per a conixer les condicions\n" -"de cpia. No hi ha CAP garantia; ni tan sols sobre la COMERCIABILITAT o\n" -"l'ADEQUACI PER A UN PROPSIT CONCRET.\n" - -#: src/search.c:606 -msgid "The -P option is not supported" -msgstr "L'opci -P no est suportada" - -#: src/search.c:619 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "No es poden combinar les opcions -P i -z" - -#: lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Error desconegut del sistema" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'opci \"%s\" s ambigua\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'opci \"--%s\" no permet un argument\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'opci \"%c%s\" no permet un argument\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: l'opci \"%s\" necessita un argument\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opci desconeguda \"--%s\"\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opci desconeguda \"%c%s\"\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opci illegal -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: opci invlida -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: l'opci necessita un argument -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'opci \"-W %s\" s ambigua\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'opci \"-W %s\" no permet un argument\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "\"" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "\"" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po deleted file mode 100644 index ecf37d18..00000000 --- a/po/cs.po +++ /dev/null @@ -1,572 +0,0 @@ -# Czech message catalog for grep. -# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the grep package. -# Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>, 1998. -# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009. -# -# Thanks to: Stanislav Brabec <utx@k332.feld.cvut.cz> -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.5.4-pre6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-31 23:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-02 22:03+0100\n" -"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" -"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 lib/regex.c:1344 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Paměť vyčerpána" - -#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593 -#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049 -#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084 -#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "Lichý počet [" - -#: src/dfa.c:789 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "Za \\ chybí znak" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "neukončený zápis počtu opakování" - -#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "deformovaný zápis počtu opakování" - -#: src/dfa.c:1306 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "Lichý počet (" - -# ? Není zadaná syntaxe -#: src/dfa.c:1431 -msgid "No syntax specified" -msgstr "Syntaxe není určena" - -#: src/dfa.c:1439 -msgid "Unbalanced )" -msgstr "Lichý počet )" - -#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message -#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. -#: src/dfa.c:3007 src/kwset.c:178 src/kwset.c:186 src/kwset.c:409 -#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 lib/xmalloc.c:66 -msgid "memory exhausted" -msgstr "paměť vyčerpána" - -#: src/grep.c:404 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "neplatný argument délky kontextu" - -#: src/grep.c:665 -msgid "input is too large to count" -msgstr "počet vstupních řádků nelze spočítat (je jich hodně)" - -#: src/grep.c:927 -msgid "writing output" -msgstr "zapisuje se výstup" - -#: src/grep.c:1209 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Binární soubor %s odpovídá\n" - -#: src/grep.c:1223 -msgid "(standard input)" -msgstr "(standardní vstup)" - -#: src/grep.c:1355 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "varování: %s: %s\n" - -#: src/grep.c:1356 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "smyčka pro rekurzivní průchod" - -#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... VZOREK [SOUBOR]...\n" - -#: src/grep.c:1406 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Více informací získáte příkazem „%s --help“.\n" - -#: src/grep.c:1412 -#, c-format -msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -msgstr "" -" Hledá řádky, jejichž některé části vyhovují VZORKU. Řádky jsou čteny postupně\n" -"ze všech zadaných SOUBORů nebo ze standardního vstupu.\n" - -#: src/grep.c:1415 -#, c-format -msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" -msgstr "VZOREK představuje rozšířený regulární výraz (ERE).\n" - -#: src/grep.c:1418 -#, c-format -msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" -msgstr "VZOREK představuje množinu řetězců, každý na novém řádku.\n" - -#: src/grep.c:1421 -#, c-format -msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" -msgstr "VZOREK představuje základní regulární výraz (BRE), pokud není řečeno jinak.\n" - -#: src/grep.c:1424 -#, c-format -msgid "" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"Příklad: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Výběr a interpretace regulárního výrazu:\n" - -#: src/grep.c:1429 -#, c-format -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp VZOREK je rozšířený regulární výraz (ERE)\n" -" -F, --fixed-strings VZOREK je množina řetězců, každý na jednom řádku\n" -" -G, --basic-regexp VZOREK je základní regulární výraz (BRE)\n" -" -P, --perl-regexp VZOREK je regulární výraz z jazyka Perl\n" - -#: src/grep.c:1436 -#, c-format -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=VZOREK použije VZOREK jako regulární výraz\n" -" -f, --file=SOUBOR načte VZOREK ze SOUBORu\n" -" -i, --ignore-case ignoruje rozdíl mezi velikostí písmen\n" -" -w, --word-regexp VZOREK bude aplikován pouze na celá slova\n" -" -x, --line-regexp VZOREK bude aplikován pouze na celé řádky\n" -" -z, --null-data řádek končí nulovým bajtem místo znaku nového řádku\n" - -#: src/grep.c:1443 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"Různé:\n" -" -s, --no-messages potlačí chybové zprávy\n" -" -v, --invert-match vypíše řádky, které VZORKU nevyhovují\n" -" -V, --version vypíše označení verze a skončí\n" -" --help vypíše tuto nápovědu a skončí\n" -" --mmap když to jde, namapuje vstup do paměti\n" - -#: src/grep.c:1451 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" -" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" -" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" -" ACTION is `read' or `skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" -" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n" -" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" -" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" -" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" -" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" -" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -"Řízení výstupu:\n" -" -m, --max-count=ČÍSLO skončí, pokud najde ČÍSLO výrazů\n" -" -b, --byte-offset s každým výstupním řádkem vypíše jeho pozici\n" -" v souboru\n" -" -n, --line-number s každým výstupním řádkem vypíše jeho číslo řádku\n" -" --line-buffered vyprázdní výstup po každém řádku\n" -" -H, --with-filename s každým výstupním řádkem vypíše jméno souboru\n" -" -h, --no-filename potlačí vypisování jména souboru s výst. řádkem\n" -" --label=NÁZEV zobrazí NÁZEV jako název souboru na standardním\n" -" vstupu\n" -" -o, --only-matching zobrazí pouze tu část řádku odpovídající VZORKU\n" -" -q, --quiet, --silent potlačí obvyklý výstup\n" -" --binary-files=TYP definuje typ binárních souborů\n" -" TYP může být: „binary“ (binární), „text“ (textový)\n" -" nebo „without-match“ (bez vyhovění vzorku)\n" -" -a, --text jako --binary-files=text\n" -" -I jako --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=AKCE jak zpracovávat adresáře. AKCE může být:\n" -" „read“ (číst), „recurse“ (rekurze),\n" -" „skip“ (přeskočit)\n" -" -D, --devices=AKCE jak zpracovávat zařízení, FIFO (roury) a sockety,\n" -" AKCE může být: „read“ (číst) nebo „skip“ (přeskočit)\n" -" -R, -r, --recursive jako --directories=recurse\n" -" --include=VZOREK soubory které vyhovují vzorku, budou zpracovány\n" -" --exclude=VZOREK soubory které vyhovují vzorku, budou přeskočeny\n" -" --exclude-from=SOUBOR soubory které vyhovují vzorkům ze SOUBORu, budou\n" -" přeskočeny\n" -" --exclude-dir=VZOREK adresáře které vyhovují vzorku, budou přeskočeny\n" -" -L, --files-without-match vypíše pouze jména souborů, ve kterých nebyl\n" -" VZOREK nalezen\n" -" -l, --files-with-matches vypíše pouze jména souborů, ve kterých byl VZOREK\n" -" nalezen\n" -" -c, --count vypíše pouze počet vyhovujících řádků na SOUBOR\n" -" -T, --initial-tab zarovnání začátků řádků tabulátory (je-li třeba)\n" -" -Z, --null vypíše nulový bajt za jménem SOUBORu\n" - -#: src/grep.c:1481 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" -" WHEN is `always', `never', or `auto'\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Řízení kontextu:\n" -" -B, --before-context=POČET vypíše POČET řádků před vyhovujícím\n" -" -A, --after-context=POČET vypíše POČET řádků za vyhovujícím\n" -" -C, --context=POČET vypíše POČET řádků kontextu (před\n" -" i za vyhovujícím). Je potlačeno přepínači -A a -B\n" -" -POČET stejné se zadáním --context=POČET\n" -" --color[=KDY],\n" -" --colour[=KDY] použije barev k rozlišení vyhovujících řetězců,\n" -" KDY může být „always“ (vždy), „never“ (nikdy)\n" -" nebo „auto“ (automaticky)\n" -" -U, --binary neodstraňuje znak CR na konci řádku (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets vypisuje pozici jako by CR nebyly v souboru (MSDOS\n" -"\n" - -#: src/grep.c:1495 -#, c-format -msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n" -msgstr "Spouštění programu jako „egrep“ je zastaralé; použijte „grep -E“.\n" - -#: src/grep.c:1498 -#, c-format -msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n" -msgstr "Spouštění programu jako „fgrep“ je zastaralé; použijte „grep -F“.\n" - -#: src/grep.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n" -msgstr "" -"„egrep“ znamená „grep -E“. „fgrep“ znamená „grep -F“.\n" -"Přímé spouštění příkazem „egrep“ nebo „fgrep“ je zastaralé.\n" - -#: src/grep.c:1505 -#, c-format -msgid "" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n" -"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n" -"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n" -msgstr "" -"Jestliže SOUBOR není zadán, nebo je -, je čten standardní vstup.\n" -"Jestliže jsou zadány méně než dva SOUBORy, pak je implicitní parametr -h.\n" -" Návratový kód je 0 při nalezení vyhovujícího řádku, 1 nevyhovoval-li žádný\n" -"řádek a nebo 2 v případě nějakého problému.\n" - -#: src/grep.c:1509 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: <%s>\n" -msgstr "" -"\n" -" Chyby v programu oznamujte na adrese <%s> (pouze\n" -"anglicky), připomínky k překladu zasílejte na adresu\n" -"<translation-team-cs@lists.sourceforge.net> (česky).\n" - -#: src/grep.c:1510 -#, c-format -msgid "GNU Grep home page: <%s>\n" -msgstr "Domovská stránka GNU Grepu: <%s>\n" - -#: src/grep.c:1512 -msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "Obecná pomoc s používáním GNU softwaru: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" - -#: src/grep.c:1527 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "zadány kolidující vzorky" - -#: src/grep.c:1721 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped." -msgstr "Schopnost „%2$s“ v GREP_COLORS=\"%1$s\" potřebuje hodnotu („=…“); přeskočena." - -#: src/grep.c:1725 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped." -msgstr "Schopnost „%2$s“ v GREP_COLORS=\"%1$s\" je pravdivostního typu a nemůže nést hodnotu („=%3$s“); přeskočena." - -#: src/grep.c:1734 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s." -msgstr "V GREP_COLORS=\"%s\" schopnost „%s“ %s." - -#: src/grep.c:1757 -#, c-format -msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"." -msgstr "Zpracování chybně utvořeného GREP_COLORS=\"%s\" zastaveno na zbývajícím podřetězci „%s“." - -#: src/grep.c:1890 -msgid "unknown devices method" -msgstr "neznámá metoda obsluhy zařízení" - -#: src/grep.c:1964 -msgid "unknown directories method" -msgstr "neznámá metoda obsluhy adresářů" - -#: src/grep.c:2032 -msgid "invalid max count" -msgstr "neplatný maximální počet" - -#: src/grep.c:2087 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "neznámý typ binárního souboru" - -#: src/grep.c:2191 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Licence GPLv3+: GNU GPL verze 3 nebo novější <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"Toto je volné programové vybavení: máte právo jej měnit a dále šířit.\n" -"Není zde ŽÁDNÁ ZÁRUKA, jak jen zákon dovoluje.\n" - -#: src/search.c:619 -msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary" -msgstr "Volba -P není podporována. Tento program byl přeložen s --disable-perl-regexp." - -#: src/search.c:632 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "Přepínače -P a -z nemohou být kombinovány" - -#: src/search.c:634 -msgid "The -P option only supports a single pattern" -msgstr "Přepínač -P může být použit pouze s jedním vzorkem (na jednom řádku)." - -#: src/system.h:52 lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Neznámá systémová chyba" - -#: lib/closeout.c:108 -msgid "write error" -msgstr "chyba při zápisu" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: přepínač „%s“ není jednoznačný\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: přepínač „--%s“ musí být zadán bez argumentu\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: přepínač „%c%s“ musí být zadán bez argumentu\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: přepínač „%s“ vyžaduje argument\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: neznámý přepínač „--%s“\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: neznámý přepínač „%c%s“\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: neznámý přepínač -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: neznámý přepínač -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: přepínač vyžaduje argument -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: přepínač „-W %s“ není jednoznačný\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: přepínač „-W %s“ musí být zadán bez argumentu\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "„" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "“" - -#: lib/regex.c:1308 -msgid "Success" -msgstr "Úspěch" - -#: lib/regex.c:1311 -msgid "No match" -msgstr "Žádná shoda" - -#: lib/regex.c:1314 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Neplatný regulární výraz" - -#: lib/regex.c:1317 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Neplatný řadicí znak" - -#: lib/regex.c:1320 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Neplatný název třídy znaků" - -#: lib/regex.c:1323 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Závěrečné koncové lomítko" - -#: lib/regex.c:1326 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Neplatný zpětný odkaz" - -#: lib/regex.c:1329 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "Nepárový [ nebo [^" - -#: lib/regex.c:1332 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Nepárový ( nebo \\(" - -#: lib/regex.c:1335 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Nepárový \\{" - -#: lib/regex.c:1338 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Neplatný obsah \\{\\}" - -#: lib/regex.c:1341 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Neplatný konec rozsahu" - -#: lib/regex.c:1347 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Neplatný předchozí regulární výraz" - -#: lib/regex.c:1350 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Předčasný konec regulárního výrazu" - -#: lib/regex.c:1353 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Regulární výraz je příliš velký" - -#: lib/regex.c:1356 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "Nepárový ) nebo \\)" - -#: lib/regex.c:7583 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Žádný předchozí regulární výraz" - -#~ msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#~ msgid "" -#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Toto je volné programové vybavení; podmínky pro kopírování a rozšiřování\n" -#~ "naleznete ve zdrojových textech. Toto programové vybavení je zcela BEZ ZÁRUKY,\n" -#~ "a to i bez záruky PRODEJNOSTI nebo VHODNOSTI PRO NĚJAKÝ KONKRÉTNÍ ÚČEL.\n" diff --git a/po/da.po b/po/da.po deleted file mode 100644 index 9bbe1b8d..00000000 --- a/po/da.po +++ /dev/null @@ -1,324 +0,0 @@ -# Danish messages for GNU Grep version 2.4f. -# Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Free Software Foundation, Inc. -# Kenneth Christiansen <kenneth@gnome.org>, 1999. -# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.4f.da.po\n" -"POT-Creation-Date: 2000-02-02 01:04-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2000-10-14 02:04+02:00\n" -"Last-Translator: Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: src/dfa.c:163 src/dfa.c:174 src/dfa.c:185 src/grep.c:902 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Hukommelse opbrugt" - -#: src/dfa.c:448 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "Ufrdig \\-beskyttelse" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:581 src/dfa.c:587 src/dfa.c:597 src/dfa.c:605 src/dfa.c:620 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "ufrdigt gentagelsesantal" - -#: src/dfa.c:594 src/dfa.c:611 src/dfa.c:619 src/dfa.c:623 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "ugyldigt gentagelsesantal" - -#: src/dfa.c:688 src/dfa.c:691 src/dfa.c:718 src/dfa.c:722 src/dfa.c:723 -#: src/dfa.c:726 src/dfa.c:739 src/dfa.c:740 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "Ubalanceret [" - -#: src/dfa.c:886 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "Ubalanceret (" - -#: src/dfa.c:1000 -msgid "No syntax specified" -msgstr "Ingen syntaks angivet" - -#: src/dfa.c:1008 -msgid "Unbalanced )" -msgstr "Ubalanceret )" - -#: src/dfa.c:1994 -msgid "out of memory" -msgstr "ikke nok hukommelse" - -#: src/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flaget '%s' er flertydigt\n" - -#: src/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flaget '--%s' tillader ikke argumenter\n" - -#: src/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flaget '%c%s' tillader ikke argumenter\n" - -#: src/getopt.c:723 src/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: flaget '%s' krver et argument\n" - -#. --option -#: src/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: ukendt flag '--%s'\n" - -#. +option or -option -#: src/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: ukendt flag '%c%s'\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: ulovligt flag -- %c\n" - -#: src/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ugyldigt flag -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:815 src/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: flaget krver et argument -- %c\n" - -#: src/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flaget '-W %s' er flertydigt\n" - -#: src/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flaget '-W %s' tillader ikke argumenter\n" - -#: src/grep.c:185 src/grep.c:200 src/grep.c:293 src/grep.c:399 src/kwset.c:180 -#: src/kwset.c:186 src/obstack.c:471 -msgid "memory exhausted" -msgstr "hukommelse opbrugt" - -#: src/grep.c:550 src/grep.c:1441 -msgid "writing output" -msgstr "skriver uddata" - -#: src/grep.c:777 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Binr fil %s stemmer\n" - -#: src/grep.c:791 -msgid "(standard input)" -msgstr "(standard inddata)" - -#: src/grep.c:887 -#, c-format -msgid "%s: warning: %s: %s\n" -msgstr "%s: advarsel: %s: %s\n" - -#: src/grep.c:888 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "rekursiv katalogsljfe" - -#: src/grep.c:938 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Brug: %s [FLAG]... MNSTER [FIL]...\n" - -#: src/grep.c:939 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Prv '%s --help' for mere information.\n" - -#: src/grep.c:943 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "Brug: %s [FLAG]... MNSTER [FIL] ...\n" - -#: src/grep.c:944 -#, c-format -msgid "" -"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"Sg efter MNSTER i hver en FIL eller i standard inddata.\n" -"Eksempel: %s -i 'hello verden' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp tilvalg og betydning:\n" - -#: src/grep.c:949 -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp MNSTER er et udvidet regulrt udtryk\n" -" -F, --fixed-strings MNSTER er et st af nylinje-separerede strenge\n" -" -G, --basic-regexp MNSTER er et basalt regulrt udtryk\n" - -#: src/grep.c:953 -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=MNSTER brug MNSTER som et regulrt udtryk\n" -" -f, --file=FIL tag MNSTER fra FIL\n" -" -i, --ignore-case ignorr forskelle mellem store og sm bogstaver\n" -" -w, --word-regexp f MNSTER til at passe kun p hele ord\n" -" -x, --line-regexp f MNSTER til at passe kun p hele linjer\n" -" -z, --null-data en datalinje slutter med en 0 byte, ikke ny linje\n" - -#: src/grep.c:960 -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"Forskelligt:\n" -" -s, --no-messages undertryk fejlmeddelser\n" -" -v, --invert-match vlg linjer der ikke passer\n" -" -V, --version udskriv versionsinformation og afslut\n" -" --help vis denne hjlpetekst og afslut\n" -" --mmap brug inddata via hukommelse om muligt\n" - -#: src/grep.c:968 -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'.\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'.\n" -" -r, --recursive equivalent to --directories=recurse.\n" -" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" -" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" -" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -"Output control:\n" -" -b, --byte-offset udskriv byte afsttet i uddatalinjer\n" -" -n, --line-number udskriv linjenummer i uddatalinjer\n" -" -H, --with-filename udskriv filnavn for hver trffer\n" -" -h, --no-filename undg indledende filnavn i uddata\n" -" -q, --quiet, --silent undg al normal uddata\n" -" --binary-files=TYPE antag at binre filer er TYPE\n" -" TYPE er 'binary', 'text', eller 'without-match'.\n" -" -a, --text det samme som --binary-files=text\n" -" -I det samme som --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=HANDLING hvordan kataloger skal behandles\n" -" HANDLING er 'read', 'recurse', eller 'skip'.\n" -" -r, --recursive det samme som --directories=recurse.\n" -" -L, --files-without-match udskriv kun FIL navne der ikke indeholder trffere match\n" -" -l, --files-with-matches udskriv kun FIL navne der indeholder trffere\n" -" -c, --count udskriv kun antal af linjer med trffere per FIL\n" -" -Z, --null udskriv en 0 byte efter FIL navn\n" - -#: src/grep.c:987 -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context[=NUM] print NUM (default 2) lines of output context\n" -" unless overridden by -A or -B\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" -"and 2 if trouble.\n" -msgstr "" -"\n" -"Kontekst bestemmelse:\n" -" -B, --before-context=NUM udskriv NUM linjer med foregende tekst\n" -" -A, --after-context=NUM udskriv NUM linjer med efterflgende tekst\n" -" -C, --context[=NUM] udskriv NUM (forvalgt 2) linjer af omgivende tekst\n" -" medmindre andet angivet med -A eller -B\n" -" -NUM det samme som --context=NUM\n" -" -U, --binary fjern ikke CR tegn ved linieslut (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets rapportr afst som om CR tegn ikke var der (MSDOS)\n" -"\n" -"`egrep' betyder `grep -E'. `fgrep' betyder `grep -F'.\n" -"Uden en FIL, eller hvis FIL er -, ls standard inddata. Hvis mindre end\n" -"to FILer er angivet, antag -h. Afslutningsstatus er 0 ved trffer, 1 ved ingen trffer,\n" -"og 2 ved problemer.\n" - -#: src/grep.c:1002 -msgid "\nReport bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -msgstr "\nRapportr fejl til <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" - -#: src/grep.c:1012 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "konfliktende sgeudtryk angivet" - -#: src/grep.c:1203 src/grep.c:1210 src/grep.c:1219 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "ugyldigt kontekstlngdeargument" - -#: src/grep.c:1273 -msgid "unknown directories method" -msgstr "ukendt katalogmetode" - -#: src/grep.c:1358 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "ukendt binr filtype" - -#: src/grep.c:1378 -#, c-format -msgid "%s (GNU grep) %s\n" -msgstr "%s (GNU grep) %s\n" - -#: src/grep.c:1380 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Ophavsret 1988, 1992-1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/grep.c:1382 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Dette er frit programmel, se kildekoden for kopieringsbetingelser. Der\n" -"er INGEN garanti, ikke engang for SALGBARHED eller EGNETHED FOR NOGET \n" -"SPECIELT FORML.\n" diff --git a/po/de.po b/po/de.po deleted file mode 100644 index 4edaabfa..00000000 --- a/po/de.po +++ /dev/null @@ -1,403 +0,0 @@ -# German messages for GNU grep -# Copyright (C) 1997-99, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Martin von Lwis <martin@mira.isdn.cs.tu-berlin.de>, 1997-99, 2000, 2001, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU grep 2.5\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-13 15:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-26 21:16+0100\n" -"Last-Translator: Martin von Lwis <martin@v.loewis.de>\n" -"Language-Team: German <de@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Virtueller Speicher erschpft." - -# Is this message used only for [ without matching ], -# or for ] without [ as well? -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "ffnende [ ohne schlieende." - -#: src/dfa.c:741 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "Unbeendete \\-Escape-Sequenz." - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "Unbeendeter Wiederholungszhler." - -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "Unfrmiger Wiederholungszhler." - -#: src/dfa.c:1253 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "ffnende ( ohne schlieende." - -#: src/dfa.c:1378 -msgid "No syntax specified" -msgstr "Keine Syntax angegeben." - -#: src/dfa.c:1386 -msgid "Unbalanced )" -msgstr "Schlieende ) ohne ffnende." - -#: src/dfa.c:2956 -msgid "out of memory" -msgstr "Speicher ist alle." - -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 lib/obstack.c:471 -msgid "memory exhausted" -msgstr "Virtueller Speicher erschpft." - -#: src/grep.c:205 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "Ungltige Kontextlnge." - -#: src/grep.c:479 -msgid "input is too large to count" -msgstr "Eingabe ist zu gro, um gezhlt zu werden." - -#: src/grep.c:601 -msgid "writing output" -msgstr "Politik, " - -#: src/grep.c:874 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "bereinstimmungen in Binrdatei %s.\n" - -#: src/grep.c:888 -msgid "(standard input)" -msgstr "(Standardeingabe)" - -#: src/grep.c:993 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "Warnung: %s: %s\n" - -#: src/grep.c:994 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "Rekursive Verzeichnisschleife." - -#: src/grep.c:1042 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... MUSTER [DATEI]...\n" - -#: src/grep.c:1044 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "%s --help gibt Ihnen mehr Informationen.\n" - -#: src/grep.c:1049 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "Aufruf: %s [OPTION]... MUSTER [DATEI] ...\n" - -#: src/grep.c:1050 -#, c-format -msgid "" -"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"Suche nach MUSTER in jeder DATEI oder der Standardeingabe.\n" -"Beispiel: %s -i 'Hallo Welt' menu.h main.c\n" -"\n" -"Auswahl und Interpretation regulrer Ausdrcke:\n" - -#: src/grep.c:1055 -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp MUSTER ist ein erweiterter regulrer Ausdruck.\n" -" -F, --fixed-strings MUSTER ist eine Menge Newline-getrennter \n" -" Zeichenketten.\n" -" -G, --basic-regexp MUSTER ist ein regulrer Standardausdruck.\n" -" -P, --perl-regexp MUSTER ist ein regulrer Ausdruck, \n" -" wie Perl ihn akzeptiert.\n" - -#: src/grep.c:1060 -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=MUSTER MUSTER als regulren Ausdruck verwenden.\n" -" -f, --file=FILE MUSTER aus DATEI lesen.\n" -" -i, --ignore-case Unterschied zwischen Gro- und Kleinschreibung\n" -" ignorieren.\n" -" -w, --word-regexp MUSTER pat nur auf ganze Wrter.\n" -" -x, --line-regexp MUSTER pat nur auf ganze Zeilen.\n" -" -z, --null-data Eine Zeile endet mit Nullbyte, nicht Newline.\n" - -#: src/grep.c:1067 -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"Verschiedenes:\n" -" -s, --no-messages Fehlermeldungen unterdrcken.\n" -" -v, --revert-match Nicht-passende Zeilen anzeigen.\n" -" -V, --version Versionsnummer ausgeben und beenden.\n" -" --help Diese Hilfe ausgeben und beenden.\n" -" --mmap Wenn mglich, Eingabe in den Speicher mappen.\n" - -#: src/grep.c:1075 -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" -" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" -" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -"Ausgabekontrolle:\n" -" -m, --max-count=ZAHL Nach ZAHL bereinstimmungen abbrechen.\n" -" -b, --byte-offset Byte-Offset anzeigen.\n" -" -n, --line-number Zeilennummer anzeigen.\n" -" --line-buffered Jede Zeile einzeln (ungepuffert) ausgeben.\n" -" -H, --with-filename Dateinamen bei jeder bereinstimmung anzeigen.\n" -" -h, --no-filename Dateinamen nicht anzeigen.\n" -" --label=TEXT TEXT als Dateiname fr Standardeingabe ausgeben.\n" -" -o, --only-matching Nur den Teil der Zeile anzeigen, die mit MUSTER\n" -" bereinstimmt.\n" -" -q, --quiet, --silent Alle normalen Ausgaben unterdrcken.\n" -" --binary-files=TYP Binrdateien als TYP annehmen. TYP kann \n" -" binary, text oder without-match sein.\n" -" -a, --text Entspricht --binary-files=text.\n" -" -I Entspricht --binary-files=without-match.\n" -" -d, --directories=AKTION Verarbeitung von Verzeichnissen festlegen.\n" -" AKTION ist 'read', 'recurse', oder 'skip'.\n" -" -D, --devices=AKTION Verarbeitung von Gertedateien, FIFOs und\n" -" Sockets festlegt. AKTION ist read oder write.\n" -" -R, -r, --recursive quivalent zu --directories=recurse.\n" -" --include=MUSTER Dateien untersuchen, die auf MUSTER passen.\n" -" --exclude=MUSTER Dateien berspringen, die auf MUSTER passen.\n" -" --exclude-from=DATEI Dateien berspringen, die auf ein Muster \n" -" in DATEI passen.\n" -" -L, --files-without-match Nur Namen von Dateien ausgeben, die keine\n" -" bereinstimmung enthalten.\n" -" -l, --files-with-matches Nur Dateinamen mit bereinstimmungen ausgeben.\n" -" -c, --count Nur Zahl der passenden Zeilen pro Datei ausgeben.\n" -" -Z, --null Null-Byte nach jedem Dateinamen ausgeben.\n" - -#: src/grep.c:1103 -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" -" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" -"and 2 if trouble.\n" -msgstr "" -"\n" -"Kontextkontrolle:\n" -" -B, --before-context=ZAHL ZAHL Zeilen von vorausgehendem Kontext anzeigen.\n" -" -A, --after-context=ZAHL ZAHL Zeilen von folgendem Kontext anzeigen.\n" -" -C, --context=ZAHL ZAHL Zeilen Kontext anzeigen,\n" -" -ZAHL Wie --context=ZAHL.\n" -" --color[=WENN], \n" -" --colour=[WENN] Passende Textfragmente markieren.\n" -" WENN kann always, never oder auto sein.\n" -" -U, --binary CR-Zeichen am Zeilenende belassen (MSDOS).\n" -" -u, --unix-byte-offsets Offsets ausgeben, als fehlten CR-Zeichen (MSDOS).\n" -"\n" -"egrep bedeutet grep -E. fgrep bedeutet grep -F.\n" -"Wenn DATEI fehlt oder - ist, wird die Standardeingabe gelesen.\n" -"Weniger als zwei DATEIen implizieren -h. Status ist 0 bei \n" -"bereinstimmungen, 1 ohne, 2 bei Problemen.\n" - -#: src/grep.c:1120 -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Fehlerberichte bitte an <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" - -#: src/grep.c:1130 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "Festgelegte Vergleicher widersprechen einander." - -#: src/grep.c:1367 -msgid "unknown devices method" -msgstr "Unbekannte Methode fr Gertedateien." - -#: src/grep.c:1434 -msgid "unknown directories method" -msgstr "Unbekannte Methode fr Verzeichnisse." - -#: src/grep.c:1501 -msgid "invalid max count" -msgstr "Unbeendeter Maximalzhler." - -#: src/grep.c:1555 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "Unbekannter Typ fr --binary-files." - -#: src/grep.c:1650 -#, c-format -msgid "%s (GNU grep) %s\n" -msgstr "%s (GNU grep) %s\n" - -#: src/grep.c:1652 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/grep.c:1654 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Dies ist freie Software; in den Quellen befinden sich die Lizenzbedingungen.\n" -"Es gibt KEINERLEI Garantie; nicht einmal fr die TAUGLICHKEIT oder\n" -"VERWENDBARKEIT FR EINEN BESTIMMTEN ZWECK.\n" - -#: src/search.c:606 -msgid "The -P option is not supported" -msgstr "Die Option -P ist nicht untersttzt." - -#: src/search.c:619 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "Die Optionen -P und -z knnen nicht kombiniert werden." - -#: lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Unbekannter Systemfehler." - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Die Option %s ist mehrdeutig.\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Die Option %s erlaubt keinen Parameter.\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Die Option %c%s erlaubt keinen Parameter.\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: Die Option %s verlangt einen Parameter.\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: Nicht erkannte Option --%s\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: Nicht erkannte Option %c%s.\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: Ungltige Option -- %c.\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: Ungltige Option -- %c.\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: Option verlangt einen Parameter -- %c.\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: Option -W %s ist zweideutig.\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: Option -W %s erlaubt keinen Parameter.\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "" diff --git a/po/el.po b/po/el.po deleted file mode 100644 index eade9080..00000000 --- a/po/el.po +++ /dev/null @@ -1,562 +0,0 @@ -# Greek messages for GNU grep-2.5g. -# Copyright (C) 1998, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>, 1998, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-11 12:00+0000\n" -"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n" -"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -# src/dfa.c:147 src/dfa.c:159 src/dfa.c:172 -# src/dfa.c:155 src/dfa.c:167 src/dfa.c:180 src/grep.c:827 -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 -msgid "Memory exhausted" -msgstr " " - -# src/dfa.c:652 src/dfa.c:655 src/dfa.c:682 src/dfa.c:686 src/dfa.c:687 -# src/dfa.c:690 src/dfa.c:703 src/dfa.c:704 -# src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695 -# src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712 -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 -msgid "Unbalanced [" -msgstr " [" - -# src/dfa.c:444 -# src/dfa.c:452 -#: src/dfa.c:741 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr " \\" - -# src/dfa.c:556 src/dfa.c:562 src/dfa.c:573 src/dfa.c:584 -# src/dfa.c:564 src/dfa.c:570 src/dfa.c:581 src/dfa.c:592 -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr " " - -# src/dfa.c:569 src/dfa.c:583 src/dfa.c:587 -# src/dfa.c:577 src/dfa.c:591 src/dfa.c:595 -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 -msgid "malformed repeat count" -msgstr " " - -# src/dfa.c:841 -# src/dfa.c:849 -#: src/dfa.c:1253 -msgid "Unbalanced (" -msgstr " (" - -# src/dfa.c:962 -# src/dfa.c:970 -#: src/dfa.c:1378 -msgid "No syntax specified" -msgstr " " - -# src/dfa.c:970 -# src/dfa.c:978 -#: src/dfa.c:1386 -msgid "Unbalanced )" -msgstr " )" - -# src/dfa.c:1990 -# src/dfa.c:1998 -#: src/dfa.c:2956 -msgid "out of memory" -msgstr " " - -# src/grep.c:144 src/grep.c:161 src/grep.c:222 src/grep.c:263 src/kwset.c:184 -# src/kwset.c:190 -# src/grep.c:164 src/grep.c:181 src/grep.c:283 src/grep.c:338 src/kwset.c:184 -# src/kwset.c:190 -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 -msgid "memory exhausted" -msgstr " " - -# src/grep.c:785 src/grep.c:792 -# src/grep.c:1060 src/grep.c:1067 src/grep.c:1076 -#: src/grep.c:205 -msgid "invalid context length argument" -msgstr " " - -#: src/grep.c:475 -msgid "input is too large to count" -msgstr " " - -# src/grep.c:392 src/grep.c:1034 -# src/grep.c:487 src/grep.c:1284 -#: src/grep.c:597 -msgid "writing output" -msgstr " " - -# src/grep.c:715 -#: src/grep.c:870 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr " %s \n" - -# src/grep.c:964 src/grep.c:1015 -# src/grep.c:730 -#: src/grep.c:884 -msgid "(standard input)" -msgstr "( )" - -# src/grep.c:293 -# src/grep.c:366 -#: src/grep.c:989 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr ": %s: %s\n" - -# src/grep.c:844 -#: src/grep.c:990 -msgid "recursive directory loop" -msgstr " " - -# src/grep.c:597 -# src/grep.c:862 -#: src/grep.c:1038 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr ": %s []... []...\n" - -# src/grep.c:598 -# src/grep.c:863 -#: src/grep.c:1040 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr " `%s --help' .\n" - -# src/grep.c:602 -# src/grep.c:867 -#: src/grep.c:1045 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr ": %s []... [] ...\n" - -#: src/grep.c:1046 -#, c-format -msgid "" -"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -" .\n" -": %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -" :\n" - -#: src/grep.c:1051 -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp \n" -" -F, --fixed-regexp -\n" -" \n" -" -G, --basic-regexp \n" -" -P, --perl-regexp Perl\n" - -# src/grep.c:603 -# src/grep.c:868 -#: src/grep.c:1056 -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp= \n" -" -f, --file= \n" -" -i, --ignore-case /\n" -" -w, --word-regexp \n" -" \n" -" -x, --line-regexp \n" -" \n" -" -z, --null-data byte 0\n" -" \n" - -# src/grep.c:615 -# src/grep.c:880 -#: src/grep.c:1063 -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -":\n" -" -s, --no-messages \n" -" -v, --revert-match \n" -" -V, --version \n" -" --help \n" -" --mmap -- \n" -" \n" - -# src/grep.c:622 -# src/grep.c:887 -#: src/grep.c:1071 -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" -" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" -" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -" :\n" -" -m, --max-count= \n" -" -b, --byte-offset byte \n" -" \n" -" -n, --line-number \n" -" -H, --with-filename \n" -" -h, --no-filename \n" -" \n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent \n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" -" -a, --text \n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories= \n" -" 'read', 'recurse' 'skip'.\n" -" ( , ).\n" -" -D, --devices= , FIFO socket\n" -" 'read' 'skip'.\n" -" ( ).\n" -" -R, -r, --recursive --directories=recurse.\n" -" --include= .\n" -" --exclude= \n" -" --exclude-from= \n" -" .\n" -" -L, --files-without-match \n" -" \n" -" -l, --files-with-matches \n" -" -c, --count \n" -" \n" -" -Z, --null byte \n" - -# src/grep.c:633 -# src/grep.c:902 -#: src/grep.c:1099 -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" -" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" -"and 2 if trouble.\n" -msgstr "" -"\n" -" :\n" -" -B, --before-context= \n" -" \n" -" -A, --after-context= \n" -" \n" -" -C, --context= ( 2) \n" -" \n" -" -A -B\n" -" -NUM --context=\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" -" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" -" -U, --binary CR EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets \n" -" CR (MSDOS)\n" -"\n" -"To `egrep' `grep -E'. `fgrep' \n" -"`grep -F'.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -" , -, .\n" -" , \n" -" -h. 0 \n" -" , 1 2 .\n" - -# src/grep.c:647 -# src/grep.c:917 -#: src/grep.c:1116 -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -" <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" - -# src/grep.c:829 -# src/grep.c:1112 -#: src/grep.c:1126 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr " " - -# src/grep.c:1133 -#: src/grep.c:1363 -msgid "unknown devices method" -msgstr " " - -# src/grep.c:1133 -#: src/grep.c:1430 -msgid "unknown directories method" -msgstr " " - -# src/dfa.c:556 src/dfa.c:562 src/dfa.c:573 src/dfa.c:584 -# src/dfa.c:564 src/dfa.c:570 src/dfa.c:581 src/dfa.c:592 -#: src/grep.c:1497 -msgid "invalid max count" -msgstr " " - -#: src/grep.c:1551 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr " " - -# src/grep.c:915 -# src/grep.c:1219 -#: src/grep.c:1646 -#, c-format -msgid "%s (GNU grep) %s\n" -msgstr "%s (GNU grep) %s\n" - -# src/grep.c:917 -# src/grep.c:1221 -#: src/grep.c:1648 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr " 1988, 1992-1999, 2000, 2001 \n" - -# src/grep.c:919 -# src/grep.c:1223 -#: src/grep.c:1650 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -" , \n" -". , \n" -" .\n" - -#: src/search.c:606 -msgid "The -P option is not supported" -msgstr " -P " - -#: src/search.c:619 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr " -P -z " - -#: lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr " " - -# src/getopt.c:628 -# src/getopt.c:628 -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `%s' \n" - -# src/getopt.c:652 -# src/getopt.c:652 -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `--%s' \n" - -# src/getopt.c:657 -# src/getopt.c:657 -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `%c%s' \n" - -# src/getopt.c:674 src/getopt.c:847 -# src/getopt.c:674 src/getopt.c:847 -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: `%s' \n" - -# src/getopt.c:703 -# src/getopt.c:703 -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: `--%s'\n" - -# src/getopt.c:707 -# src/getopt.c:707 -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: `%c%s'\n" - -# src/getopt.c:733 -# src/getopt.c:733 -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: -- %c\n" - -# src/getopt.c:736 -# src/getopt.c:736 -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: -- %c\n" - -# src/getopt.c:766 src/getopt.c:896 -# src/getopt.c:766 src/getopt.c:896 -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: -- %c\n" - -# src/getopt.c:813 -# src/getopt.c:813 -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `-W %s' \n" - -# src/getopt.c:831 -# src/getopt.c:831 -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `-W %s' \n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "`" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "'" - -# src/getopt1.c:132 -# src/getopt1.c:132 -#~ msgid "option %s" -#~ msgstr " %s" - -# src/getopt1.c:134 -# src/getopt1.c:134 -#~ msgid " with arg %s" -#~ msgstr " %s" - -# src/getopt1.c:149 -# src/getopt1.c:149 -#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n" -#~ msgstr " argv-.\n" - -# src/getopt1.c:151 -# src/getopt1.c:151 -#~ msgid "option %c\n" -#~ msgstr " %c\n" - -# src/getopt1.c:155 -# src/getopt1.c:155 -#~ msgid "option a\n" -#~ msgstr " \n" - -# src/getopt1.c:159 -# src/getopt1.c:159 -#~ msgid "option b\n" -#~ msgstr " \n" - -# src/getopt1.c:163 -# src/getopt1.c:163 -#~ msgid "option c with value `%s'\n" -#~ msgstr " `%s'\n" - -# src/getopt1.c:167 -# src/getopt1.c:167 -#~ msgid "option d with value `%s'\n" -#~ msgstr " `%s'\n" - -# src/getopt1.c:174 -# src/getopt1.c:174 -#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n" -#~ msgstr "?? getopt 0%o ??\n" - -# src/getopt1.c:180 -# src/getopt1.c:180 -#~ msgid "non-option ARGV-elements: " -#~ msgstr "ARGV- : " - -# src/grep.c:800 src/grep.c:805 src/grep.c:810 -# src/grep.c:1083 src/grep.c:1088 src/grep.c:1093 -#~ msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G" -#~ msgstr " -E, -F -G" - -# src/obstack.c:467 -# src/obstack.c:467 -#~ msgid "memory exhausted\n" -#~ msgstr " \n" - -# src/grep.c:1027 src/grep.c:1030 -#~ msgid "(standard input)\n" -#~ msgstr "( )\n" diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po deleted file mode 100644 index eb97b768..00000000 --- a/po/eo.po +++ /dev/null @@ -1,557 +0,0 @@ -# La teksto por la mesaĝoj de la "grep" programo. -# Copyright (C) 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the grep package. -# D. Dale Gulledge <dsplat@rochester.rr.com>, 1999. -# Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>, 2000-2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU grep 2.5.4-pre6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-31 23:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-02 14:03+0000\n" -"Last-Translator: Edmund GRIMLEY EVANS <edmundo@rano.org>\n" -"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 lib/regex.c:1344 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Memoro elĉerpita" - -#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593 -#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049 -#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084 -#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "Senpara [" - -#: src/dfa.c:789 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "Nefinita \\-eskapo" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "nefinita ripetonombro" - -#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "misformita ripetonombro" - -#: src/dfa.c:1306 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "Senpara (" - -#: src/dfa.c:1431 -msgid "No syntax specified" -msgstr "Mankas sintakso" - -#: src/dfa.c:1439 -msgid "Unbalanced )" -msgstr "Senpara )" - -#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message -#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. -#: src/dfa.c:3007 src/kwset.c:178 src/kwset.c:186 src/kwset.c:409 -#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 lib/xmalloc.c:66 -msgid "memory exhausted" -msgstr "memoro elĉerpita" - -#: src/grep.c:404 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "nevalida argumento por kunteksto-longo" - -#: src/grep.c:665 -msgid "input is too large to count" -msgstr "enigo estas tro granda por nombrado" - -#: src/grep.c:927 -msgid "writing output" -msgstr "skribas eligon" - -#: src/grep.c:1209 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Binara dosiero %s kongruas\n" - -#: src/grep.c:1223 -msgid "(standard input)" -msgstr "(normala enigo)" - -#: src/grep.c:1355 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "averto: %s: %s\n" - -#: src/grep.c:1356 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "rekursa dosieruja ciklo" - -#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Uzado: %s [OPCIO]... ŜABLONO [DOSIERO]...\n" - -#: src/grep.c:1406 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Provu `%s --help' por pliaj informoj.\n" - -#: src/grep.c:1412 -#, c-format -msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -msgstr "Serĉi pri ŜABLONO en ĉiu DOSIERO aŭ en la normala enigo.\n" - -#: src/grep.c:1415 -#, c-format -msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" -msgstr "ŜABLONO estas etendita regula esprimo (ERE).\n" - -#: src/grep.c:1418 -#, c-format -msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" -msgstr "ŜABLONO estas aro da fiksitaj signoĉenoj en apartaj linioj.\n" - -#: src/grep.c:1421 -#, c-format -msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" -msgstr "ŜABLONO estas, implicite, baza regula esprimo (BRE).\n" - -#: src/grep.c:1424 -#, c-format -msgid "" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"Ekzemplo: %s -i 'saluton mondo' menu.h main.c\n" -"\n" -"Elekto kaj interpreto de regulaj esprimoj:\n" - -#: src/grep.c:1429 -#, c-format -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp ŜABLONO estas etendita regula esprimo (ERE)\n" -" -F, --fixed-strings ŜABLONO estas aro da ĉenoj apartigitaj de linifinoj\n" -" -G, --basic-regexp ŜABLONO estas baza regula esprimo (BRE)\n" -" -P, --perl-regexp ŜABLONO estas regula esprimo de Perl\n" - -#: src/grep.c:1436 -#, c-format -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=ŜABLONO uzi ŜABLONOn kiel regulan esprimon\n" -" -f, --file=DOSIERO akiri la ŝablonon el DOSIERO\n" -" -i, --ignore-case ignori diferencojn de uskleco\n" -" -w, --word-regexp devigi al ŜABLONO kongrui nur al tutaj vortoj\n" -" -x, --line-regexp devigi al ŜABLONO kongrui nur al tutaj linioj\n" -" -z, --null-data datenlinio finiĝas per bitoko 0, ne per linifino\n" - -#: src/grep.c:1443 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"Miscellaneous:\\n\"\n" -" -s, --no-messages subpremi eraromesaĝojn\n" -" -v, --invert-match elekti la nekongruajn liniojn\n" -" -V, --version eltajpi versio-informojn kaj fini\n" -" --help montri ĉi tiun helpon kaj fini\n" -" --mmap uzi memoromapon por la enigo, se eble\n" - -#: src/grep.c:1451 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" -" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" -" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" -" ACTION is `read' or `skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" -" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n" -" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" -" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" -" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" -" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" -" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -"Regado de la eligo:\n" -" -m, --max-count==NOMBRO halti post NOMBRO da trafoj\n" -" -b, --byte-offset presi la bitoknumeron kun eligataj linioj\n" -" -n, --line-number presi la lininumeron kun eligataj linioj\n" -" --line-buffered peli la eligon post ĉiu linio\n" -" -H, --with-filename presi la dosiernomon por ĉiu trafo\n" -" -h, --no-filename subpremi la prefiksan dosiernomon ĉe eligo\n" -" --label=ETIKEDO presi ETIKEDOn kiel dosiernomon de normala enigo\n" -" -o, --only-matching montri nur la liniparton, kiu kongruas kun ŜABLONO\n" -" -q, --quiet, --silent subpremi ĉian normalan eligadon\n" -" --binary-files=SPECO supozi, ke binaraj dosieroj estas de SPECO\n" -" SPECO estas 'binary', 'text', aŭ 'without-match'\n" -" -a, --text same kiel --binary-files=text\n" -" -I same kiel --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=AGO kiel trakti dosierujojn; AGO estas 'read' (legi),\n" -" 'recurse' (rekurse), aŭ 'skip' (ignori)\n" -" -D, --devices=AGO kiel trakti specialajn dosierojn;\n" -" AGO estas 'read' (legi), aŭ 'skip' (ignori)\n" -" -R, -r, --recursive same kiel --directories=recurse.\n" -" --include=ŜABLONO ekzameni nur dosierojn, kiuj kongruas kun ŜABLONO\n" -" --exclude=ŜABLONO ignori dosier(uj)ojn, kiuj kongruas kun ŜABLONO\n" -" --exclude-from=DOS ignori dosierojn, kiuj kongruas kun ŝablono en DOS\n" -" --exclude-dir=ŜABLONO ignori dosierujojn, kiuj kongruas kun ŜABLONO\n" -" -L, --files-without-match presi nur dosiernomojn sen trafo\n" -" -l, --files-with-matches presi nur dosiernomojn kun trafoj\n" -" -c, --count presi nur nombron de kongruaj linioj en ĉiu dosiero\n" -" -T, --initial-tab rektigi la TAB-signojn (se necese)\n" -" -Z, --null presi la bitokon 0 post dosiernomo\n" - -#: src/grep.c:1481 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" -" WHEN is `always', `never', or `auto'\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Regado de la kunteksto:\n" -" -B, --before-context=NOM presi NOM liniojn da antaŭa kunteksto\n" -" -A, --after-context=NOM presi NOM liniojn da posta kunteksto\n" -" -C, --context=NOM presi NOM liniojn da eliga kunteksto\n" -" -NOM same kiel --context=NOM\n" -" --color[=KIAM],\n" -" --colour[=KIAM] uzi markilojn por distingi la kongruajn ĉenojn;\n" -" KIAM estas 'always' (ĉiam), 'never' (neniam),\n" -" aŭ 'auto' (aŭtomate)\n" -" -U, --binary ne forigi \\r-signojn ĉe linifino (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets doni bitoknumerojn, kvazaŭ \\r-signoj mankus (MSDOS)\n" -"\n" - -#: src/grep.c:1495 -#, c-format -msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n" -msgstr "Alvoko kiel 'egrep' estas malrekomendata; uzu 'grep -E' anstataŭe.\n" - -#: src/grep.c:1498 -#, c-format -msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n" -msgstr "Alvoko kiel 'fgrep' estas malrekomendata; uzu 'grep -F' anstataŭe.\n" - -#: src/grep.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n" -msgstr "" -"'egrep' signifas 'grep -E. 'fgrep' signifas 'grep -F'.\n" -"Rekta alvoko kiel aŭ 'egrep' aŭ 'fgrep' estas malrekomendata.\n" - -#: src/grep.c:1505 -#, c-format -msgid "" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n" -"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n" -"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n" -msgstr "" -"Kiam mankas DOSIERO, aŭ kiam DOSIERO estas -, legu la normalan enigon. Se\n" -"malpli ol du DOSIEROJ estas donataj, supozu -h. Finvaloro estas 0, se iu\n" -"linio estis elektita; alie 1; se eraro okazis, kaj -q ne estis specifita,\n" -"la finvaloro estas 2.\n" - -#: src/grep.c:1509 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: <%s>\n" -msgstr "" -"\n" -"Raportu cimojn al <%s>\n" - -#: src/grep.c:1510 -#, c-format -msgid "GNU Grep home page: <%s>\n" -msgstr "Hejmpaĝo de GNU Grep: <%s>\n" - -#: src/grep.c:1512 -msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "Ĝenerala helpo por uzi GNU-programojn: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" - -#: src/grep.c:1527 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "malkongruaj kompariloj estas indikitaj" - -#: src/grep.c:1721 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped." -msgstr "En GREP_COLORS=\"%s\", \"%s\" bezonas valoron (\"=...\"); ignorite." - -#: src/grep.c:1725 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped." -msgstr "En GREP_COLORS=\"%s\", \"%s\" estas bulea kaj ne povas alpreni valoron (\"=%s\"); ignorite." - -#: src/grep.c:1734 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s." -msgstr "En GREP_COLORS=\"%s\", \"%s\" %s." - -#: src/grep.c:1757 -#, c-format -msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"." -msgstr "Ĉesis pritrakti malbone formitan GREP_COLORS=\"%s\" ĉe restanta subĉeno \"%s\"." - -#: src/grep.c:1890 -msgid "unknown devices method" -msgstr "nekonata metodo por specialaj dosieroj" - -#: src/grep.c:1964 -msgid "unknown directories method" -msgstr "nekonata dosieruja metodo" - -#: src/grep.c:2032 -msgid "invalid max count" -msgstr "nevalida maksimuma nombro" - -#: src/grep.c:2087 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "nekonata speco de binara dosiero" - -#: src/grep.c:2191 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Kopirajto (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Rajtigilo GPLv3+: GNU GPL versio 3 aŭ posta <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"Ĉi tio estas libera programo: vi estas libera ŝanĝi kaj redistribui ĝin.\n" -"Estas NENIA GARANTIO, ĝis la grado leĝe permesata.\n" - -#: src/search.c:619 -msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary" -msgstr "Funkcioj respondaj al la opcio -P ne estas inkluzivitaj en ĉi tiu programo tradukita kun --disable-perl-regexp" - -#: src/search.c:632 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "Ne eblas kombini la opciojn -P kaj -z" - -#: src/search.c:634 -msgid "The -P option only supports a single pattern" -msgstr "La opcio -P akceptas nur unuopan ŝablonon" - -#: src/system.h:52 lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Nekonata sistemeraro" - -#: lib/closeout.c:108 -msgid "write error" -msgstr "skriberaro" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opcio `%s' estas plursenca\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcio `--%s' ne akceptas argumenton\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcio `%c%s' ne akceptas argumenton\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opcio `%s' bezonas argumenton\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: nekonata opcio `--%s'\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: nekonata opcio `%c%s'\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: malpermesata opcio -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: nevalida opcio -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: opcio bezonas argumenton -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opcio `-W %s' estas plursenca\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcio `-W %s' ne akceptas argumenton\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "'" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: lib/regex.c:1308 -msgid "Success" -msgstr "Sukceso" - -#: lib/regex.c:1311 -msgid "No match" -msgstr "Nenia trafo" - -#: lib/regex.c:1314 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Nevalida regula esprimo" - -#: lib/regex.c:1317 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Nevalida ordiga signo" - -#: lib/regex.c:1320 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Nevalida nomo de signoklaso" - -#: lib/regex.c:1323 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Fina subenstreko" - -#: lib/regex.c:1326 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Nevalida retroreferenco" - -#: lib/regex.c:1329 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "Nepara [ aŭ [^" - -#: lib/regex.c:1332 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Nepara ( aŭ \\(" - -#: lib/regex.c:1335 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Nepara \\{" - -#: lib/regex.c:1338 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Nevalida enhavo de \\{\\}" - -#: lib/regex.c:1341 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Nevalida fino de gamo" - -#: lib/regex.c:1347 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Nevalida antaŭa regula esprimo" - -#: lib/regex.c:1350 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Neatendata fino de regula esprimo" - -#: lib/regex.c:1353 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Regula esprimo tro granda" - -#: lib/regex.c:1356 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "Nepara ) aŭ \\)" - -#: lib/regex.c:7583 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Mankas antaŭa regula esprimo" - -#~ msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ msgstr "Kopirajto (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#~ msgid "" -#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ĉi tiu estas libera programo; vidu la fonton por kopikondiĉoj. Estas\n" -#~ "NENIA GARANTIO, eĉ ne pri KOMERCA KVALITO aŭ ADEKVATECO POR DIFINITA CELO.\n" diff --git a/po/es.po b/po/es.po deleted file mode 100644 index 9dab6ff4..00000000 --- a/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,469 +0,0 @@ -# Mensajes en espaol para GNU grep. -# Copyright (C) 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Enrique Melero Gmez <melero@eurolands.com>, 1996. -# Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-10 13:49+0100\n" -"Last-Translator: Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>\n" -"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Memoria agotada" - -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "[ desemparejado" - -#: src/dfa.c:741 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "Secuencia de escape \\ sin terminar" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "contador de repeticin sin terminar" - -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "contador de repeticin errneo" - -#: src/dfa.c:1253 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "( desemparejado" - -#: src/dfa.c:1378 -msgid "No syntax specified" -msgstr "No se ha especificado ninguna sintaxis" - -#: src/dfa.c:1386 -msgid "Unbalanced )" -msgstr ") desemparejado" - -# FIXME. Comunicar al autor que esto es repeticin... -#: src/dfa.c:2956 -msgid "out of memory" -msgstr "memoria agotada" - -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 -msgid "memory exhausted" -msgstr "memoria agotada" - -#: src/grep.c:205 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "longitud de contexto invlida" - -#: src/grep.c:475 -msgid "input is too large to count" -msgstr "la entrada es demasiado grande para contar" - -#: src/grep.c:597 -msgid "writing output" -msgstr "escribiendo el resultado" - -#: src/grep.c:870 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Coincidencia en el fichero binario %s\n" - -#: src/grep.c:884 -msgid "(standard input)" -msgstr "(entrada estndar)" - -#: src/grep.c:989 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "atencin: %s: %s\n" - -#: src/grep.c:990 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "bucle de directorio recursivo" - -#: src/grep.c:1038 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... PATRN [FICHERO]...\n" - -#: src/grep.c:1040 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Pruebe `%s --help' para ms informacin.\n" - -# FIXME: Dice [FILE] ... en vez de [FILE]... Ser un error? -#: src/grep.c:1045 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIN]... PATRN [FICHERO] ...\n" - -#: src/grep.c:1046 -#, c-format -msgid "" -"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"Busca PATRN en cada FICHERO o en la entrada estndar.\n" -"Ejemplo: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Seleccin e interpretacin de Expreg:\n" - -#: src/grep.c:1051 -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp PATRN es una expresin regular extendida\n" -" -F, --fixed-strings PATRN es un conjunto de cadenas separadas por\n" -" caracteres de nueva lnea\n" -" -G, --basic-regexp PATRN es una expresin regular bsica\n" -" -P, --perl-regexp PATRN es una expresin regular en Perl\n" - -#: src/grep.c:1056 -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=PATRN utiliza PATRN como expresin regular\n" -" -f, --file=FICHERO obtiene PATRN de FICHERO\n" -" -i, --ignore-case considera iguales maysculas y minsculas\n" -" -w, --word-regexp obliga a que PATRN coincida solamente\n" -" con palabras completas\n" -" -x, --line-regexp obliga a que PATRN coincida solamente\n" -" con lneas completas\n" -" -z, --null-data una lnea de datos termina en un byte 0, no\n" -" en un carcter de nueva lnea\n" - -#: src/grep.c:1063 -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"Variadas:\n" -" -s, --no-messages suprime los mensajes de error\n" -" -v, --invert-match selecciona las lneas que no coinciden\n" -" -V, --version muestra la versin y finaliza\n" -" --help muestra esta ayuda y finaliza\n" -" --mmap utiliza entrada asignada en memoria si es posible\n" - -#: src/grep.c:1071 -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" -" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" -" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -"Control del resultado:\n" -" -m, --max-count=NM se detiene despus de NM coincidencias\n" -" -b, --byte-offset muestra el desplazamiento en bytes junto\n" -" con las lneas de salida\n" -" -n, --line-number muestra el nmero de lnea junto con\n" -" las lneas de salida\n" -" --line-buffered descarga el resultado para cada lnea\n" -" -H, --with-filename muestra el nombre del fichero para cada\n" -" coincidencia\n" -" -h, --no-filename suprime los nombres de los ficheros en\n" -" el resultado\n" -" --label=ETIQUETA muestra ETIQUETA como nombre de fichero para la\n" -" entrada estndar\n" -" -o, --only-matching muestra solamente la parte de una lnea que\n" -" encaja con PATRN\n" -" -q, --quiet, --silent suprime todo el resultado normal\n" -" --binary-files=TIPO supone que los ficheros binarios son TIPO\n" -" TIPO es `binary', `text', o `without-match'\n" -" -a, --text equivalente a --binary-files=text\n" -" -I equivalente a --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACCIN especifica cmo manejar los directorios\n" -" ACCIN es 'read', 'recurse', o 'skip'\n" -" -D, --devices=ACCIN especifica cmo manejar dispositivos, FIFOs y\n" -" `sockets', puede ser 'read' o 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalente a --directories=recurse\n" -" --include=PATRN examina los ficheros que encajan con PATRN\n" -" --exclude=PATRN se salta los ficheros que encajan con PATRN\n" -" --exclude-from=FICHERO se salta los ficheros que encajan con los patrones\n" -" de FICHERO\n" -" -L, --files-without-match muestra solamente los nombres de FICHEROs\n" -" que no contienen ninguna coincidencia\n" -" -l, --files-with-matches muestra solamente los nombres de FICHEROs\n" -" que contienen alguna coincidencia\n" -" -c, --count muestra solamente el total de lneas que coinciden\n" -" por cada FICHERO\n" -" -Z, --null imprime un byte 0 despus del nombre del FICHERO\n" - -#: src/grep.c:1099 -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" -" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" -"and 2 if trouble.\n" -msgstr "" -"\n" -"Control del contexto:\n" -" -B, --before-context=NM muestra NM lneas de contexto anterior\n" -" -A, --after-context=NM muestra NM lneas de contexto posterior\n" -" -C, --context=NM muestra NM lneas de contexto\n" -" -NM lo mismo que --context=NM\n" -" --color[=CUNDO],\n" -" --colour[=CUNDO] distingue con marcadores la cadena que encaja\n" -" CUNDO puede ser `always', `never' o `auto'.\n" -" -U, --binary no elimina los caracteres de retorno de carro\n" -" finales de lnea (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets cuenta los desplazamientos como si no hubiera\n" -" retornos de carro (MSDOS)\n" -"\n" -"`egrep' significa `grep -E'. `fgrep' significa `grep -F'.\n" -"Si no se especifica ningn FICHERO, o cuando es -, lee la entrada estndar.\n" -"Si se dan menos de dos FICHEROs, se supone -h. La salida es 0 si hay\n" -"coincidencias, 1 si no las hay, y 2 en caso de problema\n" - -#: src/grep.c:1116 -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Comunicar bichos a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" - -# viendo los fuentes , hay varias opciones -# que hay sin documentar. O quiz es que getopt() lo he entendido mal -# Son las opciones X ( requiere argumento ) , switchs -c, -b, -L e -y -# grep.c:622 -> -# opt = getopt(argc, argv, "0123456789A:B:CEFGVX:bce:f:hiLlnqsvwxy" -# grep --help -> -# usage: grep [-[[AB] ]<num>] [-[CEFGVchilnqsvwx]] [-[ef]] <expr> [<files...>] -# La opcin -X es a la que corresponde esta lnea. -# -# No me gusta nada lo de opcin "a buscar". -# Se admiten sugerencias. sv -#: src/grep.c:1126 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "se han especificado expresiones conflictivas" - -#: src/grep.c:1363 -msgid "unknown devices method" -msgstr "mtodo de dispositivos desconocido" - -# Nota: Se refiere a la opcin --directories=ACCIN cuando ACCIN -# no es `read', `recurse' o `skip'. -#: src/grep.c:1430 -msgid "unknown directories method" -msgstr "mtodo de directorios desconocido" - -#: src/grep.c:1497 -msgid "invalid max count" -msgstr "contador mximo invlido" - -#: src/grep.c:1551 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "tipo binary-files desconocido" - -#: src/grep.c:1646 -#, c-format -msgid "%s (GNU grep) %s\n" -msgstr "%s (GNU grep) %s\n" - -#: src/grep.c:1648 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/grep.c:1650 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Esto es software libre; vea el cdigo fuente para las condiciones de copia.\n" -"No hay NINGUNA garanta; ni siquiera de COMERCIABILIDAD o IDONEIDAD PARA UN\n" -"FIN DETERMINADO.\n" - -#: src/search.c:606 -msgid "The -P option is not supported" -msgstr "La opcin -P no est admitida" - -#: src/search.c:619 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "Las opciones -P y -z no se pueden combinar" - -#: lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Error del sistema desconocido" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: la opcin `%s' es ambigua\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: la opcin `--%s' no admite ningn argumento\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: la opcin `%c%s' no admite ningn argumento\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: la opcin `%s' requiere un argumento\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opcin no reconocida `--%s'\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opcin no reconocida `%c%s'\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opcin ilegal -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: opcin invlida -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: la opcin requiere un argumento -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: la opcin `-W %s' es ambigua\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: la opcin `-W %s' no admite ningn argumento\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "`" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "'" - -#~ msgid "option %s" -#~ msgstr "opcin %s" - -#~ msgid " with arg %s" -#~ msgstr " con argumento %s" - -#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n" -#~ msgstr "aparecen dgitos en dos elementos de argv diferentes.\n" - -#~ msgid "option %c\n" -#~ msgstr "opcin %c\n" - -#~ msgid "option a\n" -#~ msgstr "opcin a\n" - -#~ msgid "option b\n" -#~ msgstr "opcin b\n" - -#~ msgid "option c with value `%s'\n" -#~ msgstr "la opcin c tiene el valor `%s'\n" - -#~ msgid "option d with value `%s'\n" -#~ msgstr "la opcin d tiene el valor `%s'\n" - -#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n" -#~ msgstr "?? getopt ha devuelto el carcter cdigo 0%o ??\n" - -#~ msgid "non-option ARGV-elements: " -#~ msgstr "elementos de ARGV que no son opciones: " - -#~ msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G" -#~ msgstr "slo se puede especificar una de las opciones -E, -F, o -G" - -# Prefiero dejarlo en solamente un patrn -# Pero entonces no queda claro que *debe haber uno*, y parece que -# es uno como mximo (siendo el mnimo 0). sv -#~ msgid "There should be one and only one PATTERN, `-e PATTERN' or `-f FILE'.\n" -#~ msgstr "Debe haber un y solamente un PATRN, `-e PATRN', o `-f FICHERO'.\n" - -#~ msgid "If no -[GEF], then -G is assumed.\n" -#~ msgstr "Si no se especifica ninguna de las opciones -[GEF], se supone -G.\n" diff --git a/po/et.po b/po/et.po deleted file mode 100644 index af0ae568..00000000 --- a/po/et.po +++ /dev/null @@ -1,399 +0,0 @@ -# Estonian translations for grep -# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.5.1a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-04 09:08+0200\n" -"Last-Translator: Toomas Soome <Toomas.Soome@microlink.ee>\n" -"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Mlu on otsas" - -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "Balanseerimata [" - -#: src/dfa.c:741 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "Lpetamata \\ paojada" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "lpetamata korduste arv" - -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "vigane korduste arv" - -#: src/dfa.c:1253 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "Balanseerimata (" - -#: src/dfa.c:1378 -msgid "No syntax specified" -msgstr "Sntaksit pole mratud" - -#: src/dfa.c:1386 -msgid "Unbalanced )" -msgstr "Balanseerimata )" - -#: src/dfa.c:2956 -msgid "out of memory" -msgstr "mlu on otsas" - -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 -msgid "memory exhausted" -msgstr "mlu on otsas" - -#: src/grep.c:205 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "vigane konteksti pikkuse argument" - -#: src/grep.c:479 -msgid "input is too large to count" -msgstr "sisend on loendamiseks liiga suur" - -#: src/grep.c:605 -msgid "writing output" -msgstr "kirjutan vljundit" - -#: src/grep.c:878 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Kahendfail %s sobib\n" - -#: src/grep.c:892 -msgid "(standard input)" -msgstr "(standardsisend)" - -#: src/grep.c:997 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "hoiatus: %s: %s\n" - -#: src/grep.c:998 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "rekursiivne kataloogipuu tskkel" - -#: src/grep.c:1046 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Kasuta: %s [VTI]... MUSTER [FAIL] ...\n" - -#: src/grep.c:1048 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Lisainfo saamiseks proovige vtit `%s --help'.\n" - -#: src/grep.c:1053 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "Kasuta: %s [VTI]... MUSTER [FAIL] ...\n" - -#: src/grep.c:1054 -#, c-format -msgid "" -"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"Otsi MUSTRIT igast FAIList vi standardsisendist.\n" -"Niteks: %s -i 'tere kik' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regulaaravaldise valik ja interpreteerimine:\n" - -#: src/grep.c:1059 -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp MUSTER on laiendatud regulaaravaldis\n" -" -F, --fixed-strings MUSTER on hulk reavahetustega eraldatud snesid\n" -" -G, --basic-regexp MUSTER on lihtne regulaaravaldis\n" -" -P, --perl-regexp MUSTER on Perl regulaaravaldis\n" - -#: src/grep.c:1064 -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=MUSTER kasuta regulaaravaldisena\n" -" -f, --file=FAIL loe MUSTER failist FAIL\n" -" -i, --ignore-case ignoreeri suur- ja vikethtede erinevusi\n" -" -w, --word-regexp kasuta MUSTRIT snade leidmiseks\n" -" -x, --line-regexp kasuta MUSTRIT ridade leidmiseks\n" -" -z, --null-data andmerida lppeb baidil 0, mitte reavahetusel\n" - -#: src/grep.c:1071 -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"Muud:\n" -" -s, --no-messages blokeeri veateated\n" -" -v, --invert-match vali mitte-sobivad read\n" -" -V, --version esita versiooniinfo ja lpeta t\n" -" --help esita see abiinfo ja lpeta t\n" -" --mmap kasuta kui vimalik sisendi mllu laadimist\n" - -#: src/grep.c:1079 -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" -" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" -" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -"Vljundi kontroll:\n" -" -m, --max-count=NUM lpeta peale NUM leidu\n" -" -b, --byte-offset trki baidi aadress vljundreale\n" -" -n, --line-number trki rea number vljundreale\n" -" --line-buffered vljasta kik peale iga rida\n" -" -H, --with-filename trki iga leiu failinimi\n" -" -h, --no-filename keela vljundis prefiks failinimi\n" -" -q, --quiet, --silent keela kogu tavaprane vljund\n" -" --binary-files=TP eeldab kahendfailide TPi\n" -" TP on 'binary', 'text' vi 'without-match'\n" -" -a, --text sama, kui --binary-files=text\n" -" -I sama, kui --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=TEGEVUS kuidas ksitleda katalooge\n" -" TEGEVUS on 'read', 'recurse' vi 'skip'\n" -" -D, --devices=TEGEVUS kuidas ksitleda seadmeid, FIFO ja pistik faile\n" -" TEGEVUS on 'read' vi 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive sama, kui --directories=recurse\n" -" --include=MUSTER vaadeldakse mustrile MUSTER vastavaid faile\n" -" --exclude=MUSTER mustrile MUSTER vastavad failid jetakse vahele\n" -" --exclude-from=FAIL mustrile failist FAIL vastavad failid\n" -" jetakse vahele\n" -" -L, --files-without-match trki ainult failinimed, kus mustrit ei leitud\n" -" -l, --files-with-matches trki ainult failinimed, kus muster leiti\n" -" -c, --count trki ainult leitud ridade arv faili kaupa\n" -" -Z, --null trki peale filinime bait 0\n" - -#: src/grep.c:1107 -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" -" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" -"and 2 if trouble.\n" -msgstr "" -"\n" -"Konteksti kontroll:\n" -" -B, --before-context=NUM trki NUM rida eelnevat konteksti\n" -" -A, --after-context=NUM trki NUM rida jrgnevat konteksti\n" -" -C, --context[=NUM] trki NUM rida vljund konteksti\n" -" -NUM sama, kui --context=NUM\n" -" --color[=MILLAL],\n" -" --colour[=MILLAL] kasuta otsitava sne eristamiseks markereid\n" -" MILLAL vib olla `always', `never' vi `auto'.\n" -" -U, --binary ra eemalda rea lpust CR smboleid (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets teata aadressid CR smboleid arvestamata (MSDOS)\n" -"\n" -"`egrep' thendab `grep -E'. `fgrep' thendab `grep -F'.\n" -"Kui FAIL pole antud vi kui FAIL vrtus on -, loeb standardsisendit. Kui on\n" -"antud vhem kui kaks faili, eeldatakse vtit -h. Kui muster leitakse,\n" -"lpetab programm t koodiga 0, kui ei leita, siis koodiga 1 ja\n" -"kui oli mingi muu probleem, siis koodiga 2.\n" - -#: src/grep.c:1124 -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Teatage palun vigadest aadressil <bug-grep@gnu.org>.\n" - -#: src/grep.c:1134 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "mrati konfliktsed otsijad" - -#: src/grep.c:1376 -msgid "unknown devices method" -msgstr "tundmatu seadmete meetod" - -#: src/grep.c:1443 -msgid "unknown directories method" -msgstr "tundmatu kataloogide meetod" - -#: src/grep.c:1510 -msgid "invalid max count" -msgstr "vigane maksimum" - -#: src/grep.c:1565 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "tundmatu kahendfailide tp" - -#: src/grep.c:1660 -#, c-format -msgid "%s (GNU grep) %s\n" -msgstr "%s (GNU grep) %s\n" - -#: src/grep.c:1662 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Autoriigus 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/grep.c:1664 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"See on vaba tarkvara; kopeerimistingimused leiate lhtetekstidest. Garantii\n" -"PUUDUB; ka mgiks vi mingil eesmrgil kasutamiseks, vastavalt seadustega\n" -"lubatud piiridele.\n" - -#: src/search.c:606 -msgid "The -P option is not supported" -msgstr "Vtit -P ei toetata" - -#: src/search.c:619 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "Vtmeid -P ja -z ei saa koos kasutada" - -#: lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Tundmatu ssteemi viga" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: vti `%s' on segane\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: vti `--%s' ei luba argumenti\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: vti `%c%s' ei luba argumenti\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: vti `%s' nuab argumenti\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: tundmatu vti `--%s'\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: tundmatu vti `%c%s'\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: lubamatu vti -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: vigane vti -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: vti nuab argumenti -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: vti `-W %s' on segane\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: vti `-W %s' ei luba argumenti\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "`" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "'" diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po deleted file mode 100644 index 848081a6..00000000 --- a/po/eu.po +++ /dev/null @@ -1,402 +0,0 @@ -# Basque translation of grep. -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2004, 2005. -# , fuzzy -# -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.5.1a\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-03 21:40+0100\n" -"Last-Translator: Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>\n" -"Language-Team: Basque <translation-team-eu@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 1)\n" - -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Memoria agortuta" - -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "Parekatu gabeko [" - -#: src/dfa.c:741 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "Amaitu gabeko \\ eskapea" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "amaitu gabeko errepikapen zenbatzailea" - -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "gaizki eratutako errepikapen zenbatzailea" - -#: src/dfa.c:1253 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "Parekatu gabeko (" - -#: src/dfa.c:1378 -msgid "No syntax specified" -msgstr "Ez da sintaxirik zehaztu" - -#: src/dfa.c:1386 -msgid "Unbalanced )" -msgstr "Parekatu gabeko )" - -#: src/dfa.c:2956 -msgid "out of memory" -msgstr "memoriatik kanpo" - -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 -msgid "memory exhausted" -msgstr "memoria agortuta" - -#: src/grep.c:205 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "balio gabeko testuinguru luzeera argumentua" - -#: src/grep.c:479 -msgid "input is too large to count" -msgstr "sarrera luzeegia da kontatzeko" - -#: src/grep.c:605 -msgid "writing output" -msgstr "irteera idazten" - -#: src/grep.c:878 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "%s fitxategi binarioa bat dator\n" - -#: src/grep.c:892 -msgid "(standard input)" -msgstr "(sarrera estandarra)" - -#: src/grep.c:997 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "abisua: %s: %s\n" - -#: src/grep.c:998 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "direktorio bukle errekurtsiboa" - -#: src/grep.c:1046 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... EREDUA [FITXATEGIA]...\n" - -#: src/grep.c:1048 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Saiatu `%s --help' informazio gehiagorako.\n" - -#: src/grep.c:1053 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "Erabilera: %s [AUKERA]... EREDUA [FITXATEGIA] ...\n" - -#: src/grep.c:1054 -#, c-format -msgid "" -"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"EREDUA bilatzen du FITXATEGI bakoitzean edo sarrera estandarrean.\n" -"Adibidez: %s -i 'kaixo mundu' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp aukera eta interpretazioa:\n" - -#: src/grep.c:1059 -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp EREDUA espresio erregular zabaldu bat da\n" -" -F, --fixed-strings EREDUA lerro berri batekin banatutako kate multzo bat da\n" -" -G, --basic-regexp EREDUA oinarrizko espresio erregular bat da\n" -" -P, --perl-regexp EREDUA Perl espresio erregular bat da\n" - -#: src/grep.c:1064 -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=EREDUA erabili EREDUA espresio erregular bezala\n" -" -f, --file=FITXATEGIA lortu EREDUA FITXATEGITIK\n" -" -i, --ignore-case ez ezberdindu letra larri eta xeheak\n" -" -w, --word-regexp behartu EREDUA hitz osoekin bakarrik bat etortzea\n" -" -x, --line-regexp behartu EREDUA lerro osoekin bakarrik bat etortzea\n" -" -z, --null-data datu lerroa 0 byte-arekin amaitzen da, eta ez lerro berriarekin\n" - -#: src/grep.c:1071 -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"Hainbat:\n" -" -s, --no-messages errore mezuak kentzen ditu\n" -" -v, --invert-match bat ez datozen lerroak aukeratzen ditu\n" -" -V, --version bertsioaren informazioa inprimatu eta irten\n" -" --help laguntza hau erakutsi eta irten\n" -" --mmap erabili asignatutako memoria sarrera posible bada\n" - -#: src/grep.c:1079 -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" -" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" -" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -"Irteera kontrola:\n" -" -m, --max-count=KOPURUA gelditu KOPURUA bilatzean\n" -" -b, --byte-offset inprimatu offset byte-a lerro irteerekin\n" -" -n, --line-number inprimatu lerro zenbakia lerro irteerekin\n" -" --line-buffered irauli irteera lerro bakoitzean\n" -" -H, --with-filename inprimatu fitxategi-izena bat datorren aurkiketa bakoitzean\n" -" -h, --no-filename fitxategi-izena kendu irteeran\n" -" --label=ETIKETA inprimatu ETIKETA fitxategi-izen bezala sarrera estandarrean\n" -" -o, --only-matching erakutsi EREDUAREKIN bat datorren lerroaren zatia bakarrik\n" -" -q, --quiet, --silent kendu irteera normal guztiak\n" -" --binary-files=MOETA fitxategi binarioak MOETA bezala direlakoan hartu\n" -" MOETA 'binary', 'text', edo 'without-match' izan daiteke\n" -" -a, --text --binary-files=text bezala\n" -" -I --binary-files=without-match bezala\n" -" -d, --directories=EKINTZA nola erabili direktorioak\n" -" EKINTZA 'read', 'recurse', edo 'skip' izan daiteke\n" -" -D, --devices=EKINTZA nola erabili gailuak, FIFO eta socketak\n" -" EKINTZA 'read' edo 'skip' izan daiteke\n" -" -R, -r, --recursive --directories=recurse bezala\n" -" --include=EREDUA EREDUAREKIN bat datozen fitxategiak aztertu\n" -" --exclude=EREDUA EREDUAREKIN bat datozen fitxategiak utzi.\n" -" --exclude-from=FITXATEGIA EREDUA betetzen duten fitxategiak FITXATEGIAN utzi.\n" -" -L, --files-without-match inprimatu bateraketarik ez duten FITXATEGIAK bakarrik\n" -" -l, --files-with-matches inprimatu bateraketaren bat duten FITXATEGIAK bakarrik\n" -" -c, --count inprimatu bateraketa kopurua FITXATEGI bakoitzeko bakarrik\n" -" -Z, --null inprimatu 0 byte-a FITXATEGIAREN izenaren ondoren\n" - -#: src/grep.c:1107 -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" -" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" -"and 2 if trouble.\n" -msgstr "" -"\n" -"Kontestu kontrola:\n" -" -B, --before-context=KOPURUA inprimatu kontestuaren aurretiko lerro KOPURUA\n" -" -A, --after-context=KOPURUA inprimatu kontestuaren ondorengo lerro KOPURUA\n" -" -C, --context=KOPURUA inprimatu kontestuaren lerro KOPURUA\n" -" -KOPURUA --context=KOPURUA bezala\n" -" --color[=NOIZ],\n" -" --colour[=NOIZ] erabili markak bat datozen kateak ezberdintzeko\n" -" NOIZ `always', `never' edo `auto' izan daiteke.\n" -" -U, --binary ez kendu CR karaktereak lerro bukaeran (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets hartu kontutan offsetak CRak bertan egongo ez balira bezala (MSDOS)\n" -"\n" -"`egrep'-ek`grep -E' esan nahi du. `fgrep'-ek `grep -F' esan nahi du.\n" -"Fitxategirik gabe, edo FITXATEGIA - denean, sarrera estandarra irakurtzen da. BI fitxategi\n" -"baina gutxiago ematen badira, -h ulertzen da. Irteera egoera 0 da bat badator, 1 ez badator,\n" -"eta 2 arazorik badago.\n" - -#: src/grep.c:1124 -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Programa-erroreen berri emateko idatzi hona <bug-grep@gnu.org>.\n" - -#: src/grep.c:1134 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "espresio konfliktiboak espezifikatu dira" - -#: src/grep.c:1376 -msgid "unknown devices method" -msgstr "gailu metodo ezezaguna" - -#: src/grep.c:1443 -msgid "unknown directories method" -msgstr "direktorio metodo ezezaguna" - -#: src/grep.c:1510 -msgid "invalid max count" -msgstr "baliogabeko gehienezko zenbaketa" - -#: src/grep.c:1565 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "fitxategi-binario moeta ezezaguna" - -#: src/grep.c:1660 -#, c-format -msgid "%s (GNU grep) %s\n" -msgstr "%s (GNU grep) %s\n" - -#: src/grep.c:1662 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/grep.c:1664 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Software librea da, ikusi programa-kodea kopiatzeko baldintzentzat. EZ dago inolako bermerik;\n" -"ez KOMERTZIO ez ASMO ZEHATZ BATEN EGOKITASUNERAKO.\n" - -#: src/search.c:606 -msgid "The -P option is not supported" -msgstr "-P aukerak ez du euskarririk" - -#: src/search.c:619 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "-P eta -z aukerak ezin dira konbinatu" - -#: lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Sistemaren errore ezezaguna" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `%s' aukera anbiguoa da\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `--%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `%c%s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: `%s' aukerak argumentu bat behar du\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: aukera ezezaguna `--%s'\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: aukera ezezaguna `%c%s'\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: ezinezko aukera -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: balio gabeko aukera -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: aukerak argumentu bat behar du -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `-W %s' aukera ambiguoa da\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `-W %s' aukerak ez du argumenturik onartzen\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "`" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "'" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po deleted file mode 100644 index 18dcca51..00000000 --- a/po/fi.po +++ /dev/null @@ -1,463 +0,0 @@ -# translation of grep-2.5.4-pre3.pot to Finnish -# Finnish translations for GNU grep. -# Copyright © 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the grep package. -# -# Sami J. Laine <sami.laine@iki.fi>, 2002. -# Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.5.4-pre3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-09 23:49-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-10 17:26+0200\n" -"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvjorm@users.sf.net>\n" -"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Muisti loppui" - -#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593 -#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049 -#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084 -#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "Pariton [" - -#: src/dfa.c:789 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "Päättymätön \\-ohjausmerkki" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "päättymätön toistomäärä" - -#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "virheellinen toistomäärä" - -#: src/dfa.c:1306 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "Pariton (" - -#: src/dfa.c:1431 -msgid "No syntax specified" -msgstr "Syntaksia ei ole määritelty" - -#: src/dfa.c:1439 -msgid "Unbalanced )" -msgstr "Pariton )" - -#: lib/obstack.c:471 src/dfa.c:3007 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185 -#: src/kwset.c:408 src/search.c:68 src/search.c:225 -msgid "memory exhausted" -msgstr "muisti loppui" - -#: src/grep.c:404 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "virheellinen kontekstin pituusargumentti" - -#: src/grep.c:665 -msgid "input is too large to count" -msgstr "syöte on liian suuri laskettavaksi" - -#: src/grep.c:927 -msgid "writing output" -msgstr "kirjoitettaessa tulostetta" - -#: src/grep.c:1209 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Binääritiedosto %s täsmää hakuun\n" - -#: src/grep.c:1223 -msgid "(standard input)" -msgstr "(vakiosyöte)" - -#: src/grep.c:1355 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "varoitus: %s: %s\n" - -#: src/grep.c:1356 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "rekursiivinen hakemistosilmukka" - -#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... HAKULAUSEKE [TIEDOSTO]...\n" - -#: src/grep.c:1406 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Katso lisäohjeet valitsimella ”%s --help”.\n" - -#: src/grep.c:1412 -msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -msgstr "Haetaan HAKULAUSEKEtta jokaisessa TIEDOSTOssa tai vakiosyötteessä.\n" - -#: src/grep.c:1415 -msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" -msgstr "HAKULAUSEKE on laajennettu säännöllinen lauseke (ERE).\n" - -#: src/grep.c:1418 -msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" -msgstr "HAKULAUSEKE on rivinvaihdolla eroteltu kiinteä merkkijonojoukko.\n" - -#: src/grep.c:1421 -msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" -msgstr "HAKULAUSEKE on oletuksena perus-säännöllinen lauseke (BRE).\n" - -#: src/grep.c:1424 -#, c-format -msgid "" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"Esimerkki: %s -i 'hei maailma' menu.h main.c\n" -"\n" -"Säännöllisten lausekkeiden valinta ja tulkinta:\n" - -#: src/grep.c:1429 -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp HAKULAUSEKE on laajennettu säännöllinen lauseke (ERE)\n" -" -F, --fixed-strings HAKULAUSEKE on joukko rivinvaihdolla eroteltuja merkkijonoja\n" -" -G, --basic-regexp HAKULAUSEKE on perus-säännöllinen lauseke (BRE)\n" -" -P, --perl-regexp HAKULAUSEKE on Perl-tyyppinen säännöllinen lauseke\n" - -#: src/grep.c:1436 -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=HAKULAUSEKE käytä HAKULAUSEKEtta säännöllisenä lausekkeena\n" -" -f, --file=TIEDOSTO nouda HAKULAUSEKE TIEDOSTOsta\n" -" -i, --ignore-case älä erottele pieniä ja suuria kirjaimia\n" -" -w, --word-regexp pakota HAKULAUSEKE täsmäämään vain kokonaisiin sanoihin\n" -" -x, --line-regexp pakota HAKULAUSEKE täsmäämään vain kokonaisiin riveihin\n" -" -z, --null-data datarivi päättyy nollatavuun, ei rivinvaihtoon\n" - -#: src/grep.c:1443 -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"Sekalaista:\n" -" -s, --no-messages vaienna virheilmoitukset\n" -" -v, --invert-match valitse hakuun täsmäämättömät rivit\n" -" -V, --version tulosta versiotiedot ja lopeta suoritus\n" -" --help tulosta tämä ohje ja lopeta suoritus\n" -" --mmap käytä muistiinkartoitettua syötettä, jos\n" -" mahdollista\n" - -#: src/grep.c:1451 -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" -" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" -" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" -" ACTION is `read' or `skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" -" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n" -" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" -" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" -" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" -" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" -" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -"Tulosteen hallinta:\n" -" -m, --max-count=N lopeta kun N täsmäystä on löytynyt\n" -" -b, --byte-offset tulosta tavuosoite tulosteriveille\n" -" -n, --line-number tulosta rivinumero tulosteriveille\n" -" --line-buffered tyhjennä puskuri jokaisella tulosterivillä\n" -" -H, --with-filename tulosta tiedostonimi jokaiselle täsmäykselle\n" -" -h, --no-filename vaienna tiedostonimen tulostaminen\n" -" --label=OTSIKKO tulosta OTSIKKO tiedostonimenä luettaessa\n" -" vakiosyöttettä\n" -" -o, --only-matching näytä vain HAKULAUSEKE-täsmäävä osa rivistä\n" -" -q, --quiet, --silent vaienna kaikki normaalit tulosteet\n" -" --binary-files=TYYPPI oleta binääristen tiedostojen olevan TYYPPIä\n" -" TYYPPI on ”binary” (binääri), ”text” (teksti), tai\n" -" ”without-match” (täsmäämätön)\n" -" -a, --text sama kuin --binary-files=”text” (teksti)\n" -" -I sama kuin --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=TOIMI hakemistojen käsittelytapa\n" -" TOIMI on ”read” (lue), ”recurse” (itseensä palautuva),\n" -" tai ”skip” (jätä väliin)\n" -" -D, --devices=TOIMI laitetiedostojen, FIFOjen ja pistokkeiden käsittely\n" -" TOIMI on ”read” (lue) tai ”skip” (jätä väliin)\n" -" -R, -r, --recursive sama kuin --directories=recurse\n" -" --include=TIEDOSTOKAAVA TIEDOSTOKAAVA-täsmäävät tiedostot tutkitaan\n" -" --exclude=TIEDOSTOKAAVA TIEDOSTOKAAVA-täsmäävät tiedostot jätetään tutkimatta\n" -" --exclude-from=TIEDOSTO TIEDOSTOKAAVA-täsmäävät tiedostot, joiden nimet\n" -" luetaan TIEDOSTOsta, jätetään tutkimatta\n" -" -L, --files-without-match tulosta vain TIEDOSTOt, joista ei löydy täsmäystä\n" -" -l, --files-with-matches tulosta vain TIEDOSTOt, joista löytyy täsmäys\n" -" -c, --count tulosta vain täsmäysten määrä TIEDOSTOlle\n" -" -T, --initial-tab tee sarkaimet riveittäin (jos tarvitaan)\n" -" -Z, --null tulosta nollatavu TIEDOSTO-nimen jälkeen\n" - -#: src/grep.c:1481 -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" -" WHEN is `always', `never', or `auto'\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Konteksin hallinta:\n" -" -B, --before-context=N tulosta N riviä ennen konteksia\n" -" -A, --after-context=N tulosta N riviä konteksin jälkeen\n" -" -C, --context=N tulosta N riviä tulostekonteksia\n" -" -NUM sama kuin --context=N\n" -" --color[=KOSKA],\n" -" --colour[=KOSKA] käytä merkkejä täsmäävän merkkijonon\n" -" korostamiseen\n" -" KOSKA voi olla ”always” (aina), ”never”\n" -" (ei koskaan) tai ”auto” (automaattisesti).\n" -" -U, --binary älä poista ”telan palatus”-merkkiä CR rivin\n" -" lopusta (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets ilmoita siirrokset aivan kuin ”telan palatus”\n" -" -merkkiä CR ei olisi lainkaan (MSDOS)\n" -"\n" - -#: src/grep.c:1495 -msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n" -msgstr "Kutsuminen ”egrep” käskyllä ei ole enää suositeltavaa, käytä sen sijaan käskyä ”grep -E”.\n" - -#: src/grep.c:1498 -msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n" -msgstr "Kutsuminen ”fgrep” käskyllä ei ole enää suositeltavaa, käytä sen sijaan käskyä ”grep -F”.\n" - -#: src/grep.c:1501 -msgid "" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n" -msgstr "" -"Käsky ”egrep” tarkoittaa ”grep -E”. Käsky ”fgrep” tarkoittaa ”grep -F”.\n" -"Suora kutsuminen ”egrep”- ja ”fgrep”-käskyillä ei ole enää suositeltavaa.\n" - -#: src/grep.c:1505 -msgid "" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n" -"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n" -"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n" -msgstr "" -"Jos TIEDOSTOa ei ole annettu tai kun TIEDOSTO on -, lue vakiosyötettä. Jos on annettu\n" -"vähemmän kuin kaksi TIEDOSTOa, otaksu ”-h”-valitsin. Paluuarvo on nolla, jos yksikin\n" -"rivi on valittu, muutoin yksi; jos tapahtuu virheitä ja ”-q”-valitsinta ei ollut\n" -"annettu, niin paluuarvo on kaksi.\n" - -#: src/grep.c:1509 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ilmoita ohjelmistovioista osoitteeseen <%s>.\n" -"Ilmoita käännösvirheistä osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.\n" - -#: src/grep.c:1522 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "määritelty ristiriitaiset haut" - -#: src/grep.c:1715 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped." -msgstr "Kohteessa GREP_COLORS=”%s”, ”%s”-kapasiteetti tarvitsee arvon (”=...”); jätettiin väliin." - -#: src/grep.c:1719 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped." -msgstr "Kohteessa GREP_COLORS=”%s”, ”%s”-kapasiteetti on boolean-tyyppinen ja se ei voi saada arvoa (”=%s”); jätettiin väliin." - -#: src/grep.c:1727 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s." -msgstr "Kohteessa GREP_COLORS=”%s”, ”%s”-kapasiteetti %s." - -#: src/grep.c:1750 -#, c-format -msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"." -msgstr "Pysäytettiin vääränmuotoisen kohteen GREP_COLORS=”%s”prosessointi jäljelle jäävässä osamerkkijonossa ”%s”." - -#: src/grep.c:1883 -msgid "unknown devices method" -msgstr "tuntematon laitemetodi" - -#: src/grep.c:1957 -msgid "unknown directories method" -msgstr "tuntematon hakemistometodi" - -#: src/grep.c:2025 -msgid "invalid max count" -msgstr "virheellinen maksimimäärä" - -#: src/grep.c:2080 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "tuntematon binääritiedostojen tyyppi" - -#: src/grep.c:2184 -msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Tekijänoikeudet © 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/grep.c:2186 -msgid "" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Lisenssi GPLv3+: GNU GPL versio 3 tai myöhäisempi <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"Tämä on vapaa ohjelma: voit vapaasti muuttaa ja jakaa sitä edelleen.\n" -"Ohjelmalla EI OLE TAKUUTA siinä laajuudessa kuin laki sen sallii.\n" - -#: src/search.c:619 -msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary" -msgstr "Tuki valitsimelle ”-P” ei ole käännetty tähän ”--disable-perl-regexp”-binääriin" - -#: src/search.c:632 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "Valitsimia ”-P” ja ”-z” ei voida käyttää samanaikaisesti" - -#: src/search.c:634 -msgid "The -P option only supports a single pattern" -msgstr "Valitsin ”-P” tukee vain yhtä HAKULAUSEKEtta" - -#: lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Tuntematon järjestelmävirhe" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: valitsin ”%s” on moniselitteinen\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: valitsin ”%s” tarvitsee argumentin\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: tuntematon valitsin ”--%s”\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: tuntematon valitsin ”%c%s”\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: epäkelpo valitsin -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: valitsin tarvitsee argumentin -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: valitsin ”-W %s” on moniselitteinen\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "”" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "”" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po deleted file mode 100644 index 454e609a..00000000 --- a/po/fr.po +++ /dev/null @@ -1,459 +0,0 @@ -# Messages franais pour GNU concernant grep. -# Copyright 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the grep package. -# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, traducteur depuis/since 1996. -# Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU grep 2.5.4-pre3\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-09 23:49-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-26 21:26+0100\n" -"Last-Translator: Nicolas Provost <nprovost@quadriv.com>\n" -"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Mmoire puise." - -#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593 -#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049 -#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084 -#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "[ non appari" - -#: src/dfa.c:789 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "Squence d'chappement \\ non termine" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "dcompte de rptition non termin." - -#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "dcompte de rptition mal form" - -#: src/dfa.c:1306 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "( non apparie" - -#: src/dfa.c:1431 -msgid "No syntax specified" -msgstr "Aucune syntaxe spcifie" - -#: src/dfa.c:1439 -msgid "Unbalanced )" -msgstr ") non apparie" - -#: lib/obstack.c:471 src/dfa.c:3007 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185 -#: src/kwset.c:408 src/search.c:68 src/search.c:225 -msgid "memory exhausted" -msgstr "Mmoire puise." - -#: src/grep.c:404 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "argument de longueur de contexte non valide" - -#: src/grep.c:665 -msgid "input is too large to count" -msgstr "taille des donnes en entre trop importante pour compter" - -#: src/grep.c:927 -msgid "writing output" -msgstr "gnration du rsultat" - -#: src/grep.c:1209 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Fichier binaire %s concordant\n" - -#: src/grep.c:1223 -msgid "(standard input)" -msgstr "(entre standard)" - -#: src/grep.c:1355 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "AVERTISSEMENT: %s: %s\n" - -#: src/grep.c:1356 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "boucle de rpertoire rcursive" - -#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Usage: %s [OPTION]... MOTIF [FICHIER]...\n" - -#: src/grep.c:1406 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Pour en savoir davantage, faites: %s --help .\n" - -#: src/grep.c:1412 -msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -msgstr "Cherche MOTIF dans chaque FICHIER ou partir de l'entre standard.\n" - -#: src/grep.c:1415 -msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" -msgstr "MOTIF est une expression rgulire tendue\n" - -#: src/grep.c:1418 -msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" -msgstr "MOTIF est un ensemble de chaines fixes spares par des retours chariot.\n" - -#: src/grep.c:1421 -msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" -msgstr "MOTIF est, par dfaut, une expression rgulire simple\n" - -#: src/grep.c:1424 -#, c-format -msgid "" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"Exemple: %s -i 'hello world menu.h main.c\n" -"\n" -"Slection et interprtation de l'expression rgulire:\n" - -#: src/grep.c:1429 -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp MOTIF est une expression regulire tendue\n" -" -F, --fixed-regexp MOTIF est un ensemble chanes fixes spares par des retours chariot\n" -" -G, --basic-regexp MOTIF est une expression rgulire de base\n" -" -P, --perl-regexp MOTIF est une expression rgulire en Perl\n" - -#: src/grep.c:1436 -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=MOTIF utiliser MOTIF comme expression rgulire\n" -" -f, --file=FICHIER charger le MOTIF depuis ce FICHIER\n" -" -i, --ignore-case ignorer la distinction de la casse\n" -" -w, --word-regexp forcer la concordance du MOTIF des mots entiers\n" -" -x, --line-regexp forcer la concordance du MOTIF des lignes entires\n" -" -z, --null-data ligne de donnes finissant par 0 et pas par un retour chariot\n" - -#: src/grep.c:1443 -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"Divers:\n" -" -s, --no-messages supprimer les messages d'erreur\n" -" -v, --revert-match slectionner les lignes sans concordances\n" -" -V, --version afficher le nom et la version du logiciel\n" -" --help afficher l'aide et quitter\n" -" --mmap utiliser une table de mmoire en entre si possible\n" - -#: src/grep.c:1451 -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" -" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" -" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" -" ACTION is `read' or `skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" -" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n" -" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" -" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" -" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" -" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" -" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -"Contrle de sortie:\n" -" -m, --max-count=N arrter aprs N concordances\n" -" -b, --byte-offset afficher les dcalages octets avec les lignes sorties\n" -" -n, --line-number afficher les numros de lignes avec les lignes sorties\n" -" --line-buffered vider le tampon de sortie aprs chaque ligne\n" -" -H, --with-filename afficher le nom de fichier pour chaque concordance\n" -" -h, --no-filename supprimer le nom de fichier sur la sortie\n" -" --label=L afficher L comme nom de fichier sur l'entre standard\n" -" -o, --only-matching afficher seulement la partie de ligne concordant avec MOTIF\n" -" -q, --quiet, --silent supprimer tout affichage normal en sortie\n" -" --binary-files=T assumer que les fichiers binaires sont de\n" -" type T, soit binary , text , ou without-match ,\n" -" -a, --text quivalent --binary-files=text\n" -" -I quivalent --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION traiter les rpertoires selon l'ACTION\n" -" read (lecture), recurse (rcursivit),\n" -" ou skip (escamotage).\n" -" -R, -r, --recursive quivalent --directories=recurse\n" -" --include=F_MOTIF slectionne les fichiers de nom concordant avec F_MOTIF\n" -" --exclude=F_MOTIF exclue les fichiers de nom concordant avec F_MOTIF\n" -" --exclude-from=F exclue les fichiers de nom concordant avec les motifs dans le fichier F\n" -" --exclude-dir=R_MOTIF exclue les rpertoires de nom concordant avec R_MOTIF.\n" -" -L, --files-without-match afficher seulement les noms des fichiers\n" -" ne contenant pas de concordance\n" -" -l, --files-with-matches afficher seulement les noms des fichiers\n" -" contenant des concordances\n" -" -c, --count afficher seulement le dcompte des lignes\n" -" concordantes par fichier\n" -" -T, --initial-tab make tabs line up\n" -" -Z, --null mettre l'octet 0 aprs le nom du fichier\n" - -#: src/grep.c:1481 -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" -" WHEN is `always', `never', or `auto'\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Contrle du contexte:\n" -" -B, --before-context=N imprimer N lignes du contexte d'en-tte\n" -" -A, --after-context=N imprimer N lignes du contexte final\n" -" -C, --context[=N] imprimer N lignes du contexte de sortie\n" -" -N identique --context=N\n" -" --color[=SEL],\n" -" --colour[=SEL] utiliser des marqueurs pour distinguer les\n" -" chanes concordantes, SEL valant\n" -" \"always\", \"never\" ou \"auto\"\n" -" -U, --binary ne pas enlever les retour chariots CR sur \n" -" les fins de lignes (MS-DOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets afficher les dcalages d'octets comme si\n" -" aucun CR n'tait prsent (MS-DOS)\n" -"\n" - -#: src/grep.c:1495 -msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n" -msgstr "L'utilisation de \"egrep\" doit tre abandonne ; utilisez \"grep -E\" la place.\n" - -#: src/grep.c:1498 -msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n" -msgstr "L'utilisation de \"fgrep\" doit tre abandonne ; utilisez \"grep -F\" la place.\n" - -#: src/grep.c:1501 -msgid "" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n" -msgstr "\"egrep\" quivaut \"grep -E\". \"fgrep\" quivaut \"grep -F\".\n" - -#: src/grep.c:1505 -msgid "" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n" -"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n" -"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n" -msgstr "" -"Sans FICHIER, ou si FICHIER vaut -, lit l'entre standard. Si moins de 2 fichiers\n" -"sont donns, utilise -h. Code de sortie 0 si une ligne est slectionne, 1 sinon;\n" -"en cas d'erreur et si l'option -q n'est pas prsente, le code de sortie vaut 2.\n" - -#: src/grep.c:1509 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Rapporter toutes anomalies <%s>.\n" - -#: src/grep.c:1522 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "oprateurs de concordance spcifis en conflit" - -#: src/grep.c:1715 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped." -msgstr "Dans GREP_COLORS=\"%s\", la capacit \"%s\" doit valoir (\"=...\"); ignor." - -#: src/grep.c:1719 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped." -msgstr "Dans GREP_COLORS=\"%s\", la capacit \"%s\" est un boolen et ne peut valoir (\"=%s\"); ignor." - -#: src/grep.c:1727 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s." -msgstr "Dans GREP_COLORS=\"%s\", la capacit \"%s\" %s." - -#: src/grep.c:1750 -#, c-format -msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"." -msgstr "Arrt de l'utilisation de GREP_COLORS=\"%s\" (mal forme), sous-chaine restante \"%s\"." - -#: src/grep.c:1883 -msgid "unknown devices method" -msgstr "mthode d'examen des priphriques inconnue" - -#: src/grep.c:1957 -msgid "unknown directories method" -msgstr "mthode d'examen des rpertoires inconnue" - -#: src/grep.c:2025 -msgid "invalid max count" -msgstr "dcompte maximal invalide." - -#: src/grep.c:2080 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "type de fichier binaire inconnu" - -#: src/grep.c:2184 -msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/grep.c:2186 -msgid "" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Licence GPLv3+: GNU GPL version 3 ou ultrieure <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"Logiciel libre : vous tes libre de le modifier ou de le redistribuer.\n" -"Il n'y a AUCUNE GARANTIE, dans les limites autorises par la loi.\n" - -#: src/search.c:619 -msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary" -msgstr "L'option -P n'est pas supporte par cette librairie compile avec l'option --disable-perl-regexp" - -#: src/search.c:632 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "Les options -P et -z ne peuvent tre combines." - -#: src/search.c:634 -msgid "The -P option only supports a single pattern" -msgstr "L'option -P ne supporte qu'un seul motif." - -#: lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Erreur systme inconnue" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'option %s est ambigu.\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'option --%s ne prend pas de paramtre.\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'option %c%s ne prend pas de paramtre.\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: l'option %s requiert un paramtre.\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: l'option --%s n'est pas reconnue.\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: l'option %c%s n'est pas reconnue.\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: l'option -- %c est illgale.\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: l'option -- %c est invalide.\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: l'option -- %c requiert un paramtre.\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'option -W %s est ambigu.\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'option -W %s ne prend pas de paramtre.\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "\"" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "\"" - -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "Mmoire puise." - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -#~ msgstr "Usage: %s [OPTION]... MOTIF [FICHIER] ...\n" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po deleted file mode 100644 index eca73297..00000000 --- a/po/ga.po +++ /dev/null @@ -1,573 +0,0 @@ -# Irish translations for grep. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the grep package. -# Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>, 2003, 2007, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.5.4-pre6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-31 23:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-01 15:48-0500\n" -"Last-Translator: Kevin Scannell <kscanne@gmail.com>\n" -"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 lib/regex.c:1344 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Cuimhne dithe" - -#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593 -#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049 -#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084 -#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "[ corr" - -# FARF - KPS -#: src/dfa.c:789 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "Seicheamh alchin \\ gan chrochn" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "T lon na hathrite neamhiomln" - -# more precisely, "the string indicating the repeat count" is malformed -- KPS -#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "T lon na hathrite mchumtha" - -#: src/dfa.c:1306 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "( corr" - -#: src/dfa.c:1431 -msgid "No syntax specified" -msgstr "Nor sonraodh aon chomhrir" - -#: src/dfa.c:1439 -msgid "Unbalanced )" -msgstr ") corr" - -#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message -#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. -#: src/dfa.c:3007 src/kwset.c:178 src/kwset.c:186 src/kwset.c:409 -#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 lib/xmalloc.c:66 -msgid "memory exhausted" -msgstr "cuimhne dithe" - -#: src/grep.c:404 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "T an argint a shonraonn an mid chomhthacs neamhbhail" - -#: src/grep.c:665 -msgid "input is too large to count" -msgstr "T an t-ionchur rmhr le hireamh" - -#: src/grep.c:927 -msgid "writing output" -msgstr "aschur scrobh" - -# using lit. "matching string" throughout for "match" - KPS -#: src/grep.c:1209 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Teaghrn comhoirinach sa chomhad dhnrtha %s\n" - -#: src/grep.c:1223 -msgid "(standard input)" -msgstr "(gnth-ionchur)" - -#: src/grep.c:1355 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "rabhadh: %s: %s\n" - -#: src/grep.c:1356 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "lb athchrsach i gcomhadlann" - -#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "sid: %s [ROGHA]... PATRN [COMHAD]...\n" - -#: src/grep.c:1406 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Bain triail as `%s --help' chun tuilleadh eolais a fhil.\n" - -#: src/grep.c:1412 -#, c-format -msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -msgstr "Dan cuardach ar PATRN i ngach COMHAD n sa ghnth-ionchur.\n" - -#: src/grep.c:1415 -#, c-format -msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" -msgstr "Is slonn ionadaochta feabhsaithe (ERE) PATRN.\n" - -#: src/grep.c:1418 -#, c-format -msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" -msgstr "Is tacar teaghrn PATRN, scartha le lnte nua.\n" - -#: src/grep.c:1421 -#, c-format -msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" -msgstr "Is slonn ionadaochta bunsach (BRE) PATRN, de rir ramhshocraithe.\n" - -#: src/grep.c:1424 -#, c-format -msgid "" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"Mar shampla: %s -i 'Dia duit' rogha.h promh.c\n" -"\n" -"Roghn agus lirmhni sloinn ionadaochta:\n" - -#: src/grep.c:1429 -#, c-format -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp is slonn ionadaochta feabhsaithe (ERE) PATRN\n" -" -F, --fixed-strings is tacar teaghrn PATRN, scartha le lnte nua\n" -" -G, --basic-regexp is slonn ionadaochta bunsach (BRE) PATRN\n" -" -P, --perl-regexp is slonn ionadaochta Perl PATRN\n" - -#: src/grep.c:1436 -#, c-format -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=PATRN dan cuardach ar PATRN\n" -" -f, --file=COMHAD faigh PATRN as COMHAD\n" -" -i, --ignore-case dan neamhaird de chs na litreacha\n" -" -w, --word-regexp meaitselann PATRN focail iomlna amhin\n" -" -x, --line-regexp meaitselann PATRN lnte iomlna amhin\n" -" -z, --null-data lironn bearta '0' na foircinn lnte (vs. \\n)\n" - -# cuimhnemhapilte is in FARF ! - KPS -#: src/grep.c:1443 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"Meascra:\n" -" -s, --no-messages n taispein teachtaireachta earrid\n" -" -v, --invert-match taispein na lnte GAN teaghrn comhoirinach\n" -" -V, --version taispein eolas faoin leagan agus scoir\n" -" --help taispein an chabhair seo agus scoir\n" -" --mmap sid ionchur cuimhnemhapilte ms fidir\n" - -# frithireamh, lne-uimhir in FARF - KPS -#: src/grep.c:1451 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" -" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" -" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" -" ACTION is `read' or `skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" -" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n" -" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" -" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" -" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" -" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" -" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -"Rial aschurtha:\n" -" -m, --max-count=UIMHIR stop i ndiaidh UIMHIR lne comhoirinach\n" -" -b, --byte-offset taispein an frithireamh birt san aschur\n" -" -n, --line-number taispein lne-uimhreacha san aschur\n" -" --line-buffered dan sruthl an aschuir i ndiaidh gach lne\n" -" -H, --with-filename taispein ainm comhaid le lnte comhoirinacha\n" -" -h, --no-filename n taispein ainmneacha comhad\n" -" --label=LIPAD sid LIPAD mar ainm ar an ngnth-ionchur\n" -" -o, --only-matching n taispein ach an teaghrn comhoirinach\n" -" -q, --quiet, --silent mch an gnth-aschur\n" -" --binary-files=CINEL glac le comhaid dhnrtha mar CINEL;\n" -" CINEL = 'binary', 'text', n 'without-match'\n" -" -a, --text ar comhbhr le '--binary-files=text'\n" -" -I ar comhbhr le '--binary-files=without-match'\n" -" -d, --directories=MODH modh oibre le haghaidh comhadlanna\n" -" MODH = 'read', 'recurse', n 'skip'\n" -" -D, --devices=MODH modh oibre le haghaidh glasanna, FIFOnna,\n" -" agus soicid; MODH = 'read' n 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive ar comhbhr le '--directories=recurse'\n" -" --include=PATRN dan cuardach i gcomhaid chomhoirinacha amhin\n" -" --exclude=PATRN n dan cuardach i gcomhaid chomhoirinacha\n" -" --exclude-from=COMHAD n dan cuardach i gcomhaid at comhoirinach le\n" -" haon phatrn i gCOMHAD\n" -" --exclude-dir=PATRN n dan cuardach i gcomhadlanna comhoirinacha.\n" -" -L, --files-without-match n taispein ach ainmneacha comhaid GAN\n" -" teaghrn comhoirinach\n" -" -l, --files-with-matches n taispein ach ainmneacha comhaid LE\n" -" teaghrn comhoirinach\n" -" -c, --count n taispein ach lon na teaghrin chomhoirinacha\n" -" at i ngach comhad\n" -" -T, --initial-tab Ailnigh na tib (ms g)\n" -" -Z, --null priontil beart '0' i ndiaidh an ainm comhaid\n" - -#: src/grep.c:1481 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" -" WHEN is `always', `never', or `auto'\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Rial comhthacs:\n" -" -B, --before-context=UIMH taispein UIMH lne de chomhthacs tosaigh\n" -" -A, --after-context=UIMH taispein UIMH lne de chomhthacs deiridh\n" -" -C, --context=UIMHIR taispein UIMHIR lne de chomhthacs\n" -" -UIMHIR ar comhbhr le '--context=UIMHIR'\n" -" --color[=CATHAIN],\n" -" --colour[=CATHAIN] aibhsigh na teaghrin chomhoirinacha\n" -" CATHAIN = `always', `never' n `auto'.\n" -" -U, --binary n scrios carachtair CR ag croch lne (DOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets n bac le CRanna agus frithirimh romh (DOS)\n" -"\n" - -#: src/grep.c:1495 -#, c-format -msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n" -msgstr "T an t-ord `egrep' imithe i lig; sid `grep -E' ina ionad.\n" - -#: src/grep.c:1498 -#, c-format -msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n" -msgstr "T an t-ord `fgrep' imithe i lig; sid `grep -F' ina ionad.\n" - -#: src/grep.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n" -msgstr "" -"`egrep' = `grep -E', agus `fgrep' = `grep -F'.\n" -"T na horduithe `egrep' agus `fgrep' imithe i lig.\n" - -#: src/grep.c:1505 -#, c-format -msgid "" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n" -"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n" -"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n" -msgstr "" -"Mura bhfuil COMHAD ann, n ms '-' , ligh n ionchur caighdenach.\n" -"M t nos l n dh chomhad ann, d'sidf '-h'.\n" -"Stdas scortha: 0 (roghnaodh aon lne ar a laghad), 1 (nor roghnaodh),\n" -"n 2 (trioblid de shaghas igin agus nor tugadh -q).\n" - -#: src/grep.c:1509 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: <%s>\n" -msgstr "" -"\n" -"Seol tuairisc faoi fhabhtanna chuig: <%s>\n" - -#: src/grep.c:1510 -#, c-format -msgid "GNU Grep home page: <%s>\n" -msgstr "Leathanach baile GNU Grep: <%s>\n" - -#: src/grep.c:1512 -msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "Cabhair ghinearlta maidir le bogearra GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" - -#: src/grep.c:1527 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "sonraodh patrin chontrrtha" - -#: src/grep.c:1721 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped." -msgstr "I GREP_COLORS=\"%s\", t luach (\"=...\") de dhth i ndiaidh rimse \"%s\"; scipeladh ." - -#: src/grep.c:1725 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped." -msgstr "I GREP_COLORS=\"%s\", t rimse \"%s\" den chinel boole agus n cheadatear luach (\"=%s\") ina dhiaidh; scipeladh ." - -#: src/grep.c:1734 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s." -msgstr "I GREP_COLORS=\"%s\", rimse \"%s\": %s." - -#: src/grep.c:1757 -#, c-format -msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"." -msgstr "Scoireadh phriseil teaghrn mchumtha GREP_COLORS=\"%s\" ag an bhfotheaghrn at fgtha: \"%s\"." - -#: src/grep.c:1890 -msgid "unknown devices method" -msgstr "modh anaithnid glasanna" - -#: src/grep.c:1964 -msgid "unknown directories method" -msgstr "modh anaithnid comhadlann" - -#: src/grep.c:2032 -msgid "invalid max count" -msgstr "uasmhid neamhbhail" - -#: src/grep.c:2087 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "cinel anaithnid de chomhad dnrtha" - -#: src/grep.c:2191 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Cipcheart %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Ceadnas GPLv3+: GNU GPL leagan 3 n nos nua <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"Is saorbhogearra seo: ceadatear duit a athr agus a athdhileadh.\n" -"Nl barnta AR BITH ann, an oiread at ceadaithe de rir dl.\n" - -#: src/search.c:619 -msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary" -msgstr "Tiomsaodh an clr dnrtha seo le --disable-perl-regexp agus gan tacaocht do rogha -P" - -#: src/search.c:632 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "T na roghanna -P agus -z neamh-chomhoirinach le chile" - -#: src/search.c:634 -msgid "The -P option only supports a single pattern" -msgstr "N thacaonn rogha -P ach le patrn aonair" - -#: src/system.h:52 lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Earrid anaithnid chrais" - -#: lib/closeout.c:108 -msgid "write error" -msgstr "earrid sa scrobh" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: T an rogha `%s' dbhroch\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `--%s'\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `%c%s'\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: t argint de dhth i ndiaidh na rogha `%s'\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: rogha anaithnid `--%s'\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: rogha anaithnid `%c%s'\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: rogha neamhcheadaithe -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: rogha neamhbhail -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: t argint de dhth i ndiaidh na rogha -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: T an rogha `-W %s' dbhroch\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: n cheadatear argint i ndiaidh na rogha `-W %s'\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "`" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: lib/regex.c:1308 -msgid "Success" -msgstr "D'irigh leis" - -#: lib/regex.c:1311 -msgid "No match" -msgstr "Nl a leithid ann" - -#: lib/regex.c:1314 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Slonn ionadaochta neamhbhail" - -#: lib/regex.c:1317 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Carachtar neamhbhail cimheasa" - -#: lib/regex.c:1320 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Ainm neamhbhail ar aicme charachtar" - -#: lib/regex.c:1323 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Clslais chun deiridh" - -#: lib/regex.c:1326 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Cltagairt neamhbhail" - -#: lib/regex.c:1329 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "[ n [^ corr" - -#: lib/regex.c:1332 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "( n \\( corr" - -#: lib/regex.c:1335 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "\\{ corr" - -#: lib/regex.c:1338 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "bhar neamhbhail idir \\{\\}" - -#: lib/regex.c:1341 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Deireadh raoin neamhbhail" - -#: lib/regex.c:1347 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Is neamhbhail an slonn ionadaochta roimhe seo" - -#: lib/regex.c:1350 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Deireadh an tsloinn gan choinne" - -#: lib/regex.c:1353 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Slonn ionadaochta rmhr" - -#: lib/regex.c:1356 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr ") n \\) corr" - -#: lib/regex.c:7583 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Nl aon slonn ionadaochta roimhe seo" - -#~ msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ msgstr "Copyright 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#~ msgid "" -#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Is saorbhogearra an romhchlr seo; fach ar an mbunchd le haghaidh\n" -#~ "coinnollacha cipela. Nl barnta ar bith ann; go fi nl barnta ann\n" -#~ "d'INDOLTACHT n FEILINACHT D'FHEIDHM AR LEITH.\n" - -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "cuimhne dithe" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -#~ msgstr "sid: %s [ROGHA]... PATRN [COMHAD] ...\n" - -#~ msgid "%s (GNU grep) %s\n" -#~ msgstr "%s (GNU grep) %s\n" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po deleted file mode 100644 index 8ca37bf6..00000000 --- a/po/gl.po +++ /dev/null @@ -1,436 +0,0 @@ -# Galician Translation of grep -# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. -# Jacobo Tarro Barreiro <jtarrio@iname.com>, 2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-12 15:58+0100\n" -"Last-Translator: Jacobo Tarro Barreiro <jtarrio@iname.com>\n" -"Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Memoria esgotada" - -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "[ sen emparellar" - -#: src/dfa.c:741 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "Escape \\ sen rematar" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "conta de repeticins sen rematar" - -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "conta de repeticins mal formulada" - -#: src/dfa.c:1253 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "( sen emparellar" - -#: src/dfa.c:1378 -msgid "No syntax specified" -msgstr "Sintaxe sen especificar" - -#: src/dfa.c:1386 -msgid "Unbalanced )" -msgstr ") sen emparellar" - -#: src/dfa.c:2956 -msgid "out of memory" -msgstr "memoria esgotada" - -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 -msgid "memory exhausted" -msgstr "memoria esgotada" - -#: src/grep.c:205 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "argumento de lonxitude do contexto non vlido" - -#: src/grep.c:475 -msgid "input is too large to count" -msgstr "a entrada longa de mis para contala" - -#: src/grep.c:597 -msgid "writing output" -msgstr "escribindo na sada" - -#: src/grep.c:870 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Arquivo binario %s aparicins\n" - -#: src/grep.c:884 -msgid "(standard input)" -msgstr "(entrada estndar)" - -#: src/grep.c:989 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "aviso: %s: %s\n" - -#: src/grep.c:990 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "ciclo de directorios recursivo" - -#: src/grep.c:1038 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Emprego: %s [OPCIN]... PATRN [FICHEIRO]...\n" - -#: src/grep.c:1040 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Escriba `%s --help' para mis informacin.\n" - -#: src/grep.c:1045 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "Emprego: %s [OPCIN]... PATRN [FICHEIRO] ...\n" - -#: src/grep.c:1046 -#, c-format -msgid "" -"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"Busca o PATRN en cada FICHEIRO ou na entrada estndar.\n" -"Exemplo: %s -i 'ola mundo' menu.h main.c\n" -"\n" -"Seleccin e interpretacin de expresins regulares:\n" - -#: src/grep.c:1051 -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp o PATRN unha expresin regular extendida\n" -" -F, --fixed-strings o PATRN un conxunto de cadeas en distintas lias\n" -" -G, --basic-regexp o PATRN unha expresin regular bsica\n" -" -P, --perl-regexp o PATRN unha expresin regular de Perl\n" - -#: src/grep.c:1056 -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=PATRN usa o PATRN coma unha expresin regular\n" -" -f, --file=FICHEIRO obtn o PATRN no FICHEIRO\n" -" -i, --ignore-case ignora a distincin entre maisculas e minsculas\n" -" -w, --word-regexp obliga PATRON a encaixar con palabras completas\n" -" -x, --line-regexp obliga PATRON a encaixar con lias completas\n" -" -z, --null-data as lias de datos rematan nun bit 0\n" - -#: src/grep.c:1063 -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"Variadas:\n" -" -s, --no-messages suprime as mensaxes de erro\n" -" -v, --invert-match selecciona as lias que non encaixan\n" -" -V, --version amosa a informacin da versin e sae\n" -" --help amosa esta axuda e sae\n" -" --mmap emprega entrada mapeada en memoria se se pode\n" - -#: src/grep.c:1071 -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" -" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" -" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -"Control de sada:\n" -" -m, --max-count=NM parar tras NM aparicins\n" -" -b, --byte-offset amosa o desprazamento do byte coas lias de sada\n" -" -n, --line-number amosa o numero de lia coas lias de sada\n" -" --line-buffered baleira-lo buffer de sada con cada lia\n" -" -H, --with-filename amosa o nome do ficheiro de cada aparicin\n" -" -h, --no-filename suprime o prefixo de nome de ficheiro na sada\n" -" --label=ETIQUETA amosa-la ETIQUETA coma o nome da entrada estndar\n" -" -o, --only-matching amosar s a parte da lia que encaixa co PATRN\n" -" -q, --quiet, --silent suprime toda a sada normal\n" -" --binary-files=TIPO supoer que os ficheiros binarios son TIPO\n" -" TIPO 'binary', 'text' ou 'without-match'\n" -" ('binario', 'texto', ou 'sen aparicins')\n" -" -a, --text equivalente a --binary-files=text\n" -" -I equivalente a --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACCION como trata-los directorios\n" -" ACCION 'read', 'recurse', ou 'skip'.\n" -" ('ler', 'ascender recursivamente', ou 'omitir')\n" -" -D, --devices=ACCIN como trata-los dispositivos, FIFOs e sockets\n" -" ACCIN 'read' ou 'skip' ('ler' ou 'omitir')\n" -" -R, -r, --recursive equivalente a --directories=recurse.\n" -" --include=PATRN hanse examina-los ficheiros que encaixen no PATRN\n" -" --exclude=PATRN hanse omiti-los ficheiros que encaixen no PATRN\n" -" --exclude-from=FICH hanse omiti-los ficheiros que encaixen nos patrns\n" -" armacenados no FICHeiro\n" -" -L, --files-without-match s amosa os FICHEIROS sen aparicins\n" -" -l, --files-with-matches s amosa os FICHEIROS con aparicins\n" -" -c, --count s amosa o nm. de lias coincidentes por FICHEIRO\n" -" -Z, --null producir un byte 0 tralo nome do FICHEIRO\n" - -#: src/grep.c:1099 -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" -" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" -"and 2 if trouble.\n" -msgstr "" -"\n" -"Control de contexto:\n" -" -B, --before-context=NUM amosa NUM lias de contexto previo\n" -" -A, --after-context=NUM amosa NUM lias de contexto posterior\n" -" -C, --context=NUM amosa NUM lias de contexto na sada\n" -" -NUM o mesmo que --context=NUM\n" -" --color[=CANDO],\n" -" --colour[=CANDO] empregar marcadores para distingui-la cadea\n" -" coincidente. CANDO pode ser `always', `never' ou\n" -" `auto' (`sempre', `nunca' ou `auto').\n" -" -U, --binary non elimina os caracteres CR na fin de lia (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets amosa-los desprazamentos coma se os CR non\n" -" estiveran a (MSDOS)\n" -"\n" -"`egrep' significa `grep -E'. `fgrep' significa `grep -F'.\n" -"Se non se indica un FICHEIRO, ou cando o FICHEIRO -, lese da entrada\n" -"estndar. Se se dan menos de dous FICHEIROs, suponse -h. O estado de sada \n" -"0 se hai aparicins, 1 se non hai, e 2 se o que hai son problemas.\n" - -#: src/grep.c:1116 -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Informe dos erros no programa a <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -"Informe dos erros na traduccin a <proxecto@trasno.net>.\n" - -#: src/grep.c:1126 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "especificronse patrns conflictivos" - -#: src/grep.c:1363 -msgid "unknown devices method" -msgstr "mtodo de dispositivos descoecido" - -#: src/grep.c:1430 -msgid "unknown directories method" -msgstr "mtodo de directorios descoecido" - -#: src/grep.c:1497 -msgid "invalid max count" -msgstr "valor mximo non vlido" - -#: src/grep.c:1551 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "tipo de ficheiros binarios descoecido" - -#: src/grep.c:1646 -#, c-format -msgid "%s (GNU grep) %s\n" -msgstr "%s (GNU grep) %s\n" - -#: src/grep.c:1648 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/grep.c:1650 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Isto software libre; vexa o cdigo funte polas condicins de copia. NON HAI\n" -"garanta; nin sequera de COMERCIABILIDADE ou APTITUDE PARA UN FIN PARTICULAR.\n" - -#: src/search.c:606 -msgid "The -P option is not supported" -msgstr "A opcin -P non est soportada" - -#: src/search.c:619 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "As opcins -P e -z non se poden combinar" - -#: lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Erro do sistema descoecido" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: a opcin `%s' ambigua\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a opcin `--%s' non admite un argumento\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a opcin `%c%s' non admite un argumento\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: a opcin `%s' precisa dun argumento\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opcin non recoecida `--%s'\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opcin non recoecida `%c%s'\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opcin non permitida -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: opcin non vlida -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: a opcin precisa dun argumento --%c\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: a opcin `-W %s' ambigua\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a opcin `-W %s' non admite un argumento\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "\"" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "\"" - -#~ msgid "option %s" -#~ msgstr "opcin %s" - -#~ msgid " with arg %s" -#~ msgstr " con arg %s" - -#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n" -#~ msgstr "dixitos aparecen en dous argv-elementos diferentes.\n" - -#~ msgid "option %c\n" -#~ msgstr "opcin %c\n" - -#~ msgid "option a\n" -#~ msgstr "opcin a\n" - -#~ msgid "option b\n" -#~ msgstr "opcin b\n" - -#~ msgid "option c with value `%s'\n" -#~ msgstr "opcin c con valor `%s'\n" - -#~ msgid "option d with value `%s'\n" -#~ msgstr "opcin d con valor `%s'\n" - -#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n" -#~ msgstr "?? getopt devolveu o cdigo de caracter 0%o ??\n" - -#~ msgid "non-option ARGV-elements: " -#~ msgstr "ARGV-elementos no-opcin: " - -#~ msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G" -#~ msgstr "Debes especificar s un de -E, -F, ou -G" - -#~ msgid "memory exhausted\n" -#~ msgstr "memoria esgotada\n" diff --git a/po/he.po b/po/he.po deleted file mode 100644 index 1de0d5b3..00000000 --- a/po/he.po +++ /dev/null @@ -1,398 +0,0 @@ -# Hebrew messages for GNU Grep -# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.5.1a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-04 14:55+0200\n" -"Last-Translator: Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>\n" -"Language-Team: Hebrew <eliz@gnu.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 -msgid "Memory exhausted" -msgstr " " - -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "- [" - -#: src/dfa.c:741 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "- \\ " - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "- " - -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 -msgid "malformed repeat count" -msgstr " " - -#: src/dfa.c:1253 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "- (" - -#: src/dfa.c:1378 -msgid "No syntax specified" -msgstr " " - -#: src/dfa.c:1386 -msgid "Unbalanced )" -msgstr "- )" - -#: src/dfa.c:2956 -msgid "out of memory" -msgstr " " - -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 -msgid "memory exhausted" -msgstr " " - -#: src/grep.c:205 -msgid "invalid context length argument" -msgstr " " - -#: src/grep.c:479 -msgid "input is too large to count" -msgstr " " - -#: src/grep.c:605 -msgid "writing output" -msgstr "( )" - -#: src/grep.c:878 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr " %s \n" - -#: src/grep.c:892 -msgid "(standard input)" -msgstr "( )" - -#: src/grep.c:997 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "%s %s :\n" - -#: src/grep.c:998 -msgid "recursive directory loop" -msgstr " " - -#: src/grep.c:1046 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "%s []... PATTERN [] : \n" - -#: src/grep.c:1048 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr ". `%s --help' \n" - -#: src/grep.c:1053 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "%s []... PATTERN [] : \n" - -#: src/grep.c:1054 -#, c-format -msgid "" -"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -" . , \n" -" %s -i 'hello world' menu.h main.c :\n" -"\n" -" : \n" - -#: src/grep.c:1059 -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" PATTERN -E, --extended-regexp\n" -" newline \" PATTERN -F, --fixed-strings\n" -" PATTERN -E, --extended-regexp\n" -" Perl PATTERN -P, --perl-regexp\n" - -#: src/grep.c:1064 -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" PATTERN- -e, --regexp=PATTERN\n" -" FILE PATTERN -f, --file=FILE\n" -" -i, --ignore-case\n" -" PATTERN -w, --word-regexp\n" -" PATTERN -x, --line-regexp\n" -" newline- ,0- -z, --null-data\n" - -#: src/grep.c:1071 -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -" : \n" -" -s, --no-messages\n" -" PATTERN- -v, --invert-match\n" -" -V, --version\n" -" --help\n" -" , --mmap\n" - -#: src/grep.c:1079 -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" -" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" -" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -" : \n" -" NUM -m, --max-count=NUM\n" -" -b, --byte-offset\n" -" -n, --line-number\n" -" --line-buffered\n" -" -H, --with-filename\n" -" -h, --no-filename\n" -" LABEL , --label=LABEL\n" -" -o, --only-matching\n" -" -q, --quiet, --silent\n" -" --binary-files=HOW\n" -"'without-match' ,'text' ,'binary' HOW\n" -" --binary-files=text- - -a, --text\n" -" --binary-files=without-match- - -I\n" -" -d, --directories=HOW\n" -" 'skip' ,'recurse' ,'read' HOW\n" -" -D, --devices=HOW\n" -" 'skip' 'read' HOW\n" -" --directories=recurse- - -R, -r, --recursive\n" -" PATTERN --include=PATTERN\n" -" PATTERN --exclude=PATTERN\n" -" PATTERN FILE- --exclude-from=FILE\n" -" -L, --files-without-match\n" -" -l, --files-with-matches\n" -" -c, --count\n" -" 0 -Z, --null\n" - -#: src/grep.c:1107 -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" -" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" -"and 2 if trouble.\n" -msgstr "" -"\n" -" : \n" -" NUM -B, --before-context=NUM\n" -" NUM -A, --after-context=NUM\n" -" NUM -C, --context=NUM\n" -" --context=NUM- - -NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN]\n" -" `auto' ,`never' ,`always' WHEN\n" -" (MSDOS) CR -U, --binary\n" -" (MSDOS) CR -u, --unix-byte-offsets\n" -"\n" -" .`grep -F' `fgrep' .`grep -E' `egrep'\n" -" . ,- , \n" -" .-h , \n" -" . 2 , 1 , 0 \n" - -#: src/grep.c:1124 -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -".<bug-grep@gnu.org> \n" - -#: src/grep.c:1134 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr " " - -#: src/grep.c:1376 -msgid "unknown devices method" -msgstr " - " - -#: src/grep.c:1443 -msgid "unknown directories method" -msgstr " - " - -#: src/grep.c:1510 -msgid "invalid max count" -msgstr " " - -#: src/grep.c:1565 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr " - " - -#: src/grep.c:1660 -#, c-format -msgid "%s (GNU grep) %s\n" -msgstr "%s (GNU grep) %s\n" - -#: src/grep.c:1662 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/grep.c:1664 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -" . , ; \n" -" . - ;\n" - -#: src/search.c:606 -msgid "The -P option is not supported" -msgstr "-P " - -#: src/search.c:619 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr " -z- -P " - -#: lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "- " - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s - `%s' \n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s `--%s' \n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s `%c%s' \n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s `%s' \n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s `--%s' - \n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s `%c%s' - \n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: - -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s - `-W %s' \n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s `-W %s' \n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "`" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "'" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po deleted file mode 100644 index 78690b29..00000000 --- a/po/hr.po +++ /dev/null @@ -1,396 +0,0 @@ -# The Croatian translation of grep. -# Copyright (C) 1999, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Matej Vela <mvela@public.srce.hr>, 1999. -# Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>, 2002. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-04-22 01:30+02:00\n" -"Last-Translator: Hrvoje Niksic <hniksic@xemacs.org>\n" -"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Memorija iscrpljena" - -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "Nesparena [" - -#: src/dfa.c:741 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "Nedovreni \\ escape" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "nedovren broj ponavljanja" - -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "izoblien broj ponavljanja" - -#: src/dfa.c:1253 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "Nesparena (" - -#: src/dfa.c:1378 -msgid "No syntax specified" -msgstr "Nije zadana sintaksa" - -#: src/dfa.c:1386 -msgid "Unbalanced )" -msgstr "Nesparena )" - -#: src/dfa.c:2956 -msgid "out of memory" -msgstr "ponestalo memorije" - -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 -msgid "memory exhausted" -msgstr "memorija iscrpljena" - -#: src/grep.c:205 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "neispravan argument duljine konteksta" - -#: src/grep.c:475 -msgid "input is too large to count" -msgstr "input je prevelik za brojanje" - -#: src/grep.c:597 -msgid "writing output" -msgstr "piem izlaz" - -#: src/grep.c:870 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Binarni spis %s se podudara\n" - -#: src/grep.c:884 -msgid "(standard input)" -msgstr "(standardni ulaz)" - -#: src/grep.c:989 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "upozorenje: %s: %s\n" - -#: src/grep.c:990 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "petlja u rekurziji direktorijima" - -#: src/grep.c:1038 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Uporaba: %s [OPCIJA]... UZORAK [SPIS]...\n" - -#: src/grep.c:1040 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Za vie informacija pokrenite `%s --help'.\n" - -#: src/grep.c:1045 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "Koritenje: %s [OPCIJA]... UZORAK [SPIS] ...\n" - -#: src/grep.c:1046 -#, c-format -msgid "" -"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"Trai UZORAK u svakom SPISU ili na standardnom ulazu.\n" -"Primjer: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Izbor i interpretacija regularnih izraza:\n" - -#: src/grep.c:1051 -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp UZORAK je proireni regularni izraz\n" -" -F, --fixed-strings UZORAK je skup newlineom odvojenih nizova\n" -" -G, --basic-regexp UZORAK je osnovni regularni izraz\n" -" -P, --perl-regexp UZORAK je Perlov regularni izraz\n" - -#: src/grep.c:1056 -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=UZORAK koristi UZORAK kao regularni izraz\n" -" -f, --file=SPIS pribavi UZORAK iz SPISA\n" -" -i, --ignore-case zanemari razlike izmeu velikih i malih slova\n" -" -w, --word-regexp UZORAK moe odgovarati samo potpunim rijeima\n" -" -x, --line-regexp UZORAK moe odgovarati samo potpunim redovima\n" -" -z, --null-data red podataka zavrava s bajtom 0, ne s novim redom\n" - -#: src/grep.c:1063 -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"Razno:\n" -" -s, --no-messages izostavi poruke o grekama\n" -" -v, --revert-match odabiri redove koji se ne podudaraju\n" -" -V, --version ispii informacije o verziji i izai\n" -" --help prikai ovu pomo i izai\n" -" --mmap mapiraj ulazne podatke u memoriju ako je mogue\n" - -#: src/grep.c:1071 -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" -" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" -" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -"Kontrola izlaza:\n" -" -m, --max-count=BROJ zaustavi se nakon BROJA preklapanja\n" -" -b, --byte-offset ispii bajtovni offset uz brojeve linija\n" -" -n, --line-number ispii brojeve linija uz izlazne linije\n" -" --line-buffered poalji izlaz nakon svakog reda\n" -" -H, --with-filename ispii naziv spisa pri svakom poklapanju\n" -" -h, --no-filename ne ispisuj naziv spisa na izlazu\n" -" --label=LABELA ispii LABELU kao naziv spisa za standardni izlaz\n" -" -o, --only-matching prikai samo dio retka koji se preklapa s UZORKOM\n" -" -q, --quiet, --silent zatomi sav normalan izlaz\n" -" --binary-files=TIP pretpostavi da su binarni spisi TIPA\n" -" TIP je 'binary', 'text' ili 'without-match'\n" -" -a, --text ekvivalentno --binary-files=text\n" -" -I ekvivalentno --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=RADNJA to initi s direktorijima\n" -" RADNJA je 'read' (itaj), 'recurse' (rekurzivno\n" -" ui) ili 'skip' (preskoi)\n" -" -D, --devices=RADNJA to initi s deviceovima, FIFO-ima i socketima\n" -" RADNJA je 'read' (itaj) ili 'skip' (preskoi)\n" -" -R, -r, --recursive ekvivalentno --directories=recurse\n" -" --include=UZORAK obradi spise koji se poklapaju s UZORKOM\n" -" --exclude=UZORAK preskoi spise koji se poklapaju s UZORKOM\n" -" --exclude-from=SPIS preskoi spise koji se poklapaju s UZORKOM u SPISU\n" -" -L, --files-without-match ispii samo nazive SPISA koji se nisu poklopili\n" -" -l, --files-with-matches ispii samo nazive SPISA koji sadre podudarnosti\n" -" -c, --count ispii samo broj podudarnih linija po SPISU\n" -" -Z, --null ispii 0-bajt nakon naziva SPISA\n" - -#: src/grep.c:1099 -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" -" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" -"and 2 if trouble.\n" -msgstr "" -"\n" -"Kontrola konteksta:\n" -" -B, --before-context=BROJ ispisuj BROJ redova prethodeeg konteksta\n" -" -A, --after-context=BROJ ispisuj BROJ redova slijedeeg konteksta\n" -" -C, --context[=BROJ] ispisuj BROJ redova izlaznog konteksta\n" -" -BROJ isto to i --context=BROJ\n" -" --color[=KADA],\n" -" --colour[=KADA] koristi markere za razlikovanje poklopljenog niza\n" -" KADA moe biti `always' (uvijek), `never' (nikad)\n" -" ili `auto' (automatski).\n" -" -U, --binary ne uklanjaj CR znakove na kraju reda (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets prikazuj poloaje kao da CR-ova nema (MSDOS)\n" -"\n" -"`egrep' znai `grep -E'. `fgrep' znai `grep -F'.\n" -"Ako SPIS nije zadan, ili ako je SPIS -, itaj sa standardnog ulaza.\n" -"Ako su zadana manje od dva SPISA, pretpostavi -h. Zavri sa statusom 0 ako\n" -"ima podudaranja, s 1 ako nema, a s 2 ako je bilo problema.\n" - -#: src/grep.c:1116 -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Bugove prijavljujte na <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" - -#: src/grep.c:1126 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "suprotstavljeni izrazi naznaeni" - -#: src/grep.c:1363 -msgid "unknown devices method" -msgstr "nepoznata metoda za deviceove" - -#: src/grep.c:1430 -msgid "unknown directories method" -msgstr "nepoznata metoda za direktorije" - -#: src/grep.c:1497 -msgid "invalid max count" -msgstr "neispravan maksimalni broj ponavljanja" - -#: src/grep.c:1551 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "nepoznata vrsta binarnih spisa" - -#: src/grep.c:1646 -#, c-format -msgid "%s (GNU grep) %s\n" -msgstr "%s (GNU grep) %s\n" - -#: src/grep.c:1648 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/grep.c:1650 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Ovo je slobodan program; za uvjete kopiranja pogledajte izvorni kod. NEMA\n" -"jamstva; ak ni za TRGOVINSKU PRIKLADNOST ili ODGOVARANJE ODREENOJ SVRSI.\n" - -#: src/search.c:606 -msgid "The -P option is not supported" -msgstr "Opcija -P nije podrana" - -#: src/search.c:619 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "Opcije -P i -z ne idu zajedno" - -#: lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Nepoznata sistemska greka" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opcija `%s' je dvosmislena\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcija `--%s' ne doputa argument\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcija `%c%s' ne doputa argument\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opcija `%s' zahtijeva argument\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: nedoputena opcija -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: opcija zahtijeva argument -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opcija `-W %s' je dvosmislena\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcija `-W %s' ne doputa argument\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "`" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "'" diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po deleted file mode 100644 index 35aff5f4..00000000 --- a/po/hu.po +++ /dev/null @@ -1,400 +0,0 @@ -# Hungarian translation of grep. -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Emese Kovcs <emese@gnome.hu>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-05-06 09:29+0200\n" -"Last-Translator: Emese Kovcs <emese@gnome.hu>\n" -"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Elfogyott a memria" - -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "Pr nlkli [" - -#: src/dfa.c:741 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "Befejezetlen \\ escape" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "befejezetlen ismtlsi szm" - -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "rosszul megadott ismtlsi szm" - -#: src/dfa.c:1253 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "Pr nlkli (" - -#: src/dfa.c:1378 -msgid "No syntax specified" -msgstr "Nincs szintaxis megadva" - -#: src/dfa.c:1386 -msgid "Unbalanced )" -msgstr "Pr nlkli )" - -#: src/dfa.c:2956 -msgid "out of memory" -msgstr "elfogyott a memria" - -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 -msgid "memory exhausted" -msgstr "elfogyott a memria" - -#: src/grep.c:205 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "rvnytelen szvegkrnyezethossz argumentum" - -#: src/grep.c:475 -msgid "input is too large to count" -msgstr "a bemenet tl nagy a megszmllshoz" - -#: src/grep.c:597 -msgid "writing output" -msgstr "eredmny kirsa" - -#: src/grep.c:870 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "%s binris fjl illeszkedik\n" - -#: src/grep.c:884 -msgid "(standard input)" -msgstr "(szabvnyos bemenet)" - -#: src/grep.c:989 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "vigyzat: %s: %s\n" - -#: src/grep.c:990 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "rekurzv knyvtrhurok" - -#: src/grep.c:1038 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... MINTA [FJL]...\n" - -#: src/grep.c:1040 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Prbld a `%s --help'-et.\n" - -#: src/grep.c:1045 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "Hasznlat: %s [KAPCSOL]... MINTA [FJL]...\n" - -#: src/grep.c:1046 -#, c-format -msgid "" -"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"MINTT keresi mindegyik FJLBAN vagy a szabvnyos bemeneten.\n" -"Plda: %s -i 'szia vilg' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regulris kifejezs kivlasztsa s rtelmezse:\n" - -#: src/grep.c:1051 -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp MINTA kiterjesztett regulris kifejezs (eregexp)\n" -" -F, --fixed-strings MINTA jsorokkal elvlasztott karakterlncok halmaza\n" -" -G, --basic-regexp MINTA alapvet regulris kifejezs (basic regexp)\n" -" -P, --perl-regexp MINTA Perl regulris kifejezs\n" - -#: src/grep.c:1056 -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=MINTA MINTA hasznlata mint regulris kifejezs\n" -" -f, --file=FJL minta beolvassa FJLBL\n" -" -i, --ignore-case kis- s nagybet megegyezik\n" -" -w, --word-regexp MINTA csak egsz szra illeszkedik\n" -" -x, --line-regexp MINTA csak egsz sorra illeszkedik\n" -" -z, --null-data az adat sorai 0 bjtra vgzdnek, nem jsorra\n" - -#: src/grep.c:1063 -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"Egyb:\n" -" -s, --no-messages hibazenetek elnmtsa\n" -" -v, --invert-match a nem illeszked sorokat vlogatja ki\n" -" -V, --version kirja a program nevt s vltozatt\n" -" --help emlkeztett r ki\n" -" --mmap memory-mapped bemenet hasznlata, ha lehetsges\n" - -#: src/grep.c:1071 -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" -" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" -" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -"Kimenet belltsa:\n" -" -m, --max-count=SZM lell SZM tallat utn\n" -" -b, --byte-offset a kimenetben szerepel a sor helye is (bjt offset)\n" -" -n, --line-number a kimenetben szerepel a sor szma is\n" -" --line-buffered kimenet 'flush'-olsa minden sor utn\n" -" -H, --with-filename minden tallathoz r fjlnevet is\n" -" -h, --no-filename a kimenetbe nem r ki fjlnv eltagot\n" -" --label=CMKE CMKE kirsa fjlnv helyett, szabvnyos\n" -" bemenetnl\n" -" -o, --only-matching a sornak csak a MINTRA illeszked rszt mutatja\n" -" -q, --quiet, --silent minden szokvnyos kirs elhagysa\n" -" --binary-files=TPUS a binris fjlokat adott TPUSNAK veszi\n" -" TPUS lehet 'binary', 'text' vagy 'without-match'\n" -" -a, --text mint --binary-files=text\n" -" -I mint --binary-files=without-match \n" -" -d, --directories=MVELET mit csinljon a knyvtrakkal\n" -" MVELET lehet 'read', 'recurse' vagy 'skip'\n" -" -D, --devices=MVELET mit csinljon az eszkzkkel, fifokkal s \n" -" socketekkel\n" -" MVELET lehet 'read' vagy 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive mint --directories=recurse\n" -" --include=MINTA csak a MINTRA illeszked fjlokat vizsglja\n" -" --exclude=MINTA a MINTRA illeszked fjlokat tugorja\n" -" --exclude-from=FJL a FJL-ban tallhat mintkra illeszked \n" -" fjlokat tugorja.\n" -" -L, --files-without-match csak azokat a fjlneveket rja, \n" -" ahol nem volt tallat\n" -" -L, --files-with-matches csak azokat a fjlneveket rja, ahol volt tallat\n" -" -c, --count csak az illeszked sorok szmt rja, fjlonknt\n" -" -Z, --null 0 bjt rsa a fjlnv utn\n" - -#: src/grep.c:1099 -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" -" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" -"and 2 if trouble.\n" -msgstr "" -"\n" -"Szvegkrnyezet belltsai:\n" -" -B, --before-context=SZM SZM sort r ki a tallat eltti krnyezetbl\n" -" -A, --after-context=SZM SZM sort r ki a tallat utni krnyezetbl\n" -" -C, -- context=SZM SZM sort r ki a krnyezetbl\n" -" -SZM ugyanaz mint a --context=SZM\n" -" --color[=EKKOR],\n" -" --colour[=EKKOR] az illeszked karakterlncot besznezi\n" -" EKKOR lehet 'always', 'never' vagy 'auto'\n" -" -U, --binary nem vgja le a CR karaktereket sor vgn (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets eltolsok kirsa, mintha nem lenne CR (MSDOS)\n" -"\n" -"`egrep' jelentse `grep -E'. `fgrep' jelentse `grep -F'.\n" -"Szabvnyos bemenetrl olvas, ha FJL nincs megadva vagy -. Ha kevesebb mint\n" -"kt FJL van megadva, -h kapcsolt felttelez. Kilpsi rtk 0, ha van \n" -"tallat, 1, ha nincs s 2, ha gond van.\n" - -#: src/grep.c:1116 -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"A hibkat jelentsd a <bug-gnu-utils@gnu.org> cmen.\n" - -#: src/grep.c:1126 -#, fuzzy -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "conflicting matchers specified" - -#: src/grep.c:1363 -msgid "unknown devices method" -msgstr "ismeretlen eszkzmdszer" - -#: src/grep.c:1430 -msgid "unknown directories method" -msgstr "ismeretlen knyvtrmdszer" - -#: src/grep.c:1497 -msgid "invalid max count" -msgstr "rvnytelen maximlis szm" - -#: src/grep.c:1551 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "ismeretlen binris fjl tpus" - -#: src/grep.c:1646 -#, c-format -msgid "%s (GNU grep) %s\n" -msgstr "%s (GNU grep) %s\n" - -#: src/grep.c:1648 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/grep.c:1650 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Ez szabad szoftver; a sokszorostsra vonatkoz feltteleket lsd a forrsban.\n" -"SEMMILYEN garancit nem vllalunk, mg azt sem lltjuk, hogy ez a program \n" -"KERESKEDELMI CLOKRA ALKALMAS vagy HASZNLHAT EGY ADOTT FELADATRA.\n" - -#: src/search.c:606 -msgid "The -P option is not supported" -msgstr "A -P kapcsol nem tmogatott" - -#: src/search.c:619 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "A -P s -z kapcsolkat nem lehet egyszerre hasznlni" - -#: lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Ismeretlen rendszerhiba" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: a `%s' kapcsol nem egyrtelm\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a `--%s' kapcsol nem enged meg argumentumot\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a `%c%s' kapcsol nem enged meg argumentumot\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: a `%s' kapcsolhoz argumentum szksges\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: a `--%s' kapcsol ismeretlen\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: a `%c%s' kapcsol ismeretlen\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: illeglis kapcsol -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: rvnytelen kapcsol -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: a kapcsolnak szksge van egy argumentumra -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: a `-W %s' kapcsol nem egyrtelm\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a `-W %s' kapcsol nem enged meg argumentumot\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "`" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "'" diff --git a/po/id.po b/po/id.po deleted file mode 100644 index 6861d513..00000000 --- a/po/id.po +++ /dev/null @@ -1,615 +0,0 @@ -# Pesan bahasa indonesia untuk grep -# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the grep package. -# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002. -# Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>, 2008, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.5.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-03 14:51-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-31 17:00+0700\n" -"Last-Translator: Arif E. Nugroho <arif_endro@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 lib/regex.c:1344 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Kehabisan memori" - -#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593 -#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049 -#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084 -#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "[ tidak seimbang" - -#: src/dfa.c:789 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "escape \\\\ tidak selesai" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "jumlah perulangan tidak selesai" - -#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "jumlah perulangan salah bentuk" - -#: src/dfa.c:1306 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "( tidak seimbang" - -#: src/dfa.c:1431 -msgid "No syntax specified" -msgstr "Tidak ada sintaks yang dispesifikasikan" - -#: src/dfa.c:1439 -msgid "Unbalanced )" -msgstr ") tidak seimbang" - -#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message -#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. -#: src/dfa.c:3007 src/kwset.c:178 src/kwset.c:186 src/kwset.c:409 -#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 lib/xmalloc.c:66 -msgid "memory exhausted" -msgstr "kehabisan memori" - -#: src/grep.c:404 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "konteks panjang argumen tidak valid" - -#: src/grep.c:665 -msgid "input is too large to count" -msgstr "masukan terlalu besar untuk dihitung" - -#: src/grep.c:927 -msgid "writing output" -msgstr "menulis keluaran" - -#: src/grep.c:1209 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Berkas binari %s cocok\n" - -#: src/grep.c:1223 -msgid "(standard input)" -msgstr "(standar masukan)" - -#: src/grep.c:1355 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "peringatan: %s: %s\n" - -#: src/grep.c:1356 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "perulangan direktori rekursif" - -#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Penggunaan: %s [OPSI]... POLA [BERKAS]...\n" - -#: src/grep.c:1406 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Coba `%s --help' untuk informasi lebih lanjut.\n" - -#: src/grep.c:1412 -#, c-format -msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -msgstr "Cari untuk POLA dalam setiap berkas atau standar masukan.\n" - -#: src/grep.c:1415 -#, c-format -msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" -msgstr "POLA adalah sebuah ekstensi ekspresi regular (ERE).\n" - -#: src/grep.c:1418 -#, c-format -msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" -msgstr "POLA adalah sebuah seet dari baris-baru dipisahkan string tetap.\n" - -#: src/grep.c:1421 -#, c-format -msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" -msgstr "POLA adalah, secara baku, sebuah ekspresi regular dasar (BRE).\n" - -#: src/grep.c:1424 -#, c-format -msgid "" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"Contoh: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Seleksi dan interpretasi regexp:\n" - -#: src/grep.c:1429 -#, c-format -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed " -"strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp POLA adalah ekstensi ekspresi reguler\n" -" -F, --fixed-stromg POLA adalah string tetap yang dipisahkan oleh " -"sebuah set baris-baru\n" -" -G, --basic-regexp POLA adalah ekspresi reguler dasar\n" -" -P, --perl-regexp POLA adalah sebuah ekspresi reguler Perl\n" - -#: src/grep.c:1436 -#, c-format -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=POLA gunakan POLA untuk pencocokan\n" -" -f, --file=BERKAS dapatkan pola dari BERKAS\n" -" -i, --ignore-case abaikan perbedaan besar huruf\n" -" -w, --word-regexp paksa POLA hanya untuk pencocokan dengan " -"keseluruhan kata\n" -" -x, --line-regexp paksa POLA hanya untuk pencocokan dengan " -"keseluruhan baris\n" -" -z, --null-data baris data berakhir dalam 0 byte, bukan baris-" -"baru\n" -"\n" - -#: src/grep.c:1443 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"Lain-lain:\n" -" -s, --no-messages tekan pesan kesalahan\n" -" -v, --invert-match pilih baris-baris yang tidak sesuai\n" -" -V, --version tampilkan informasi versi dan keluar\n" -" --help tampilkan bantuan ini dan keluar\n" -" --mmap gunakan masukan memory-mapped bila memungkinkan\n" - -#: src/grep.c:1451 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" -" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" -" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" -" ACTION is `read' or `skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" -" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching " -"FILE_PATTERN\n" -" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" -" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" -" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" -" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" -" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -"Kontrol keluaran:\n" -" -m, --max-count=NUM berhenti setelah cocok sejumlah NUM\n" -" -b, --byte-offset tampilkan ofset byte dengan baris keluaran\n" -" -n, --line-number tampilkan nomor baris dengan baris keluaran\n" -" --line-buffered flush keluaran di setiap baris\n" -" -H, --with-filename tampilkan nama berkas untuk setiap kecocokan\n" -" -h, --no-filename tekan mengawali nama berkas di output\n" -" --label=LABEL tampilkan LABEL sebagai nama berkas standar " -"masukan\n" -" -o, --only-matching hanya tampilkan bagian dari baris yang cocok " -"dengan POLA\n" -" -q, --quiet, --silent tekan seluruh keluaran normal\n" -" --binary-files=TIPE asumsikan bahwa berkas binari adalah TIPE\n" -" TIPE adalah 'binary', 'text', atau 'without " -"match'\n" -" -a, --text sama dengan --binary-files=text\n" -" -l sama dengan --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=AKSI bagaimana menangani direktori;\n" -" AKSI adalah 'read', 'recurse', atau 'skip'.\n" -" -D, --devices=AKSI bagaimana menangani device, FIFO dan soket\n" -" AKSI adalah 'read' atau 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive sama dengan --directories=recurse.\n" -" --include=POLA_BERKAS cari hanya berkas yang cocok dengan POLA_BERKAS\n" -" --exclude=POLA_BERKAS lewatkan berkas dan direktori yang cocok dengan " -"POLA_BERKAS\n" -" --exclude-from=FILE lewatkan berkas yang cocok dengan pola berkas " -"dari FILE\n" -" -L, --files-without-match hanya menampilkan nama dari BERKAS yang tidak " -"ada kecocokan\n" -" -l, --files-with-match hanya menampilkan nama dari BERKAS yang ada " -"kecocokan\n" -" -c, --count hanya menampilkan jumlah baris yang cocok setiap " -"BERKAS\n" -" -T, --inital-tab buat baris tabs line up (jika diperlukan)\n" -" -Z, --null menampilkan 0 byte setelah nama BERKAS\n" - -#: src/grep.c:1481 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" -" WHEN is `always', `never', or `auto'\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Kontrol Konteks:\n" -" -B, --before-context=NUM menampilkan NUM baris dari konteks yang " -"mengawali\n" -" -A, --after-context=NUM menampilkan NUM baris dari konteks yang " -"mengakhiri\n" -" -C, --context=NUM menampilkan NUM baris dari konteks keluaran\n" -" -NUM sama seperti --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] gunakan penanda untuk membedakan string yang " -"cocok\n" -" WHEN dapat berupa 'always', 'never', atau " -"'auto'\n" -" -U, --binary jangan hapus karakter CR di EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets laporkan ofset seperti bila CR tidak ada " -"(MSDOS)\n" -"\n" - -#: src/grep.c:1495 -#, c-format -msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n" -msgstr "" -"Pemanggilan sebagai `egrep' sudah ditinggalkan; lebih baik gunakan `grep -" -"E'.\n" - -#: src/grep.c:1498 -#, c-format -msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n" -msgstr "" -"pemanggilan sebagai `fgrep' sudah ditinggalkan; lebih baik gunakan `grep -" -"F'.\n" - -#: src/grep.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n" -msgstr "" -"`egrep' berarti `grep -E'. `fgrep' berarti `grep -F'.\n" -"Pemanggilan langsung baik sebagai `egrep' atau `fgrep' sudah ditinggalkan.\n" - -#: src/grep.c:1505 -#, c-format -msgid "" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two " -"FILEs\n" -"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 " -"otherwise;\n" -"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n" -msgstr "" -"Jika tidak ada BERKAS, atau ketika BERKAS adalah -, baca standar masukan. " -"Jika lebih kecil dari dua BERKAS\n" -"yang diberikan, asumsikan -h. Status keluar adalah 0 jika baris apapun telah " -"dipilih, 1 jika tidak;\n" -"jika ada error apapun yang terjadi dan opsi -q tidak diberikan, status " -"keluar adalah 2.\n" - -#: src/grep.c:1509 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Laporkan bugs ke <%s>.\n" - -#: src/grep.c:1510 -#, c-format -msgid "GNU Grep home page: <%s>\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1512 -msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1527 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "konflik pencocokan dispesifikasikan" - -#: src/grep.c:1721 -#, c-format -msgid "" -"In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped." -msgstr "" -"Dalam GREP_COLORS=\"%s\", kapasitas \"%s\" membutuhkan sebuah nilai (\"=..." -"\"); dilewatkan." - -#: src/grep.c:1725 -#, c-format -msgid "" -"In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a " -"value (\"=%s\"); skipped." -msgstr "" -"Dalam GREP_COLORS=\"%s\", kapasitas \"%s\" adalah boolean dan tidak dapat " -"mengambil sebuah nilai (\"=%s\"); dilewatkan" - -#: src/grep.c:1734 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s." -msgstr "Dalam GREP_COLORS=\"%s\", kapasitas \"%s\" adalah %s." - -#: src/grep.c:1757 -#, c-format -msgid "" -"Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring " -"\"%s\"." -msgstr "" -"Berhenti pemrosesan dari berbentuk-buruk GREP_COLORS=\"%s\" di substring " -"yang tersisa \"%s\"." - -#: src/grep.c:1890 -msgid "unknown devices method" -msgstr "metode device tidak dikenal" - -#: src/grep.c:1964 -msgid "unknown directories method" -msgstr "metode direktori tidak dikenal" - -#: src/grep.c:2032 -msgid "invalid max count" -msgstr "jumlah maksimal tidak valid" - -#: src/grep.c:2087 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "tipe berkas binari tidak dikenal" - -#: src/grep.c:2191 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." -"html>\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Hak Cipta (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Lisensi GPLv3+; GNU GPL versi 3 atau lebih lanjut <http://gnu.org/licenses/" -"gpl.html>\n" -"Ini adalah aplikasi bebas; anda bebas untuk mengubah dan " -"meredistribusikannya.\n" -"TIDAK ADA GARANSI disini, sampai batas yang diijinkan oleh hukum yang " -"berlaku.\n" - -#: src/search.c:619 -msgid "" -"Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp " -"binary" -msgstr "" -"Dukungan untuk opsi -P tidak dikompile kedalam ini --disable-perl-regexp " -"binari" - -#: src/search.c:632 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "Opsi -P dan -z tidak dapat digabungkan" - -#: src/search.c:634 -msgid "The -P option only supports a single pattern" -msgstr "Opsi -P hanya mendukung sebuah pola tunggal" - -#: src/system.h:52 lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Kesalahan sistem tidak dikenal" - -#: lib/closeout.c:108 -msgid "write error" -msgstr "penulisan error" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opsi `%s' rancu\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opsi `--%s' tidak mengijinkan argumen\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opsi `%c%s' tidak mengijinkan argumen\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opsi `%s' membutuhkan sebuah argumen\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opsi tidak dikenal `--%s'\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opsi tidak dikenal `%c%s'\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opsi ilegal -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: opsi tidak valid -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: opsi membutuhkan sebuah argumen -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opsi `-W %s' rancu\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opsi `-W %s' tidak mengijinkan sebuah argumen\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "`" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: lib/regex.c:1308 -msgid "Success" -msgstr "Sukses" - -#: lib/regex.c:1311 -msgid "No match" -msgstr "Tidak cocok" - -#: lib/regex.c:1314 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Ekspresi umum tidak valid" - -#: lib/regex.c:1317 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Karakter kolasi tidak valid" - -#: lib/regex.c:1320 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Nama kelas karakter tidak valid" - -#: lib/regex.c:1323 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Kelebihan backslash" - -#: lib/regex.c:1326 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Referensi balik tidak valid" - -#: lib/regex.c:1329 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "Tidak cocok [ atau [^" - -#: lib/regex.c:1332 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Tidak cocok ( atau \\(" - -#: lib/regex.c:1335 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Tidak cocok \\{" - -#: lib/regex.c:1338 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Isi dari \\{\\} tidak valid" - -#: lib/regex.c:1341 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Akhir jangkauan tidak valid" - -#: lib/regex.c:1347 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Ekspresi umum yang mengawali tidak valid" - -#: lib/regex.c:1350 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Akhir dari ekspresi umum tidak sempurna" - -#: lib/regex.c:1353 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Ekspresi umum terlalu besar" - -#: lib/regex.c:1356 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "Tidak cocok ) atau \\)" - -#: lib/regex.c:7583 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Tidak ada ekspresi umum sebelumnya" - -#~ msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ msgstr "Hak Cipta (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "memori habis" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -#~ msgstr "Pemakaian: %s [OPSI]... POLA [FILE] ...\n" - -#~ msgid "%s (GNU grep) %s\n" -#~ msgstr "%s (GNU grep) %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " -#~ "NO\n" -#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " -#~ "PURPOSE.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ini adalah free software; lihat sumber untuk syarat penyalinan. Tidak " -#~ "ada\n" -#~ "jaminan; sekalipun untuk PENJUALAN atau KESESUAIAN UNTUK TUJUAN " -#~ "TERTENTU.\n" diff --git a/po/it.po b/po/it.po deleted file mode 100644 index 2c4dd08b..00000000 --- a/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,592 +0,0 @@ -# Italian translation of grep -# Copyright (C) 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the grep package. -# -# Marco d'Itri <md@linux.it>, 1999, 2001. -# Milo Casagrande <milo@casagrande.name>, 2008, 2009 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grep-2.5.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-03 14:51-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-30 18:22+0100\n" -"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@casagrande.name>\n" -"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 lib/regex.c:1344 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Memoria esaurita" - -#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593 -#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049 -#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084 -#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "[ non bilanciata" - -#: src/dfa.c:789 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "Escape \\ incompleto" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "conteggio ripetizioni incompleto" - -#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "conteggio ripetizioni malformato" - -#: src/dfa.c:1306 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "( non bilanciata" - -#: src/dfa.c:1431 -msgid "No syntax specified" -msgstr "Nessuna sintassi specificata" - -#: src/dfa.c:1439 -msgid "Unbalanced )" -msgstr ") non bilanciata" - -#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message -#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. -#: src/dfa.c:3007 src/kwset.c:178 src/kwset.c:186 src/kwset.c:409 -#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 lib/xmalloc.c:66 -msgid "memory exhausted" -msgstr "memoria esaurita" - -#: src/grep.c:404 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "argomento della lunghezza del contesto non valido" - -#: src/grep.c:665 -msgid "input is too large to count" -msgstr "l'input è troppo grande per essere contato" - -#: src/grep.c:927 -msgid "writing output" -msgstr "scrittura dell'output" - -#: src/grep.c:1209 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Il file binario %s corrisponde\n" - -#: src/grep.c:1223 -msgid "(standard input)" -msgstr "(standard input)" - -#: src/grep.c:1355 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "attenzione: %s: %s\n" - -#: src/grep.c:1356 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "ciclo ricorsivo di directory" - -#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Uso: %s [OPZIONE]... MODELLO [FILE]...\n" - -#: src/grep.c:1406 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Usare \"%s --help\" per ulteriori informazioni.\n" - -#: src/grep.c:1412 -#, c-format -msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -msgstr "Cerca il MODELLO in ogni FILE o nello standard input.\n" - -#: src/grep.c:1415 -#, c-format -msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" -msgstr "MODELLO è un'espressione regolare estesa (ERE).\n" - -#: src/grep.c:1418 -#, c-format -msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" -msgstr "MODELLO è un insieme di stringhe letterali separate da newline.\n" - -#: src/grep.c:1421 -#, c-format -msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" -msgstr "" -"MODELLO è, in modo predefinito, un'espressione regolare di base (BRE).\n" - -#: src/grep.c:1424 -#, c-format -msgid "" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"Esempio: %s -i \"ciao mondo\" menu.h main.c\n" -"\n" -"Selezione e interpretazione delle regexp:\n" - -#: src/grep.c:1429 -#, c-format -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed " -"strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp MODELLO è un'espressione regolare estesa\n" -" -F, --fixed-strings MODELLO è un insieme di stringhe letterali " -"separate da newline\n" -" -G, --basic-regexp MODELLO è un'espressione regolare semplice\n" -" -P, --perl-regexp MODELLO è un'espressione regolare Perl\n" - -#: src/grep.c:1436 -#, c-format -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=MODELLO Usa MODELLO per la corrispondenza\n" -" -f, --file=FILE Ottiene il MODELLO dal FILE\n" -" -i, --ignore-case Ignora la distinzione tra maiuscole e minuscole\n" -" -w, --word-regexp Forza MODELLO a corrispondere solo a parole " -"intere\n" -" -x, --line-regexp Forza MODELLO a corrispondere solo a righe " -"intere\n" -" -z, --null-data Una riga di dati termina con il byte 0 invece " -"che\n" -" newline\n" - -#: src/grep.c:1443 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"Varie:\n" -" -s, --no-messages Elimina i messaggi di errore\n" -" -v, --invert-match Seleziona le righe che non corrispondono\n" -" -V, --version Stampa la versione ed esce\n" -" --help Visualizza questo aiuto ed esce\n" -" --mmap Se possibile mappa l'input nella memoria\n" - -#: src/grep.c:1451 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" -" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" -" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" -" ACTION is `read' or `skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" -" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching " -"FILE_PATTERN\n" -" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" -" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" -" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" -" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" -" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -"Controllo dell'output:\n" -" -m, --max-count=NUM Si ferma dopo NUM corrispondenze\n" -" -b, --byte-offset Stampa l'offset del byte con le righe di output\n" -" -n, --line-number Stampa il numero della riga con le righe di " -"output\n" -" --line-buffered Fa il flush dell'output con ogni riga\n" -" -H, --with-filename Stampa il nome del file per ogni corrispondenza\n" -" -h, --no-filename Elimina il nome del file davanti all'output\n" -" --label=ETICH Stampa ETICH al posto del nome del file per lo " -"standard\n" -" input\n" -" -o, --only-matching Mostra solo la parte della riga corrispondente " -"al\n" -" MODELLO\n" -" -q, --quiet, --silent Elimina tutto l'output normale\n" -" --binary-files=TIPO Suppone che i file binari siano del TIPO \"binary" -"\",\n" -" \"text\" oppure \"without-match\"\n" -" -a, --text Equivale a --binary-files=text\n" -" -I Equivale a --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=AZIONE Come gestire le directory: AZIONE è \"read\", " -"\"recurse\"\n" -" o \"skip\"\n" -" -D, --devices=AZIONE Come gestire device, FIFO e socket: AZIONE è " -"\"read\"\n" -" o \"skip\" \n" -" -R, -r, --recursive Equivale a --directories=recurse\n" -" --include=MODELLO Esamina i file corrispondenti al MODELLO\n" -" --exclude=MODELLO Salta i file corrispondenti al MODELLO\n" -" --exclude-from=FILE Salta i file corrispondenti ai modelli nel FILE\n" -" --exclude-dir=MODELLO Salta le directory corrispondenti al MODELLO\n" -" -L, --files-without-match Stampa solo i nomi dei FILE senza " -"corrispondenze\n" -" -l, --files-with-matches Stampa solo i nomi dei FILE contenenti " -"corrispondenze\n" -" -c, --count Stampa solo il conteggio delle righe occorrenti " -"in ogni\n" -" FILE\n" -" -T, --initial-tab Allinea le tabulazioni (se necessario)\n" -" -Z, --null Stampa il byte 0 dopo ogni nome di FILE\n" - -#: src/grep.c:1481 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" -" WHEN is `always', `never', or `auto'\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Controllo del contesto:\n" -" -B, --before-context=NUM Stampa NUM righe di contesto precedente\n" -" -A, --after-context=NUM Stampa NUM righe di contesto seguente\n" -" -C, --context=NUM Stampa NUM righe di contesto dell'output\n" -" -NUM Come --context=NUM\n" -" --color[=QUANDO]\n" -" --colour[=QUANDO] Usa i colori per distinguere le stringhe " -"corrispondenti.\n" -" QUANDO può essere \"always\", \"never\" o \"auto" -"\".\n" -" -U, --binary Non rimuove i caratteri CR all'EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets Segnala gli offset come se non ci fossero CR " -"(MSDOS)\n" -"\n" - -#: src/grep.c:1495 -#, c-format -msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n" -msgstr "L'invocazione come \"egrep\" è deprecata, usare \"grep -E\".\n" - -#: src/grep.c:1498 -#, c-format -msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n" -msgstr "L'invocazione come \"fgrep\" è deprecata, usare \"grep -F\".\n" - -#: src/grep.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n" -msgstr "" -"\"egrep\" significa \"grep -E\", \"fgrep\" significa \"grep -F\".\n" -"L'invocazione diretta come \"egrep\" o \"fgrep\" è deprecata.\n" - -#: src/grep.c:1505 -#, c-format -msgid "" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two " -"FILEs\n" -"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 " -"otherwise;\n" -"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n" -msgstr "" -"Se non c'è alcun FILE o il FILE è -, legge lo standard input. Se sono stati\n" -"specificati meno di due FILE presume -h. Esce con lo stato 0 se è stata\n" -"selezionata almeno una riga, 1 altrimenti. Se si verifica un errore e " -"l'opzione\n" -"-q non è stata usata, lo stato è 2.\n" - -#: src/grep.c:1509 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Segnalare i bug a <%s>.\n" - -#: src/grep.c:1510 -#, c-format -msgid "GNU Grep home page: <%s>\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1512 -msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1527 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "specificate corrispondenze in conflitto" - -#: src/grep.c:1721 -#, c-format -msgid "" -"In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped." -msgstr "" -"In GREP_COLORS=\"%s\", la capacità \"%s\" necessita un valore (\"=...\"); " -"saltato." - -#: src/grep.c:1725 -#, c-format -msgid "" -"In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a " -"value (\"=%s\"); skipped." -msgstr "" -"In GREP_COLORS=\"%s\", la capacità \"%s\" è booleana e non può accettare un " -"valore (\"=%s\"); saltato." - -# (ndt) ??? -#: src/grep.c:1734 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s." -msgstr "In GREP_COLORS=\"%s\", la capacità \"%s\" %s." - -#: src/grep.c:1757 -#, c-format -msgid "" -"Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring " -"\"%s\"." -msgstr "" -"Elaborazione dei GREP_COLORS=\"%s\" mal formati nelle sottostringhe \"%s\" " -"rimanenti fermata." - -#: src/grep.c:1890 -msgid "unknown devices method" -msgstr "metodo per i device sconosciuto" - -#: src/grep.c:1964 -msgid "unknown directories method" -msgstr "metodo per le directory sconosciuto" - -#: src/grep.c:2032 -msgid "invalid max count" -msgstr "numero massimo non valido" - -#: src/grep.c:2087 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "tipo di file binario sconosciuto" - -#: src/grep.c:2191 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." -"html>\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Licenza GPLv3+: GNU GPL versione 3 o successive <http://gnu.org/licenses/gpl." -"html>\n" -"Questo è software libero: siete liberi di modificarlo e ridistribuirlo.\n" -"Non c'è ALCUNA GARANZIA, per quanto consentito dalle vigenti normative.\n" - -#: src/search.c:619 -msgid "" -"Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp " -"binary" -msgstr "" -"Il supporto all'opzione -P non è compilato in questo binario --disable-perl-" -"regexp" - -#: src/search.c:632 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "Le opzioni -P e -z non possono essere combinate" - -#: src/search.c:634 -msgid "The -P option only supports a single pattern" -msgstr "L'opzione -P supporta un solo modello" - -#: src/system.h:52 lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Errore di sistema sconosciuto" - -#: lib/closeout.c:108 -msgid "write error" -msgstr "errore di scrittura" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'opzione \"%s\" è ambigua\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'opzione \"--%s\" non accetta argomenti\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'opzione \"%c%s\" non accetta argomenti\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: l'opzione \"%s\" richiede un argomento\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opzione \"--%s\" non riconosciuta\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opzione \"%c%s\" non riconosciuta\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opzione non lecita -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" è ambigua\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: l'opzione \"-W %s\" non accetta un argomento\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "\"" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "\"" - -#: lib/regex.c:1308 -msgid "Success" -msgstr "Successo" - -#: lib/regex.c:1311 -msgid "No match" -msgstr "Nessuna corrispondenza" - -#: lib/regex.c:1314 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Espressione regolare non valida" - -# (ndt) http://en.wikipedia.org/wiki/Collation -#: lib/regex.c:1317 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Carattere di collazione non valido" - -#: lib/regex.c:1320 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Nome classe del carattere non valido" - -#: lib/regex.c:1323 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Backslash finale" - -#: lib/regex.c:1326 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Riferimento all'indietro non valido" - -#: lib/regex.c:1329 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "[ o [^ senza corrispondenza" - -#: lib/regex.c:1332 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "( o \\( senza corrispondenza" - -#: lib/regex.c:1335 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "\\{ senza corrispondenza" - -#: lib/regex.c:1338 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Contenuto di \\{\\} non valido" - -#: lib/regex.c:1341 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Limite massimo non valido" - -#: lib/regex.c:1347 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Espressione regolare precedente non valida" - -#: lib/regex.c:1350 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Fine prematura dell'espressione regolare" - -#: lib/regex.c:1353 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Espressione regolare troppo grande" - -#: lib/regex.c:1356 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr ") o \\) senza corrispondenza" - -#: lib/regex.c:7583 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Nessuna espressione regolare precedente" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po deleted file mode 100644 index ccd393ac..00000000 --- a/po/ja.po +++ /dev/null @@ -1,404 +0,0 @@ -# Japanese messages for GNU grep -# Copyright (C) 1996, 1997, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>, 1999, 2000, 2001, 2002. -# This file is distributed under the same license as the GNU grep package. -# Contributed by -# Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp>, 1997 -# and taken over on 1999-09-24 by IIDA. -# Special thanks to -# Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 1999. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-04-06 11:34+09:00\n" -"Last-Translator: IIDA Yosiaki <iida@gnu.org>\n" -"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Comments: This file is part of GNU grep.\n" - -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "ޤ" - -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "[ 礤ޤ" - -#: src/dfa.c:741 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "\\ פλƤޤ" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "֤Ȥλޤ" - -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "֤Ȥ۾Ǥ" - -#: src/dfa.c:1253 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "( 礤ޤ" - -#: src/dfa.c:1378 -msgid "No syntax specified" -msgstr "ʸꤵƤޤ" - -#: src/dfa.c:1386 -msgid "Unbalanced )" -msgstr ") 礤ޤ" - -#: src/dfa.c:2956 -msgid "out of memory" -msgstr "ʤʤޤ" - -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 src/search.c:293 -msgid "memory exhausted" -msgstr "ޤ" - -#: src/grep.c:205 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "Կλְ꤬äƤޤ" - -#: src/grep.c:475 -msgid "input is too large to count" -msgstr "Ϥ礭ƿޤ" - -#: src/grep.c:597 -msgid "writing output" -msgstr "Ϥν" - -#: src/grep.c:870 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Хʥե%sϰפޤ\n" - -#: src/grep.c:884 -msgid "(standard input)" -msgstr "(ɸ)" - -#: src/grep.c:989 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "ٹ: %s: %s\n" - -#: src/grep.c:990 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "ǥ쥯ȥƵŪ롼פƤޤ" - -#: src/grep.c:1038 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "ˡ: %s [ץ]š ʸѥ [ե]š\n" - -#: src/grep.c:1040 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "ܤ`%s --help'¹ԤƤ\n" - -#: src/grep.c:1045 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "ˡ: %s [ץ]š ѥ [ե] š\n" - -#: src/grep.c:1046 -#, c-format -msgid "" -"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"֥եפ⤷ɸϤ֥ѥפθԤʤ\n" -": %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"ɽȲˡ:\n" - -#: src/grep.c:1051 -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp ֥ѥפĥ줿ɽȤ\n" -" -F, --fixed-strings ֥ѥפԤǶڤ줿ʸȤ\n" -" -G, --basic-regexp ֥ѥפŪɽȤ\n" -" -P, --perl-regexp ֥ѥפPerlɽȤ\n" - -#: src/grep.c:1056 -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=ѥ ɽ˻ѥȤ\n" -" -f, --file=ե ֥ѥפե뤫ɤ\n" -" -i, --ignore-case ʸ/ʸ̵뤹\n" -" -w, --word-regexp ֥ѥװפñ(ññ)ǹԤʤ\n" -" -x, --line-regexp ֥ѥװפ(ñ)ǹԤʤ\n" -" -z, --null-data ϤԤǤʤ̥ͤΥХȤǶڤ\n" - -#: src/grep.c:1063 -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"¾:\n" -" -s, --no-messages 顼åߤ\n" -" -v, --invert-match פʤԤоݤˤ\n" -" -V --version СɸϤɽƽλ\n" -" --help ȤɸϤɽ\n" -" --mmap ⤷ǽʤ顢Ϥޥåפ\n" - -#: src/grep.c:1071 -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" -" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" -" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -":\n" -" -m, --max-count= ꤷײθ塢λ\n" -" -b, --byte-offset ϹԤ˥ХȡեåȤɽ\n" -" -n, --line-number ϹԤ˹Կɽ\n" -" --line-buffered ԤȤ˽ϤݤФ\n" -" -H, --with-filename ưפˤƤΥե̾ɽ\n" -" -h, --no-filename Υե̾Ϥߤ\n" -" --label=٥ ٥ե̾ȤɸϤɽ\n" -" -o, --only-matching ѥȰפԤʬ\n" -" -q, --quiet, --silent ̾νϤ٤ߤ\n" -" --binary-files= Хʥեηbinary\n" -" textסwithout-matchפ\n" -" -a, --text --binary-files=textƱ\n" -" -I --binary-files=without-matchƱ\n" -" -d, --directories= ǥ쥯ȥؤ\n" -" read(ɹ)recurse(Ƶ)\n" -" skip(ά) Τ줫\n" -" -D, --devices= ǥХFIFOåȤؤ\n" -" readפskipפ\n" -" -R, -r, --recursive --directories=recurseƱ\n" -" --include=ѥ ѥȰפե\n" -" --exclude=ѥ ѥȰפեά롣\n" -" --exclude-from=ե ꤷեΥѥ\n" -" פեά롣\n" -" -L, --files-without-match פΤʤäե̾Τߤɽ\n" -" -l, --files-with-matches פե̾Τߤɽ\n" -" -c, --count ե뤴Ȥ˰פԿΤߤɽ\n" -" -Z, --null ե̾θˡ̥ͤΥХȤɽ\n" - -#: src/grep.c:1099 -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" -" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" -"and 2 if trouble.\n" -msgstr "" -"\n" -"ط:\n" -" -B, --before-context= ΡֿԤϤ\n" -" -A, --after-context= ΡֿԤϤ\n" -" -C, --context=Կ λԿƤϤ\n" -" -Կ --context=Կ Ʊ\n" -" --color[=]\n" -" --colour[=] פʸΩޡȤ\n" -" ־פˤϡalwaysסneverסautoפꡣ\n" -" -U, --binary EOLǤCRʸʤʤ(MS-DOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets CRʸʤΤȤƥեåȤ\n" -" Ϥ(MS-DOS)\n" -"\n" -"egrepפϡgrep -EפΤȤǤfgrepפϡgrep -FפΤȤǤ\n" -"֥եפλ꤬ʤäꡢ֥եפˡ-פꤷꤹȡ\n" -"ɸϤɤ߹ߤޤ֥եפθĿ1ʲξ硢-hȲꤷޤ\n" -"⤷פ0ǡʤ1ǡ㳲2ǡλޤ\n" - -#: src/grep.c:1116 -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Х <bug-gnu-utils@gnu.org> 𤷤Ƥ\n" - -#: src/grep.c:1126 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "ꤷȹҤͤƤޤ" - -#: src/grep.c:1363 -msgid "unknown devices method" -msgstr "̤ΤΥǥХǤ" - -#: src/grep.c:1430 -msgid "unknown directories method" -msgstr "̤ΤΥǥ쥯ȥǤ" - -#: src/grep.c:1497 -msgid "invalid max count" -msgstr "ײְäƤޤ" - -#: src/grep.c:1551 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "̤ΤΥХʥեηǤ" - -#: src/grep.c:1646 -#, c-format -msgid "%s (GNU grep) %s\n" -msgstr "%s (GNU grep) %s\n" - -#: src/grep.c:1648 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/grep.c:1650 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"ϥեեȥǤʣ˴ؤϥ\n" -"̵ݾڤǤŪ䤢ŪˤऱŬΤΤǤ⤢ޤ\n" - -#: src/search.c:606 -msgid "The -P option is not supported" -msgstr "-PץϥݡȤƤޤ" - -#: src/search.c:619 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "-P-zΥץȹ礻ϤǤޤ" - -#: lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "̤ΤΥƥࡦ顼Ǥ" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: ץλ`%s'ۣǤ\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: ץ`--%s'ϰȤޤ\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: ץ`%c%s'ϰȤޤ\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: ץ`-%s'ˤϰɬפǤ\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: ץ`--%s'ǧǤޤ\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: ץ`%c%s'ǧǤޤ\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: ץְäƤޤ -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ץǤ -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: ץ`-%c'ˤϰɬפǤ\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: ץλ`-W %s'ۣǤ\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: ץ`-W %s'ϰȤޤ\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po deleted file mode 100644 index 98cbfc22..00000000 --- a/po/ko.po +++ /dev/null @@ -1,397 +0,0 @@ -# Korean messages for GNU grep. -# Copyright (C) 1996, 1997 Free Software Foundation, Inc. -# Bang Jun-Young <bangjy@geocities.com>, 1996-1997. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU grep 2.0f\n" -"POT-Creation-Date: 1999-02-03 13:09-0500\n" -"PO-Revision-Date: 1997-09-03 11:19+0900\n" -"Last-Translator: Bang Jun-Young <bangjy@geocities.com>\n" -"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: src/dfa.c:155 src/dfa.c:167 src/dfa.c:180 src/grep.c:858 -msgid "Memory exhausted" -msgstr " ٴڳ" - -#: src/dfa.c:452 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "ϰ \\ ̽" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {,M} - 0 through M -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:564 src/dfa.c:570 src/dfa.c:581 src/dfa.c:592 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "ϰ ݺ ȸ" - -#: src/dfa.c:577 src/dfa.c:591 src/dfa.c:595 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "߸ ־ ݺ ȸ" - -#: src/dfa.c:660 src/dfa.c:663 src/dfa.c:690 src/dfa.c:694 src/dfa.c:695 -#: src/dfa.c:698 src/dfa.c:711 src/dfa.c:712 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "¦ ʴ [" - -#: src/dfa.c:849 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "¦ ʴ (" - -#: src/dfa.c:970 -msgid "No syntax specified" -msgstr " ʾ" - -#: src/dfa.c:978 -msgid "Unbalanced )" -msgstr "¦ ʴ )" - -#: src/dfa.c:1998 -msgid "out of memory" -msgstr " " - -#: src/getopt.c:628 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `%s' ȣ ɼԴϴ\n" - -#: src/getopt.c:652 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `--%s' ɼ μ ʽϴ\n" - -#: src/getopt.c:657 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `%c%s' ɼ μ ʽϴ\n" - -#: src/getopt.c:674 src/getopt.c:847 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: `%s' ɼ μ ʿմϴ\n" - -#. --option -#: src/getopt.c:703 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: ν ɼ `--%s'\n" - -#. +option or -option -#: src/getopt.c:707 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: ν ɼ `%c%s'\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:733 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: ߸ ɼ -- %c\n" - -#: src/getopt.c:736 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ɼ -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: src/getopt.c:766 src/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: ɼ μ ʿմϴ -- %c\n" - -#: src/getopt.c:813 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `-W %s' ȣ ɼԴϴ\n" - -#: src/getopt.c:831 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `-W %s' ɼ μ ʽϴ\n" - -#: src/getopt1.c:132 -#, c-format -msgid "option %s" -msgstr "%s ɼ" - -#: src/getopt1.c:134 -#, c-format -msgid " with arg %s" -msgstr " %s μ " - -#: src/getopt1.c:149 -msgid "digits occur in two different argv-elements.\n" -msgstr "ڰ ٸ argv ҿ ߰ߵǾϴ.\n" - -#: src/getopt1.c:151 -#, c-format -msgid "option %c\n" -msgstr "%c ɼ\n" - -#: src/getopt1.c:155 -msgid "option a\n" -msgstr "a ɼ\n" - -#: src/getopt1.c:159 -msgid "option b\n" -msgstr "b ɼ\n" - -#: src/getopt1.c:163 -#, c-format -msgid "option c with value `%s'\n" -msgstr "`%s' c ɼ\n" - -#: src/getopt1.c:167 -#, c-format -msgid "option d with value `%s'\n" -msgstr "`%s' d ɼ\n" - -#: src/getopt1.c:174 -#, c-format -msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n" -msgstr "?? getopt ڵ 0%o ־ϴ ??\n" - -#: src/getopt1.c:180 -msgid "non-option ARGV-elements: " -msgstr "ɼ ARGV : " - -#: src/grep.c:169 src/grep.c:186 src/grep.c:288 src/grep.c:344 src/kwset.c:184 -#: src/kwset.c:190 -msgid "memory exhausted" -msgstr " ٴڳ" - -#: src/grep.c:372 src/grep.c:843 -#, c-format -msgid "%s: warning: %s: %s\n" -msgstr "%s: : %s: %s\n" - -#: src/grep.c:497 src/grep.c:1318 -msgid "writing output" -msgstr " ϰ ֽϴ" - -#: src/grep.c:726 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:742 -msgid "(standard input)" -msgstr "(ǥ Է)" - -#: src/grep.c:844 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "" - -#: src/grep.c:895 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr ": %s [ɼ]... []...\n" - -#: src/grep.c:896 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr " `%s --help' Ͻʽÿ.\n" - -#: src/grep.c:900 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr ": %s [ɼ]... [] ...\n" - -#: src/grep.c:901 -msgid "" -"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-regexp PATTERN is a fixed string separated by newlines\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:913 -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --revert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:920 -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" -a, --text do not suppress binary output\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'.\n" -" -r, --recursive equivalent to --directories=recurse.\n" -" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" -" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" -" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:935 -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context[=NUM] print NUM (default 2) lines of output context\n" -" unless overriden by -A or -B\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -"If no -[GEF], then `egrep' assumes -E, `fgrep' -F, else -G.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit with 0 if matches, with 1 if none.\n" -"Exit with 2 if syntax errors or system errors.\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:950 -#, fuzzy -msgid "\nReport bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -msgstr " <bug0gnu-utils@prep.ai.mit.edu> ֽʽÿ.\n" - -#: src/grep.c:1093 src/grep.c:1100 src/grep.c:1109 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1116 src/grep.c:1121 src/grep.c:1126 -msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G" -msgstr "-E, -F, -G ߿ ϳ ֽϴ" - -#: src/grep.c:1145 -msgid "matcher already specified" -msgstr "¦ ̹ Ǿ" - -#: src/grep.c:1166 -msgid "unknown directories method" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1252 -#, c-format -msgid "grep (GNU grep) %s\n" -msgstr "grep (GNU grep) %s\n" - -#: src/grep.c:1254 -#, fuzzy -msgid "Copyright (C) 1988, 1992-1997, 1998 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "۱ (C) 1988, 92, 93, 94, 95, 96, 97 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/grep.c:1256 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -" α ƮԴϴ. 翡 ҽ Ͻʽÿ.\n" -"ǰ̳ Ư ռ Ͽ, ʽϴ.\n" - -#: src/obstack.c:467 -msgid "memory exhausted\n" -msgstr " ٴڳ\n" - -#~ msgid "Regexp selection and interpretation:\n" -#~ msgstr "Խ ð ؼ:\n" - -#~ msgid " -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -#~ msgstr " -E, --extended-regexp Ȯ Խ ˴ϴ\n" - -#~ msgid " -F, --fixed-strings PATTERN is a fixed string separated by newlines\n" -#~ msgstr " -F, --fixed-strings ٹٲ ڷ и ڿ ˴ϴ\n" - -#~ msgid " -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" -#~ msgstr " -G, --basic-regexp ⺻ Խ ˴ϴ\n" - -#~ msgid " -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" -#~ msgstr " -e, --regexp= Խ մϴ\n" - -#~ msgid " -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -#~ msgstr " -f, --file= Ͽ ɴϴ\n" - -#~ msgid " -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -#~ msgstr " -i, --ignore-case ҹ մϴ\n" - -#~ msgid " -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -#~ msgstr " -w, --word-regexp ü ܾ ġϴ θ մϴ\n" - -#~ msgid " -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -#~ msgstr " -x, --line-regexp ü ġϴ θ մϴ\n" - -#~ msgid "Miscellaneous:\n" -#~ msgstr "Ÿ:\n" - -#~ msgid " -s, --no-messages suppress error messages\n" -#~ msgstr " -s, --no-messages ǥ ʽϴ\n" - -#~ msgid " -v, --revert-match select non-matching lines\n" -#~ msgstr " -v, --revert-match ġ ʴ մϴ\n" - -#~ msgid " -V, --version print version information and exit\n" -#~ msgstr " -V, --version ǥϰ մϴ\n" - -#~ msgid " --help display this help and exit\n" -#~ msgstr " --help ǥϰ մϴ\n" - -#~ msgid "Output control:\n" -#~ msgstr " :\n" - -#~ msgid " -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -#~ msgstr " -b, --byte-offset µǴ Ʈ ǥմϴ\n" - -#~ msgid " -n, --line-number print line number with output lines\n" -#~ msgstr " -n, --line-number µǴ ȣ ǥմϴ\n" - -#~ msgid " -H, --with-filename print the filename for each match\n" -#~ msgstr " -H, --with-filename ġ ϸ ǥմϴ\n" - -#~ msgid " -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -#~ msgstr " -q, --quiet, --silent Ϲ ǥ ʽϴ\n" - -#~ msgid " -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" -#~ msgstr " -L, --files-without-match ġ ̸ ǥմϴ\n" - -#~ msgid " -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" -#~ msgstr " -l, --files-with-matches ġ Ե ̸ ǥմϴ\n" - -#~ msgid " -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" -#~ msgstr " -c, --count ϴ ġϴ ǥմϴ\n" - -#~ msgid "Context control:\n" -#~ msgstr " :\n" - -#~ msgid " -NUM same as both -B NUM and -A NUM\n" -#~ msgstr " - -B ڳ -A ڿ \n" - -#~ msgid " -C, --context same as -2\n" -#~ msgstr " -C, --context -2 \n" - -#~ msgid " -U, --binary do not strip CR characters at EOL\n" -#~ msgstr " -U, --binary ೡ CR ڸ ߶ ʽϴ\n" - -#~ msgid " -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there\n" -#~ msgstr " -u, --unix-byte-offsets CR ϰ մϴ\n" - -#~ msgid "If call as `egrep', this implies -E and `fgrep' for -F.\n" -#~ msgstr "`egrep' ȣǸ -E ǰ `fgrep' -F ˴ϴ.\n" - -#~ msgid "If no -[GEF], then -G is assumed.\n" -#~ msgstr "-[GEF] ־ -G մϴ.\n" - -#~ msgid "(standard input)\n" -#~ msgstr "(ǥ Է)\n" diff --git a/po/ky.po b/po/ky.po deleted file mode 100644 index 1bd675ca..00000000 --- a/po/ky.po +++ /dev/null @@ -1,475 +0,0 @@ -# Translation of grep-2.5.3 messages to Kirghiz/Kyrgyz -# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the GREP package. -# Azilet Beishenaliev <aziletb@gmail.com>, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.5.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-03 22:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-01 17:27+0100\n" -"Last-Translator: Azilet Beishenaliev <aziletb@gmail.com>\n" -"Language-Team: Kirghiz <i18n-team-ky-kyrgyz@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Poedit-Language: Kyrgyz\n" -"X-Poedit-Country: KYRGYZSTAN\n" - -# Памятты эмне дейбиз яя? ;) -#: src/dfa.c:183 src/dfa.c:194 src/dfa.c:205 src/search.c:704 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Память жетпей калды" - -#: src/dfa.c:536 src/dfa.c:539 src/dfa.c:557 src/dfa.c:568 src/dfa.c:592 -#: src/dfa.c:651 src/dfa.c:656 src/dfa.c:669 src/dfa.c:670 src/dfa.c:1048 -#: src/dfa.c:1051 src/dfa.c:1075 src/dfa.c:1079 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1083 -#: src/dfa.c:1095 src/dfa.c:1096 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "[ - мунун уйкашы жок" - -# escape - кыргызча??? -#: src/dfa.c:788 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "Бүтпөй калган эскейп \\" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:921 src/dfa.c:927 src/dfa.c:937 src/dfa.c:945 src/dfa.c:960 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "кайталоо саны толук эмес жазылды" - -#: src/dfa.c:934 src/dfa.c:951 src/dfa.c:959 src/dfa.c:963 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "кайталоо саны туура эмес жазылды" - -#: src/dfa.c:1305 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "( - мунун уйкашы жок" - -# кайсы синтаксис? грептин шаблонубу? -#: src/dfa.c:1430 -msgid "No syntax specified" -msgstr "Синтаксис аталган жок" - -#: src/dfa.c:1438 -msgid "Unbalanced )" -msgstr ") - мунун уйкашы жок" - -# Памятты эмне дейбиз яя? ;) -#: src/dfa.c:3008 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185 src/kwset.c:408 -#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 -msgid "memory exhausted" -msgstr "память жетпей калды" - -#: src/grep.c:404 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "контекст узундугу жарабайт" - -#: src/grep.c:665 -msgid "input is too large to count" -msgstr "берилген данныйлардын саны саналбай турганча көп" - -#: src/grep.c:927 -msgid "writing output" -msgstr "жооп жазыбатат" - -#: src/grep.c:1209 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Экилик форматтагы %s файлы уйкашат\n" - -#: src/grep.c:1223 -msgid "(standard input)" -msgstr "(стандарт кирүү)" - -#: src/grep.c:1355 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "эскертүү: %s: %s\n" - -#: src/grep.c:1356 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "бирибирине кирген папка айлампасы бар" - -#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Колдонулушу: %s [ОПЦИЯ]... ШАБЛОН [ФАЙЛ]...\n" - -#: src/grep.c:1406 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Толук маалымат үчүн `%s --help' деп жазгыла.\n" - -#: src/grep.c:1412 -#, c-format -msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -msgstr "Ар ФАЙЛда же стандарт кирүүдө ШАБЛОНду изде.\n" - -#: src/grep.c:1415 -#, c-format -msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" -msgstr "ШАБЛОН кеңейтилген түрдөгү регулярдуу выражение (ERE).\n" - -#: src/grep.c:1418 -#, c-format -msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" -msgstr "ШАБЛОН ар сапта бир сөз болгон жыйын.\n" - -#: src/grep.c:1421 -#, c-format -msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" -msgstr "ШАБЛОН, алдынала тандалгандай, негизги түрдөгү регулярдуу выражение (BRE)\n" - -# выражение дегендин кыргызчасын жазыш керек -#: src/grep.c:1424 -#, c-format -msgid "" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"Мисалы: %s -i 'салам дүйнө' menu.h main.c\n" -"\n" -"Регулярдуу выражение тандоо жана мааниси:\n" - -# выражение - кыргызчасын жаз!!!! -#: src/grep.c:1429 -#, c-format -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp ШАБЛОН кеңейтилген түрдөгү регулярдуу выражение\n" -" -F, --fixed-strings ШАБЛОН ар сапта бир сөз болгон жыйын\n" -" -G, --basic-regexp ШАБЛОН негизги түрдөгү регулярдуу выражение\n" -" -P, --perl-regexp ШАБЛОН Perl түрүндөгү регулярдуу выражение\n" - -# выражение!!!! -#: src/grep.c:1436 -#, c-format -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=ШАБЛОН ШАБЛОНду регулярдуу выражение катары колдон\n" -" -f, --file=ФАЙЛ ШАБЛОН ФАЙЛдан алынат\n" -" -i, --ignore-case тамгалардын чоң-кичинеси айырмаланбайт\n" -" -w, --word-regexp ШАБЛОН толук сөздөр менен гана уйкаштырылат\n" -" -x, --line-regexp ШАБЛОН толук сап менен гана уйкаштырылат\n" -" -z, --null-data дата(данный) саптары 0 байты(EOL эмес) менен бүтөт\n" - -#: src/grep.c:1443 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"Түрдүү:\n" -" -s, --no-messages каталарды көрсөтпөйт\n" -" -v, --invert-match уйкашы болбогон саптар тандалат\n" -" -V, --version версия маалыматын көрсөтүп бүтүрөт\n" -" --help бул жардам маалыматын көрсөтүп бүтүрөт\n" -" --mmap мүмкүнчүлүк болсо mmap кирүүсү колдонулат\n" - -# line - сап деп колдоном -#: src/grep.c:1451 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" -" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" -" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" -" ACTION is `read' or `skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" -" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n" -" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" -" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" -" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" -" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" -" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -"Жыйынтык берүү опциялары:\n" -" -m, --max-count=N N жолу уйкаш табылгандан кийин токтойт\n" -" -b, --byte-offset жыйынтыкта байт жайгашуусу көрсөтүлөт\n" -" -n, --line-number жыйынтыкта саптын катар номери көрсөтүлөт\n" -" --line-buffered табылган ар саптан улам жыйынтык көрсөтүлөт\n" -" -H, --with-filename ар уйкаш үчүн файлдын аты көрсөтүлөт\n" -" -h, --no-filename жыйынтыкта файлдын аты көрсөтүлбөйт\n" -" --label=ТАМГА стандарт кирүүдөн келгендерди ТАМГА файлынан деп көрсөтөт\n" -" -o, --only-matching сапта ШАБЛОН менен уйкаш болгон жер эле көрсөтүлөт\n" -" -q, --quiet, --silent жазылатурган баардык жыйынтык көрсөтүлбөйт\n" -" --binary-files=ТҮР бинариктердин түрүн ТҮР катары алат\n" -" ТҮР - 'binary', 'text', же 'without-match' боло алат\n" -" -a, --text --binary-files=text менен бирдей\n" -" -I --binary-files=without-match менен бирдей\n" -" -d, --directories=ACTION папкаларды кандай иштетерин билдирет\n" -" ACTION - 'read', 'recurse', же 'skip' боло алат\n" -" -D, --devices=ACTION аспаптарды, FIFO жана сокеттерди кандай иштетерин билдирет\n" -" ACTION - 'read' же 'skip' боло алат\n" -" -R, -r, --recursive --directories=recurse менен бирдей\n" -" --include=ФАЙЛ_ШАБЛОНУ ФАЙЛ_ШАБЛОНУ менен уйкашкан файлдар гана каралат\n" -" --exclude=ФАЙЛ_ШАБЛОНУ ФАЙЛ_ШАБЛОНУ менен уйкашкан файл жана папкалар каралбайт\n" -" --exclude-from=ФАЙЛ ФАЙЛдын ичиндеги шаблондор менен уйкашкан файлдар каралбайт\n" -" --exclude-dir=ШАБЛОН ШАБЛОН менен уйкашкан папкалар каралбайт\n" -" -L, --files-without-match эч уйкаш табылбаган файлдардын аты гана көрсөтүлөт\n" -" -l, --files-with-matches уйкаш табылган файлдардын аты гана жазылат\n" -" -c, --count ар файлда табылган уйкаш саны гана жазылат\n" -" -T, --initial-tab табтарды түздөйт (керек болсо)\n" -" -Z, --null файлдын атынан кийин 0 байты жазылат\n" - -#: src/grep.c:1481 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" -" WHEN is `always', `never', or `auto'\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Контексти менен жыйынтык чыгаруу:\n" -" -B, --before-context=N уйкаш болгон саптан мурунку N сап да көрсөтүлөт\n" -" -A, --after-context=N уйкаш болгон саптан кийинки N сап да көрсөтүлөт\n" -" -C, --context=N уйкаш болгон саптан мурунку жана кийинки N сап да көрсөтүлөт\n" -" -N --context=NUM менен бирдей\n" -" --color[=УЧУР],\n" -" --colour[=УЧУР] уйкаш сөз кайсы учурда айырмаландырылат\n" -" УЧУР - `always'(ардайым), `never'(эч качан) же `auto'(авто) боло алат.\n" -" -U, --binary катар соңунда (EOL) CR тамгасы алынбайт (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets орундарды CR жок болгондой кылып көрсөтөт (MSDOS)\n" -"\n" - -#: src/grep.c:1495 -#, c-format -msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n" -msgstr "`egrep' деген колдонулбай калды; анын ордуна `grep -E' деп колдонунуз.\n" - -#: src/grep.c:1498 -#, c-format -msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n" -msgstr "`fgrep' деген колдонулбай калды; анын ордуна `grep -F' деп колдонунуз.\n" - -#: src/grep.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n" -msgstr "" -"`egrep' деген `grep -E'. `fgrep' деген `grep -F'.\n" -"`egrep' же `fgrep' деп туз иштетуу колдонулбай калды.\n" - -#: src/grep.c:1505 -#, c-format -msgid "" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n" -"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n" -"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n" -msgstr "ФАЙЛ жазылбаса же ФАЙЛ - (тире) болсо, стандарт кирүү колдонулат. Экиден аз ФАЙЛ берилген болсо -h опциясы бар болот. Эгер сап тандалган болсо бүтүрүү статусу 0 болот, башка учурда 1; эгерде ката чыкса жана -q опциясы берилбеген болсо бүтүрүү статусу 2 болот.\n" - -#: src/grep.c:1509 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Каталарды бул жерге жибергиле <%s>.\n" - -#: src/grep.c:1522 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "уйкаштыруучуларда конфликттер табылды" - -# kandai koldpnulat bilbeim. -#: src/grep.c:1715 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped." -msgstr "GREP_COLORS=\"%s\" дегенде, \"%s\" көлөмүнө маани жазылыш керек (\"=...\"); колдонулбайт." - -# kandai koldpnulat bilbeim. -#: src/grep.c:1719 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped." -msgstr "GREP_COLORS=\"%s\" дегенде, \"%s\" көлөмү булев түрүндө жана маани алалбайт (\"=%s\"); колдонулбайт." - -# kandai koldpnulat bilbeim. -#: src/grep.c:1727 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s." -msgstr "GREP_COLORS=\"%s\" дегенде, \"%s\" көлөмү %s." - -#: src/grep.c:1750 -#, c-format -msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"." -msgstr "Туура эмес жазылган GREP_COLORS=\"%s\", \"%s\" катарында ишке алынуусу токтоду." - -#: src/grep.c:1883 -msgid "unknown devices method" -msgstr "аспап методу белгисиз" - -#: src/grep.c:1956 -msgid "unknown directories method" -msgstr "папка методу белгисиз" - -#: src/grep.c:2023 -msgid "invalid max count" -msgstr "максимум сан жарабайт" - -#: src/grep.c:2078 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "белгисиз файл түрү" - -# FSF котормосу ;) -#: src/grep.c:2182 -#, c-format -msgid "Copyright (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Укуктары сакталган (C) 1988, 1992-2002, 2004, 2005 Эркин Программа Фонду (FSF)\n" - -#: src/grep.c:2184 -#, c-format -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Бул эркин колдонулуучу программа; копиясын алуу үчүн коддордо жазылган\n" -"шарттарды караңыз. Бул программанын эч убадасы ЖОК; керек болсо СООДА же\n" -"БИР МАКСАТКА ЫҢГАЙЛУУ болуусуна да убада жок.\n" - -#: src/search.c:619 -msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary" -msgstr "Бул --disable-perl-regexp опциясы менен жасалган, -P опциясы кошулуу эмес" - -#: src/search.c:632 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "-P жана -z опциялары чогуу колдонулбайт" - -#: src/search.c:634 -msgid "The -P option only supports a single pattern" -msgstr "-P опциясы бир гана шаблон ала алат" - -#: lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Белгисиз система катасы" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `%s' опциясы так эмес\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `--%s' опциясы менен аргумент колдонулбайт\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `%c%s' опциясы менен аргумент колдонулбайт\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: `%s' опциясы менен аргумент болуш керек\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: бул опция түшүнүксүз `--%s'\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: бул опция түшүнүксүз `%c%s'\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: мындай опция колдонулбайт -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: жараксыз опция -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: бул опциянын аргументи болуш керек -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `-W %s' опциясы так эмес\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `-W %s' опциясы менен аргумент колдонулбайт\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "\"" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "\"" diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po deleted file mode 100644 index 955d0cde..00000000 --- a/po/nb.po +++ /dev/null @@ -1,398 +0,0 @@ -# Norwegian messages for GNU Grep version 2.2. (bokml dialect) -# Copyright (C) 1996 Free Software Foundation, Inc. -# Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>, 1997, 2004 -# Karl Anders ygard <karl.oygard@fou.telenor.no>, 1996. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-13 23:59+0100\n" -"Last-Translator: Eivind Tagseth <eivindt@multinet.no>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmaal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Minnet oppbrukt" - -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "Ubalansert [" - -#: src/dfa.c:741 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "Uferdig \\-beskyttelse" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "uferdig gjentagelsesantall" - -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "feilaktig gjentagelsesantall" - -#: src/dfa.c:1253 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "Ubalansert (" - -#: src/dfa.c:1378 -msgid "No syntax specified" -msgstr "Ingen syntaks spesifisert" - -#: src/dfa.c:1386 -msgid "Unbalanced )" -msgstr "Ubalansert )" - -#: src/dfa.c:2956 -msgid "out of memory" -msgstr "tomt for minne" - -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 -#: src/search.c:209 src/search.c:293 -msgid "memory exhausted" -msgstr "minnet oppbrukt" - -#: src/grep.c:205 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "ugyldig kontekstlengde" - -#: src/grep.c:475 -msgid "input is too large to count" -msgstr "for mye inndata til telle" - -#: src/grep.c:597 -msgid "writing output" -msgstr "skriver utdata" - -#: src/grep.c:870 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Binr fil %s samsvarer\n" - -#: src/grep.c:884 -msgid "(standard input)" -msgstr "(standard inn)" - -#: src/grep.c:989 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "advarsel: %s: %s\n" - -#: src/grep.c:990 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "rekursiv katalog-lkke" - -#: src/grep.c:1038 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... MNSTER [FIL]...\n" - -#: src/grep.c:1040 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Prv %s --help for mer informasjon.\n" - -#: src/grep.c:1045 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... MNSTER [FIL] ...\n" - -#: src/grep.c:1046 -#, c-format -msgid "" -"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"Sk for MNSTER i hver FIL eller standard innkanal.\n" -"Eksempel: %s -i 'hei verden' meny.h meny.c\n" -"\n" -"Regulrt utvalg og fortolkning:\n" - -#: src/grep.c:1051 -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp MNSTER er et utvidet regulrt uttrykk\n" -" -F, --fixed-strings MNSTER er et sett av linjeskift-separerte strenger\n" -" -G, --basic-regexp MNSTER er et grunnleggende regulrt uttrykk\n" -" -P, --perl-regexp MNSTER er et regulrt uttrykk p Perl-format\n" - -#: src/grep.c:1056 -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=MNSTER bruk MNSTER som et regulrt uttrykk\n" -" -f, --file=FIL hent MNSTER fra FIL\n" -" -i, --ignore-case se bort ifra forskjellen p store og sm bokstaver\n" -" -w, --word-regexp MNSTER m stemme overens med hele ord\n" -" -x, --line-regexp MNSTER m stemme overens med hele linjer\n" -" -z, --null-data en datalinje slutter med en 0-byte, ikke linjeskift\n" - -#: src/grep.c:1063 -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"Diverse:\n" -" -s, --no-messages undertrykk feilmeldinger\n" -" -v, --revert-match velg linjer som ikke passer\n" -" -V, --version vis versioninformasjon og avslutt\n" -" --help vis denne helpeteksten og avslutt\n" -" --mmap bruk minne-mappet inndata hvis mulig\n" - -#: src/grep.c:1071 -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" -" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" -" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -"Utskriftskontroll:\n" -" -m, --max-count=ANT stopp etter ANT samsvar\n" -" -b, --byte-offset skriv byte-forskyvning sammen med utskriftslinjer\n" -" -n, --line-number skriv linjenummer sammen med utskriftslinjer\n" -" --line-buffered tm utskriftsbuffer for hver linje\n" -" -H, --with-filename skriv filnavnet for hvert samsvar\n" -" -h, --no-filename ikke skriv filnavnet for hvert samsvar\n" -" --label=NAVN skriv NAVN som filnavn for standard innkanal\n" -" -o, --only-matching vis bare den delen av en linje som samsvarer med\n" -" MNSTER.\n" -" -q, --quiet, --silent undertrykk all vanlig utskrift\n" -" --binary-files=TYPE anta at binre filer er TYPE\n" -" TYPE er binary, text eller without-match\n" -" -a, --text samme som binary-files=text\n" -" -I samme som --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=HANDLING hvordan hndtere kataloger\n" -" HANDLING er read eller skip\n" -" -D, --devices=HANDLING hvordan enheter, FIFOer og sockets skal hndteres\n" -" HANDLING er read eller skip\n" -" -R, -r, --recursive samme som --directories=recurse\n" -" --include=MNSTER undersk filer som samsvarer med MNSTER.\n" -" --exclude=MNSTER hopp over filer som samsvarer med MNSTER.\n" -" --exclude-from=FIL hopp over filer som samsvarer med MNSTER i FIL.\n" -" -L, --files-without-match bare skriv FIL-navn uten samsvar\n" -" -l, --files-with-matches bare skriv FIL-navnene som inneholder samsvar\n" -" -c, --count bare skriv ut antall samsvarende linjer per FIL\n" -" -Z, --null skriv 0-byte etter FIL-navn\n" - -#: src/grep.c:1099 -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" -" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" -"and 2 if trouble.\n" -msgstr "" -"\n" -"Kontekst-kontroll:\n" -" -B, --before-context=ANT skriv ANT linjer med ledende kontekst\n" -" -A, --after-context=ANT skriv ANT linjer med etterflgende kontekst\n" -" -C, --context=ANT skriv ANT linjer med utskriftskontekst\n" -" -ANT samme som --context=NUM\n" -" --color[=NR],\n" -" --colour[=NR] bruk markrer for skille mellom samsvarende\n" -" streng. NR kan vre alltid, aldri eller\n" -" auto.\n" -" -U, --binary ikke fjern CR-tegn ved EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets rapporter posisjoner som om CRene ikke var der\n" -" (MSDOS)\n" - -#: src/grep.c:1116 -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Rapportr feil til <bug-gnu-utils@prep.ai.mit.edu>.\n" - -#: src/grep.c:1126 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "motsigende skeuttrykk spesifisert" - -#: src/grep.c:1363 -msgid "unknown devices method" -msgstr "ukjent enhetmetode" - -#: src/grep.c:1430 -msgid "unknown directories method" -msgstr "ukjent katalogmetode" - -#: src/grep.c:1497 -msgid "invalid max count" -msgstr "ugyldig maksantall" - -#: src/grep.c:1551 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "ukjent binrfiltype" - -#: src/grep.c:1646 -#, c-format -msgid "%s (GNU grep) %s\n" -msgstr "%s (GNU grep) %s\n" - -#: src/grep.c:1648 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/grep.c:1650 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Dette er fri programvare, se kildekoden for kopieringsbetingelser. Det\n" -"er INGEN garanti, ikke en gang for SALGBARHET eller EGNETHET FOR NOEN \n" -"SPESIELL OPPGAVE.\n" - -#: src/search.c:606 -msgid "The -P option is not supported" -msgstr "-P-flagget er ikke stttet" - -#: src/search.c:619 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "-P-flagget og -z-flagget kan ikke bli brukt sammen" - -#: lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Ukjent systemfeil" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flagget %s er flertydig\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flagget --%s tar ikke argumenter\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flagget %c%s tar ikke argumenter\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: flagget %s trenger et argument\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: ukjent flagg --%s\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: ukjent flagg %c%s\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: ulovlig flagg -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ugyldig flagg -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: flagget behver et argument -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flagget -W %s er flertydig\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flagget -W %s tar ikke argumenter\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po deleted file mode 100644 index 0c430226..00000000 --- a/po/nl.po +++ /dev/null @@ -1,566 +0,0 @@ -# Translation of grep to Dutch. -# This file is distributed under the same license as the grep package. -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Erick Branderhorst <branderh@debian.org>, 1996. -# Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 2000. -# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2004. -# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2005, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grep-2.5.4-pre6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-31 23:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-02 10:14+0100\n" -"Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n" -"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 lib/regex.c:1344 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" - -#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593 -#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049 -#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084 -#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "Ongepaarde [" - -#: src/dfa.c:789 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "Onafgemaakte \\ stuurcode" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "Onafgemaakt herhalingsaantal" - -#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "Onjuist herhalingsaantal" - -#: src/dfa.c:1306 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "Ongepaarde (" - -#: src/dfa.c:1431 -msgid "No syntax specified" -msgstr "Geen syntax opgegeven" - -#: src/dfa.c:1439 -msgid "Unbalanced )" -msgstr "Ongepaarde )" - -#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message -#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. -#: src/dfa.c:3007 src/kwset.c:178 src/kwset.c:186 src/kwset.c:409 -#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 lib/xmalloc.c:66 -msgid "memory exhausted" -msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" - -#: src/grep.c:404 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "Ongeldig argument voor contextlengte" - -#: src/grep.c:665 -msgid "input is too large to count" -msgstr "Invoer is te groot om te kunnen tellen" - -#: src/grep.c:927 -msgid "writing output" -msgstr "schrijven van uitvoer..." - -#: src/grep.c:1209 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Binair bestand %s bevat de gezochte tekst.\n" - -#: src/grep.c:1223 -msgid "(standard input)" -msgstr "(standaardinvoer)" - -#: src/grep.c:1355 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "Waarschuwing: %s: %s\n" - -#: src/grep.c:1356 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "Oneindige lus in de mappen" - -#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Gebruik: %s [OPTIE]... PATROON [BESTAND]...\n" - -#: src/grep.c:1406 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n" - -#: src/grep.c:1412 -#, c-format -msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -msgstr "Naar PATROON zoeken in ieder gegeven BESTAND, of in standaardinvoer.\n" - -#: src/grep.c:1415 -#, c-format -msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" -msgstr "PATROON is een uitgebreide reguliere expressie (ERE).\n" - -#: src/grep.c:1418 -#, c-format -msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" -msgstr "PATROON is een serie tekenreeksen, elk op een aparte regel.\n" - -#: src/grep.c:1421 -#, c-format -msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" -msgstr "PATROON is standaard een gewone reguliere expressie (BRE).\n" - -#: src/grep.c:1424 -#, c-format -msgid "" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"Voorbeeld: %s -i 'hallo wereld' menu.h main.c\n" -"\n" -"Selectie en interpretatie van reguliere expressies:\n" - -#: src/grep.c:1429 -#, c-format -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp PATROON is een uitgebreide reguliere expressie\n" -" -F, --fixed-strings PATROON is een serie tekenreeksen,\n" -" elke tekenreeks op een aparte regel\n" -" -G, --basic-regexp PATROON is een gewone reguliere expressie\n" -" -P, --perl-regexp PATROON is een reguliere Perl-expressie\n" - -#: src/grep.c:1436 -#, c-format -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=PATROON dit PATROON bij het zoeken gebruiken\n" -" -f, --file=BESTAND patronen uit dit BESTAND halen\n" -" -i, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n" -" -w, --word-regexp patronen komen alleen overeen met een heel woord\n" -" -x, --line-regexp patronen komen alleen overeen met een hele regel\n" -" -z, --null-data regels eindigen op 0-byte, niet op LF-teken\n" - -#: src/grep.c:1443 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"Diversen:\n" -" -s, --no-messages foutmeldingen onderdrukken\n" -" -v, --invert-match de niet-overeenkomende regels selecteren\n" -" -V, --version versie-informatie tonen en stoppen\n" -" --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" -" --mmap invoer geheel in geheugen plaatsen, indien mogelijk\n" - -#: src/grep.c:1451 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" -" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" -" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" -" ACTION is `read' or `skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" -" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n" -" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" -" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" -" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" -" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" -" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -"Uitvoeropties:\n" -" -m, --max-count=AANTAL na dit AANTAL overeenkomsten stoppen\n" -" -b, --byte-offset het byte-adres bij de uitvoerregels tonen\n" -" -n, --line-number het regelnummer bij de uitvoerregels tonen\n" -" --line-buffered na elke gevonden regel uitvoer produceren\n" -" -H, --with-filename bij iedere overeenkomst de bestandsnaam tonen\n" -" -h, --no-filename nooit de bestandsnaam tonen\n" -" --label=LABEL dit LABEL als naam voor standaardinvoer gebruiken\n" -" -o, --only-matching alleen het overeenkomende regelfragment tonen\n" -" -q, --quiet, --silent alle normale uitvoer onderdrukken\n" -" --binary-files=TYPE aannemen dat binaire bestanden van dit TYPE zijn;\n" -" TYPE is 'binary' (binair), 'text' (als tekst),\n" -" of 'without-match' (alsof geen overeenkomsten)\n" -" -a, --text hetzelfde als '--binary-files=text'\n" -" -I hetzelfde als '--binary-files=without-match'\n" -" -d, --directories=ACTIE mappen behandelen met deze ACTIE;\n" -" ACTIE is 'read', 'recurse' of 'skip'\n" -" (ofwel lezen, in-afdalen, of overslaan)\n" -" -D, --devices=ACTIE apparaten, FIFO's en sockets behandelen met ACTIE;\n" -" ACTIE is 'read' of 'skip' (lezen of overslaan)\n" -" -R, -r, --recursive hetzelfde als '--directories=recurse'\n" -" --include=BESTANDSPATROON alleen bestanden doorzoeken die aan\n" -" BESTANDSPATROON voldoen\n" -" --exclude=BESTANDSPATROON bestanden overslaan die aan BESTANDSPATROON\n" -" voldoen\n" -" --exclude-from=BESTAND bestanden overslaan die aan een patroon in\n" -" BESTAND voldoen\n" -" -L, --files-without-match alleen bestandsnamen zonder overeenkomst tonen\n" -" -l, --files-with-matches alleen bestandsnamen met overeenkomsten tonen\n" -" -c, --count alleen het aantal overeenkomsten per bestand tonen\n" -" -T, --initial-tab tabs uitlijnen (eventueel een tab-teken invoegen)\n" -" -Z, --null een 0-byte invoegen na iedere bestandsnaam\n" - -#: src/grep.c:1481 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" -" WHEN is `always', `never', or `auto'\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Contextbesturing:\n" -" -B, --before-context=AANTAL dit AANTAL regels voorafgaande context tonen\n" -" -A, --after-context=AANTAL dit AANTAL regels nakomende context tonen\n" -" -C, --context=AANTAL dit AANTAL regels context tonen\n" -" -AANTAL hetzelfde als '--context=AANTAL'\n" -" --color[=WANNEER],\n" -" --colour[=WANNEER] overeenkomende tekst gekleurd weergeven;\n" -" WANNEER is 'always', 'never' of 'auto'\n" -" (ofwel altijd, nooit, of apparaat-afhankelijk)\n" -" -U, --binary geen CR-tekens weghalen bij regeleinde (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets adressen tonen alsof CR's er niet waren (MSDOS)\n" -"\n" - -#: src/grep.c:1495 -#, c-format -msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n" -msgstr "Gebruik van 'egrep' wordt ontraden; het is beter 'grep -E' te gebruiken.\n" - -#: src/grep.c:1498 -#, c-format -msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n" -msgstr "Gebruik van 'fgrep' wordt ontraden; het is beter 'grep -F' te gebruiken.\n" - -#: src/grep.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n" -msgstr "" -"Het gebruik van 'egrep' en 'fgrep' wordt ontraden;\n" -"'egrep' betekent 'grep -E'; 'fgrep' betekent 'grep -F'.\n" -"\n" - -#: src/grep.c:1505 -#, c-format -msgid "" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n" -"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n" -"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n" -msgstr "" -"Indien er geen BESTAND gegeven is, of BESTAND is -, dan wordt standaardinvoer\n" -"gelezen. Indien er minder dan twee BESTANDen gegeven zijn, dan wordt -h\n" -"aangenomen. De afsluitwaarde is 0 in geval van overeenkomsten,\n" -"1 indien geen overeenkomsten, en 2 indien er iets mis is.\n" - -#: src/grep.c:1509 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: <%s>\n" -msgstr "" -"\n" -"Rapporteer gebreken in het programma aan <%s>\n" - -#: src/grep.c:1510 -#, c-format -msgid "GNU Grep home page: <%s>\n" -msgstr "GNU Grep-beginpagina: <%s>\n" - -#: src/grep.c:1512 -msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "Algemene hulp bij gebruikt van GNU-software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" - -#: src/grep.c:1527 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "Conflicterende expressiesoorten" - -#: src/grep.c:1721 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped." -msgstr "" -"GREP_COLORS='%s' --\n" -" Kenmerk '%s' vereist een waarde ('=...'); genegeerd." - -#: src/grep.c:1725 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped." -msgstr "" -"GREP_COLORS='%s' --\n" -" Kenmerk '%s' is booleaans en verwacht geen waarde ('=%s'); genegeerd." - -#: src/grep.c:1734 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s." -msgstr "" -"GREP_COLORS='%s' --\n" -" Kenmerk '%s': %s." - -#: src/grep.c:1757 -#, c-format -msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"." -msgstr "" -"GREP_COLORS='%s' --\n" -" Tekenreeks is onjuist; verwerking is gestopt voor subreeks '%s'." - -#: src/grep.c:1890 -msgid "unknown devices method" -msgstr "Onbekende apparaten-actie" - -#: src/grep.c:1964 -msgid "unknown directories method" -msgstr "Onbekende mappen-actie" - -#: src/grep.c:2032 -msgid "invalid max count" -msgstr "Ongeldig maximum aantal" - -#: src/grep.c:2087 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "Onbekend binair bestandstype" - -#: src/grep.c:2191 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Licentie GPLv3+: GNU GPL versie 3 of nieuwer <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.\n" -"Er is GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.\n" - -#: src/search.c:619 -msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary" -msgstr "Ondersteuning voor de optie '-P' is in deze programmaversie niet opgenomen" - -#: src/search.c:632 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "Opties '-P' en '-z' gaan niet samen" - -#: src/search.c:634 -msgid "The -P option only supports a single pattern" -msgstr "Optie '-P' accepteert slechts één patroon" - -#: src/system.h:52 lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Onbekende systeemfout" - -#: lib/closeout.c:108 -msgid "write error" -msgstr "schrijffout" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "‘" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "’" - -#: lib/regex.c:1308 -msgid "Success" -msgstr "Gelukt" - -#: lib/regex.c:1311 -msgid "No match" -msgstr "Geen overeenkomst" - -#: lib/regex.c:1314 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Reguliere expressie is onjuist" - -#: lib/regex.c:1317 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Collatiekarakter is onjuist" - -#: lib/regex.c:1320 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Naam karakterklasse is onjuist" - -#: lib/regex.c:1323 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Afsluitende backslash" - -#: lib/regex.c:1326 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Terugverwijzing is onjuist" - -#: lib/regex.c:1329 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "[ of [^ worden niet gesloten" - -#: lib/regex.c:1332 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "( of \\( worden niet gesloten" - -#: lib/regex.c:1335 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "\\{ wordt niet gesloten" - -#: lib/regex.c:1338 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "\\{\\} bevat onjuiste inhoud" - -#: lib/regex.c:1341 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Range-einde onjuist" - -#: lib/regex.c:1347 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Voorgaande reguliere expressie is onjuist" - -#: lib/regex.c:1350 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Reguliere expressie kent voortijdig einde" - -#: lib/regex.c:1353 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Reguliere expressie is te groot" - -#: lib/regex.c:1356 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr ") of \\) worden niet geopend" - -#: lib/regex.c:7583 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" - -#~ msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po deleted file mode 100644 index 8a136aa2..00000000 --- a/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,558 +0,0 @@ -# Polish translation of the GNU grep messages -# Copyright (C) 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the grep package. -# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1996-2002, 2005, 2007-2009. -# -# my „smart" mutt needs this line -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU grep 2.5.4-pre6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-31 23:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-02 13:30+0100\n" -"Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n" -"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" - -#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 lib/regex.c:1344 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Pamięć wyczerpana" - -#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593 -#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049 -#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084 -#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "[ nie do pary" - -#: src/dfa.c:789 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "Niedokończona sekwencja \\" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "niedokończona specyfikacja liczby powtórzeń" - -#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "źle sformatowana specyfikacja liczby powtórzeń" - -#: src/dfa.c:1306 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "( nie do pary" - -#: src/dfa.c:1431 -msgid "No syntax specified" -msgstr "Brak specyfikacji składni" - -#: src/dfa.c:1439 -msgid "Unbalanced )" -msgstr ") nie do pary" - -#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message -#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. -#: src/dfa.c:3007 src/kwset.c:178 src/kwset.c:186 src/kwset.c:409 -#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 lib/xmalloc.c:66 -msgid "memory exhausted" -msgstr "pamięć wyczerpana" - -#: src/grep.c:404 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "błędny argument długości kontekstowej" - -#: src/grep.c:665 -msgid "input is too large to count" -msgstr "danych wejściowych jest zbyt dużo do policzenia" - -#: src/grep.c:927 -msgid "writing output" -msgstr "zapisuję wyniki" - -#: src/grep.c:1209 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Plik binarny %s pasuje do wzorca\n" - -#: src/grep.c:1223 -msgid "(standard input)" -msgstr "(standardowe wejście)" - -#: src/grep.c:1355 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "uwaga: %s: %s\n" - -#: src/grep.c:1356 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "nieskończona pętla przeglądania katalogów" - -#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... WZORZEC [PLIK] ...\n" - -#: src/grep.c:1406 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Napisz `%s --help' żeby dowiedzieć się więcej.\n" - -#: src/grep.c:1412 -#, c-format -msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -msgstr "Szukanie WZORCA w każdym PLIKU lub na standardowym wejściu\n" - -#: src/grep.c:1415 -#, c-format -msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" -msgstr "WZORZEC jest rozszerzonym wyrażeniem regularnym (ERE).\n" - -#: src/grep.c:1418 -#, c-format -msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" -msgstr "WZORZEC jest zbiorem łańcuchów znaków w kolejnych liniach.\n" - -#: src/grep.c:1421 -#, c-format -msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" -msgstr "WZORZEC domyślnie jest podstawowym wyrażeniem regularnym (BRE).\n" - -#: src/grep.c:1424 -#, c-format -msgid "" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"Przykład: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Wybór i interpretacja wyrażeń regularnych:\n" - -#: src/grep.c:1429 -#, c-format -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp WZORZEC jest rozszerzonym wyr. regularnym (ERE)\n" -" -F, --fixed-strings WZORZEC napisy oddzielone przez zn. nowej linii\n" -" -G, --basic-regexp WZORZEC jest podstawowym wyr. regularnym (BRE)\n" -" -P, --perl-regexp WZORZEC jest wyrażeniem regularnym perla\n" - -#: src/grep.c:1436 -#, c-format -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=WZORZEC użycie WZORCA jako wyrażenia regularnego\n" -" -f, --file=PLIK użycie wzorców z PLIKU\n" -" -i, --ignore-case zignorowanie rożnic między małymi i wlk. lit.\n" -" -w, --word-regexp dopasowanie WZORCA tylko do pełnych słów\n" -" -x, --line-regexp dopasowanie WZORCA tylko do całych linii\n" -" -z, --null-data linie są zakończone bajtem 0, nie znakiem\n" -" nowej linii\n" - -#: src/grep.c:1443 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"Różne:\n" -" -s, --no-messages bez komunikatów o błędach\n" -" -v, --revert-match wybierz linie nie pasujące\n" -" -V, --version wypisz informację o wersji i zakończ\n" -" --help wyświetl tę informację i zakończ\n" -" --mmap jeżeli możliwe mapuj pliki w pamięci\n" - -#: src/grep.c:1451 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" -" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" -" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" -" ACTION is `read' or `skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" -" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n" -" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" -" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" -" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" -" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" -" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -"Sterowanie danymi wyjściowymi:\n" -" -m, --max-count=ILE zatrzymanie po ILU dopasowaniach\n" -" -b, --byte-offset wypisanie pozycji bajtów w wyniku\n" -" -n, --line-number wypisanie numerów linii w wyniku\n" -" --line-buffered opróżnienie bufora po każdej linii\n" -" -H, --with-filename wypisanie nazwy pliku dla każdej linii\n" -" -h, --no-filename bez nazwy pliku w liniach wyjściowych\n" -" --label=ETYKIETA w wyniku ETYKIETA zastępuje nazwe pliku\n" -" -o, --only-matching pokazanie tylko kawałka, który pasuje do WZORCA\n" -" -q, --quiet, --silent wyłączenie wypisywanie wyniku\n" -" --binary-files=TYP założenie, że pliki binarne są typu TYP\n" -" TYP to 'binary', 'text' lub 'without-match'.\n" -" -a, --text równoważne --binary-files=text\n" -" -I równoważne --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=DZIAŁANIE jak się obchodzić z katalogami,\n" -" DZIAŁANIE to `read' (czytanie), `recurse'\n" -" (przeglądanie rekurencujne) albo 'skip'\n" -" (pominięcie).\n" -" -D, --devices=DZIAŁANIE jak odwoływać się do urządzeń, FIFO i gniazd,\n" -" DZIAŁANIE to 'read' (czytaj) albo 'skip' (pomiń)\n" -" -R, -r, --recursive równoważne --directories=recurse .\n" -" --include=WZORZEC przeszukiwane będą pliki pasujące do WZORCA\n" -" --exclude=WZORZEC pliki pasujące do WZORCA będą pominięte\n" -" --exclude-from=PLIK pominięcie plików pasujących do WZORCÓW w PLIKU\n" -" -L, --files-without-match wypisanie tylko nazw PLIKÓW bez trafień\n" -" -l, --files-with-matches wypisanie tylko nazw PLIKÓW z trafieniami\n" -" -c, --count wypisanie tylko ilości pasujących linii w PLIKACH\n" -" -T, --initial-tab wyrównanie linii\n" -" -Z, --null wypisanie bajtu 0 po każdej nazwie PLIKU\n" - -#: src/grep.c:1481 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" -" WHEN is `always', `never', or `auto'\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Sterowanie kontekstem:\n" -" -B, --before-context=ILE wypisanie ILU linii kontekstu przed\n" -" -A, --after-context=ILE wypisanie ILU linii kontekstu po\n" -" -C, --context=ILE wypisanie ILU linii kontekstu\n" -" -ILE to samo co --context=ILE\n" -" --color[=KIEDY],\n" -" --colour[=KIEDY] oznaczanie pasujących znaków,\n" -" KIEDY to `always' (zawsze), `never' (nigdy)\n" -" albo `auto' (automatycznie).\n" -" -U, --binary bez usuwania znaków nowej linii na końcu\n" -" -u, --unix-byte-offsets podawanie pozycji tak jakby nie było CRów (MSDOS)\n" -"\n" - -#: src/grep.c:1495 -#, c-format -msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n" -msgstr "Wywołanie jako `egrep' jest przestarzałe, używał `grep -E'.\n" - -#: src/grep.c:1498 -#, c-format -msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n" -msgstr "Wywołanie jako `fgrep' jest przestarzałe, używał `grep -F'.\n" - -#: src/grep.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n" -msgstr "" -"`egrep' oznacza `grep -E'. `fgrep' oznacza `grep -F'.\n" -"Używanie nazw `egrep' i `fgrep' jest przestarzałe.\n" - -#: src/grep.c:1505 -#, c-format -msgid "" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n" -"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n" -"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n" -msgstr "" -"Bez podanie PLIKU albo gdy PLIK to -, czytane jest standardowe wejście.\n" -"Jeżeli podano mniej niż dwa PLIKI, zakłada -h. Zakończenie z kodem 0\n" -"jeżeli WZORZEC pasuje, z 1, jeżeli nie, z 2, jeżeli są problemy.\n" - -#: src/grep.c:1509 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: <%s>\n" -msgstr "" -"\n" -"Raporty o błędach należy wysyłać do %s\n" - -#: src/grep.c:1510 -#, c-format -msgid "GNU Grep home page: <%s>\n" -msgstr "Strona domowa GNU Grepa: %s\n" - -#: src/grep.c:1512 -msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "Pomoc w używaniu oprogramowania GNU: http://www.gnu.org/gethelp/\n" - -# viendo los fuentes , hay varias opciones -# que hay sin documentar. O quiza es que getopt() lo he entendido mal -# Son las opciones X ( requiere argumento ) , switchs -c, -b, -L e -y -# grep.c:622 -> -# opt = getopt(argc, argv, "0123456789A:B:CEFGVX:bce:f:hiLlnqsvwxy" -# grep --help -> -# usage: grep [-[[AB] ]<num>] [-[CEFGVchilnqsvwx]] [-[ef]] <expr> [<files...>] -# La opción -X es a la que corresponde esta línea. -#: src/grep.c:1527 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "podane sprzeczne wzorce" - -#: src/grep.c:1721 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped." -msgstr "W GREP_COLORS=\"%s\", własność \"%s\" musi mieć wartość (\"=...\"); pominięta." - -#: src/grep.c:1725 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped." -msgstr "W GREP_COLORS=\"%s\", własność \"%s\" jest binarna i nie może mieć podanej wartości (\"=%s\"); pominięta." - -#: src/grep.c:1734 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s." -msgstr "W GREP_COLORS=\"%s\", własność \"%s\" to %s." - -#: src/grep.c:1757 -#, c-format -msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"." -msgstr "Zaprzestano przetwarzanie źle sformatowanych GREP_COLORS=\"%s\" na znakach: \"%s\"." - -#: src/grep.c:1890 -msgid "unknown devices method" -msgstr "nieznany sposób przeglądania urządzeń" - -#: src/grep.c:1964 -msgid "unknown directories method" -msgstr "nieznany sposób przeglądania katalogów" - -#: src/grep.c:2032 -msgid "invalid max count" -msgstr "błędna maksymalna liczba powtórzeń" - -#: src/grep.c:2087 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "nieznany typ pliku binarnego" - -#: src/grep.c:2191 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Licencja GPLv3+: GNU GPL wersja 3 albo późniejsza <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"To jest wolne oprogramowanie: możesz je modyfikować i rozpowszechniać.\n" -"Autorzy NIE DAJĄ GWARANCJI w granicach dozwolonych prawem.\n" - -#: src/search.c:619 -msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary" -msgstr "Program skompilowany bez opcji -P poprzez włączenie --disable-perl-regexp" - -#: src/search.c:632 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "Opcje -P i -z nie mogą występować razem" - -#: src/search.c:634 -msgid "The -P option only supports a single pattern" -msgstr "Opcja -P może być użyta tylko do pojedynczego wzorca" - -#: src/system.h:52 lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Nieznany błąd systemowy" - -#: lib/closeout.c:108 -msgid "write error" -msgstr "błąd zapisu" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentu\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentu\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n" - -# should ther be a space between -- and %c? - rzm 970731 -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: nielegalna opcja -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: opcja wymaga argumentu -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opcja `-W %s' nie może mieć argumentu\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "\"" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "\"" - -#: lib/regex.c:1308 -msgid "Success" -msgstr "Udane" - -#: lib/regex.c:1311 -msgid "No match" -msgstr "Nie pasuje" - -#: lib/regex.c:1314 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Błędne wyrażenie regularne" - -#: lib/regex.c:1317 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Błędny znak dla uporządkowania" - -#: lib/regex.c:1320 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Błędna nazwa klasy znaków" - -#: lib/regex.c:1323 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Końcowy ukośnik odwrotny" - -#: lib/regex.c:1326 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Błędne odwołanie" - -#: lib/regex.c:1329 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "Nie pasujący [ albo [^" - -#: lib/regex.c:1332 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Nie pasujący ( albo \\(" - -#: lib/regex.c:1335 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Nie pasujący \\{" - -#: lib/regex.c:1338 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Błędna zawartość \\{\\}" - -#: lib/regex.c:1341 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Błędny koniec zakresu" - -#: lib/regex.c:1347 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Błędne poprzedzające wyrażenie regularne" - -#: lib/regex.c:1350 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Przedwczesny koniec wyrażenia regularnego" - -#: lib/regex.c:1353 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Za duże wyrażenie regularne" - -#: lib/regex.c:1356 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "Nie pasujący ) albo \\)" - -#: lib/regex.c:7583 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po deleted file mode 100644 index 8bd7765c..00000000 --- a/po/pt.po +++ /dev/null @@ -1,403 +0,0 @@ -# Localization for Portuguese -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Rui Malheiro <rmalheiro@6mil.pt>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-09 00:07+0100\n" -"Last-Translator: Rui Malheiro <rmalheiro@6mil.pt>\n" -"Language-Team: Portuguese <translation-team-pt@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" - -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Memória esgotada" - -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "[ sem correspondência" - -#: src/dfa.c:741 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "\\ não terminado" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "contador de repetição não terminado" - -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "contador de repetição mal formado" - -#: src/dfa.c:1253 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "( sem correspondência" - -#: src/dfa.c:1378 -msgid "No syntax specified" -msgstr "Sintaxe não especificada" - -#: src/dfa.c:1386 -msgid "Unbalanced )" -msgstr ") sem correspondência" - -#: src/dfa.c:2956 -msgid "out of memory" -msgstr "sem memória" - -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 -#: src/search.c:209 src/search.c:293 -msgid "memory exhausted" -msgstr "memória esgotada" - -#: src/grep.c:205 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "número de linhas de contexto inválido" - -#: src/grep.c:475 -msgid "input is too large to count" -msgstr "ficheiro demasiado grande para manter contagem" - -#: src/grep.c:597 -msgid "writing output" -msgstr "a escrever o resultado" - -#: src/grep.c:870 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Padrão encontrado no ficheiro binário %s\n" - -#: src/grep.c:884 -msgid "(standard input)" -msgstr "(standard input)" - -#: src/grep.c:989 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "aviso: %s: %s\n" - -#: src/grep.c:990 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "directoria em ciclo recursivo" - -#: src/grep.c:1038 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... PADRÃO [FICHEIRO]...\n" - -#: src/grep.c:1040 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Experimente `%s --help' para mais informação.\n" - -#: src/grep.c:1045 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "Utilização: %s [OPÇÃO]... PADRÃO [FICHEIRO] ...\n" - -#: src/grep.c:1046 -#, c-format -msgid "" -"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"Procurar por PADRÃO em cada FICHEIRO ou no standard input.\n" -"Exemplo: %s -i 'olá mundo' menu.h main.c\n" -"\n" -"Selecção e interpretação de regexp\n" - -#: src/grep.c:1051 -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp PADRÃO é uma expressão regular extendida\n" -" -F, --fixed-strings PADRÃO é um conjunto de frases separadas por newline\n" -" -G, --basic-regexp PADRÃO é uma expressão regular básica\n" -" -P, --perl-regexp PADRÃO é uma expressão regular de Perl\n" - -#: src/grep.c:1056 -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=PADRÃO usar PADRÃO como uma expressão regular\n" -" -f, --file=FICHEIRO ler PADRÃO do FICHEIRO\n" -" -i, --ignore-case ignorar diferenças entre maiúsculas e minúsculas\n" -" -w, --word-regexp forçar PADRÃO a igualar apenas a palavras completas\n" -" -x, --line-regexp forçar PADRÃO a igualar apenas a linhas completas\n" -" -z, --null-data uma linha é terminada com o byte 0, não com newline\n" - -#: src/grep.c:1063 -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"Miscellaneous:\\n\"\n" -" -s, --no-messages suprime mensagens de erro\n" -" -v, --invert-match seleciona linhas que não contenham PADRÃO\n" -" -V, --version apresenta informação de versão e termina\n" -" --help apresenta este texto de auxílio e termina\n" -" --mmap utilizar 'memory-mapped input' se possível\n" - -#: src/grep.c:1071 -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" -" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" -" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -"Controlo de resultados\n" -" -m, --max-count=NUM pára após NUM resultados\n" -" -b, --byte-offset apresenta o 'byte offset' nos resultados\n" -" -n, --line-number apresenta o número de linha nos resultados\n" -" --line-buffered 'flush output' em cada linha\n" -" -H, --with-filename apresenta o nome do ficheiro para cada resultado\n" -" -h, --no-filename não apresenta o nome do ficheiro nos resultados\n" -" --label=NOME utiliza NOME de ficheiro para o «standard input»\n" -" -o, --only-matching apresenta só a parte da linha que satisfaz PADRÃO\n" -" -q, --quiet, --silent suprime toda a apresentação de resultados\n" -" --binary-files=TIPO assume que ficheiros binários são do TIPO\n" -" TIPO pode ser 'binary', 'text', ou 'without-match'\n" -" -a, --text equivalente a --binary-files=text\n" -" -I equivalente a --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACÇÃO como lidar com directorias\n" -" ACÇÃO pode ser 'read', 'recurse', ou 'skip'\n" -" -D, --devices=ACÇÃO como lidar com devices, FIFOs e sockets\\n\"\n" -" ACÇÃO pode ser 'read' ou 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalente a --directories=recurse\n" -" --include=PADRÃO ficheiros que satisfaçam PADRÃO serão examinados\n" -" --exclude=PADRÃO ficheiros que satisfaçam PADRÃo serão ignorados\n" -" --exclude-from=FICH ficheiros que satisfaçam PADRÃO indicado em FICH\n" -" serão ignorados\n" -" -L, --files-without-match apresenta apenas FICHEIROS que não satisfaçam PADRÃO\n" -" -l, --files-with-matches apresenta apenas FICHEIROS que satisfaçam o PADRÃO\n" -" -c, --count apresenta para cada FICHEIRO um contador com o\n" -" número de linhas que satisfazem PADRÃO\n" -" -Z, --null imprimir o byte 0 após cada nome de FICHEIRO\n" - -#: src/grep.c:1099 -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" -" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" -"and 2 if trouble.\n" -msgstr "" -"\n" -"Controlo de contexto:\n" -" -B, --before-context=NUM apresenta NUM linhas de contexto anteriores a PADRÃO\n" -" -A, --after-context=NUM apresenta NUM linhas de contexto a seguir a PADRÃO\n" -" -C, --context=NUM apresenta NUM linhas de contexto no resultado\n" -" -NUM equivalente a --context=NUM\n" -" --color[=QUANDO],\n" -" --colour[=QUANDO] utiliza marcadores para distinguir as partes que\n" -" satisfazem o PADRÃO\n" -" QUANDO pode ser `always', `never' ou `auto'\n" -" -U, --binary não remover caracteres CR em EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets reportar «offsets» como se não houvesse CRs (MSDOS)\n" -"\n" -"`egrep' é equivalente a `grep -E'. `fgrep' é equivalente a `grep -F'\n" -"Sem FICHEIRO ou quando FICHEIRO é -, ler o «standard input». Se forem dados\n" -"dois FICHEIROS, assume -h. Devolve 0 se encontrar pelo menos uma occorência\n" -"de PADRÃO, 1 se não encontrar, 2 se tiver algum problema.\n" - -#: src/grep.c:1116 -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Reporte «bugs» para <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" - -#: src/grep.c:1126 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "foram especificados métodos de pesquisa incompatíveis" - -#: src/grep.c:1363 -msgid "unknown devices method" -msgstr "método para acesso a «devices» desconhecido" - -#: src/grep.c:1430 -msgid "unknown directories method" -msgstr "método para acesso a directorias desconhecido" - -#: src/grep.c:1497 -msgid "invalid max count" -msgstr "número máximo inválido" - -#: src/grep.c:1551 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "tipo de ficheiro binário desconhecido" - -#: src/grep.c:1646 -#, c-format -msgid "%s (GNU grep) %s\n" -msgstr "%s (GNU grep) %s\n" - -#: src/grep.c:1648 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Direitos de autor 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/grep.c:1650 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Este software é software livre; leia o código fonte para saber as condições.\n" -"NÃO existe qualquer garantia; nem mesmo sobre COMERCIALIZAÇÃO ou CONFORMIDADE\n" -"PARA UM DETERMINADO FIM.\n" - -#: src/search.c:606 -msgid "The -P option is not supported" -msgstr "A opção -P não é suportada" - -#: src/search.c:619 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "A opção -P e -z não podem ser combinadas" - -#: lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Erro de sistema indeterminado" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: a opção `%s' é ambígua\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a opção `%s' não aceita um argumento\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a opção `%c%s' não aceita um argumento\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "\"%s: a opção `%s' exige um argumento\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opção `--%s' desconhecida\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opção `%c%s' desconhecida\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: a opção exige um argumento -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígua\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: a opção `-W %s' não aceita um argumento\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "`" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "'" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 92b0c950..00000000 --- a/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,554 +0,0 @@ -# translation of grep-2.5.4-pre4.po to Brazilian Portuguese -# This file is distributed under the same license as the grep package. -# grep: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR) -# Copyright (C) 2002, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# based on the previous translation to pt_BR (v2.4f) by -# based on the translation to Spanish (es) by -# -# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2002. -# Rodrigo Stulzer Lopes <rodrigo@conectiva.com.br>, 1997. -# Enrique Melero G�mez <melero@eurolands.com>, 1996. -# Santiago Vila Doncel <sanvila@unex.es>, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002. -# Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>, 2007, 2008, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grep-2.5.4-pre4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-23 01:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-23 19:26-0200\n" -"Last-Translator: Rodolfo Ribeiro Gomes <rodolforg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" - -#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 lib/regex.c:1344 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Memória esgotada" - -#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593 -#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049 -#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084 -#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "[ sem correspondente" - -#: src/dfa.c:789 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "Escape \\ não terminado" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "contador de repetição não terminado" - -#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "contador de repetição mal formulado" - -#: src/dfa.c:1306 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "( sem correspondente" - -#: src/dfa.c:1431 -msgid "No syntax specified" -msgstr "Nenhuma sintaxe especificada" - -#: src/dfa.c:1439 -msgid "Unbalanced )" -msgstr ") sem correspondente" - -#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message -#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. -#: src/dfa.c:3007 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185 src/kwset.c:408 -#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 lib/xmalloc.c:66 -msgid "memory exhausted" -msgstr "memória esgotada" - -#: src/grep.c:404 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "argumento inválido para comprimento do contexto" - -#: src/grep.c:665 -msgid "input is too large to count" -msgstr "entrada longa demais para contar" - -#: src/grep.c:927 -msgid "writing output" -msgstr "escrevendo na saída" - -#: src/grep.c:1209 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Arquivo binário %s coincide com o padrão\n" - -#: src/grep.c:1223 -msgid "(standard input)" -msgstr "(entrada padrão)" - -#: src/grep.c:1355 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "aviso: %s: %s\n" - -#: src/grep.c:1356 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "recursão cíclica de diretório" - -#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Uso: %s [OPÇÃO]... PADRÃO [ARQUIVO]...\n" - -#: src/grep.c:1406 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Experimente \"%s --help\" para mais informações.\n" - -#: src/grep.c:1412 -#, c-format -msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -msgstr "Busca por PADRÃO em cada ARQUIVO ou entrada padrão.\n" - -#: src/grep.c:1415 -#, c-format -msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" -msgstr "PADRÃO é uma expressão regular estendida (ERE).\n" - -#: src/grep.c:1418 -#, c-format -msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" -msgstr "PADRÃO é um conjunto de textos fixos separados por caractere de nova linha.\n" - -#: src/grep.c:1421 -#, c-format -msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" -msgstr "PADRÃO é, por padrão, uma expressão regular básica (BRE).\n" - -#: src/grep.c:1424 -#, c-format -msgid "" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"Exemplo: %s -i \"olá, mundo\" menu.h main.c\n" -"\n" -"Seleção e interpretação de expressão regular:\n" - -#: src/grep.c:1429 -#, c-format -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp PADRÃO é uma expressão regular estendida\n" -" -F, --fixed-strings PADRÃO são textos separados por nova linha\n" -" -G, --basic-regexp PADRÃO é uma expressão regular básica\n" -" -P, --perl-regexp PADRÃO é uma expressão regular de sintaxe Perl\n" - -#: src/grep.c:1436 -#, c-format -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=PADRÃO usa PADRÃO como uma expressão regular\n" -" -f, --file=ARQUIVO obtém PADRÃO do ARQUIVO\n" -" -i, --ignore-case ignora diferenças entre maiúsculas/minúsculas\n" -" -w, --word-regexp força PADRÃO a coincidir só com palavras inteiras\n" -" -x, --line-regexp força PADRÃO a coincidir só com linhas inteiras\n" -" -z, --null-data uma linha de dados termina com byte 0, e não com\n" -" caractere de nova linha\n" - -#: src/grep.c:1443 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"Miscelânea:\n" -" -s, --no-messages suprime mensagens de erro\n" -" -v, --invert-match seleciona somente linhas não coincidentes\n" -" -V, --version mostra informações sobre versão e sai\n" -" --help exibe esta ajuda e sai\n" -" --mmap usa entrada mapeada em memória se possível\n" - -#: src/grep.c:1451 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" -" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" -" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" -" ACTION is `read' or `skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" -" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n" -" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" -" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" -" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" -" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" -" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -"Controle de saída:\n" -" -m, --max-count=NÚM interrompe depois de NÚM coincidências\n" -" -b, --byte-offset exibe a posição em bytes junto com a saída\n" -" -n, --line-number exibe o número da linha junto com a saída\n" -" --line-buffered libera a saída a cada linha\n" -" -H, --with-filename exibe o nome do arquivo para cada padrão encontrado\n" -" -h, --no-filename inibe o nome de arquivo na saída\n" -" --label=RÓTULO mostra RÓTULO como o nome da entrada padrão\n" -" -o, --only-matching mostra apenas a parte da linha que coincide com\n" -" o PADRÃO\n" -" -q, --quiet, --silent inibe todas as mensagens de saída normais\n" -" --binary-files=TIPO assume que arquivos binários são TIPO\n" -" TIPO pode ser \"binary\" (binário), \"text\" (texto),\n" -" ou \"without-match\" (nunca coincide).\n" -" -a, --text equivalente a --binary-files=text\n" -" -I equivalente a --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=AÇÃO como tratar diretórios;\n" -" AÇÃO pode ser \"read\" (ler), \"recurse\" (recursivo),\n" -" ou \"skip\" (ignorar).\n" -" -D, --devices=AÇÃO como tratar dispositivos, FIFOs e soquetes;\n" -" AÇÃO pode ser \"read\" (ler) ou \"skip\" (ignorar)\n" -" -R, -r, --recursive equivalente a --directories=recurse.\n" -" --include=PADRÃO_ARQ busca apenas em arquivos que casam com PADRÃO_ARQ\n" -" --exclude=PADRÃO_ARQ ignora arquivos que casam com PADRÃO_ARQ\n" -" --exclude-from=ARQUI ignora arquivos que casam com algum padrão escrito\n" -" em ARQUIvo\n" -" --exclude-dir=PADRÃO diretórios que casam com PADRÃO serão ignorados\n" -" -L, --files-without-match exibe os nomes somente dos arquivos não casam\n" -" com o PADRÃO\n" -" -l, --files-with-matches exibe os nomes somente dos arquivos casam com\n" -" o padrão\n" -" -c, --count exibe a contagem de linhas por aquivo que casam\n" -" com o padrão\n" -" -T, --initial-tab alinha por tabulação (se necessário)\n" -" -Z, --null emite byte 0 depois do nome do ARQUIVO\n" - -#: src/grep.c:1481 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" -" WHEN is `always', `never', or `auto'\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Controle de contexto:\n" -" -B, --before-context=NÚM mostra NÚM linhas de contexto anteriores\n" -" -A, --after-context=NÚM mostra NÚM linhas de contexto posteriores\n" -" -C, --context=[NÚM] mostra NÚM linhas de contexto de saída\n" -" -NÚM o mesmo que --context=NÚM\n" -" --color[=QUANDO],\n" -" --colour[=QUANDO] usa marcadores para destacar o texto coincidente;\n" -" QUANDO pode ser \"always\" (sempre), \"never\"\n" -" (nunca) ou \"auto\" (automático).\n" -" -U, --binary não elimina caracteres CR no fim de linha (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets relata posições como se não existissem CRs (MSDOS)\n" -"\n" - -#: src/grep.c:1495 -#, c-format -msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n" -msgstr "Invocar como \"egrep\" está obsoleto; use \"grep -E\".\n" - -#: src/grep.c:1498 -#, c-format -msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n" -msgstr "Invocar como \"fgrep\" está obsoleto; use \"grep -F\".\n" - -#: src/grep.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n" -msgstr "" -"\"egrep\" significa \"grep -E\". \"fgrep\" significa \"grep -F\".\n" -"Invocação direta tanto por \"egrep\" como por \"fgrep\" está obsoleta.\n" - -#: src/grep.c:1505 -#, c-format -msgid "" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n" -"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n" -"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n" -msgstr "" -"Se não informado o ARQUIVO, ou se ARQUIVO é -, lê da entrada padrão. Se menos\n" -"que dois ARQUIVOs forem especificados, assume -h. O estado de saída é 0 se o\n" -"PADRÃO for encontrado, 1 caso contrário; se ocorrer algum erro ou -q não foi\n" -"especificado, o estado de saída é 2.\n" - -#: src/grep.c:1509 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Relate problemas para <%s>.\n" - -#: src/grep.c:1522 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "especificou-se padrões de busca conflitantes" - -#: src/grep.c:1715 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped." -msgstr "Em GREP_COLORS=\"%s\", o recurso \"%s\" precisa de um valor (\"=...\"); ignorado." - -#: src/grep.c:1719 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped." -msgstr "Em GREP_COLORS=\"%s\", o recurso \"%s\" é booleano e não pode assumir um valor (\"=%s\"); ignorado." - -#: src/grep.c:1727 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s." -msgstr "Em GREP_COLORS=\"%s\", o recurso \"%s\" %s." - -#: src/grep.c:1750 -#, c-format -msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"." -msgstr "Interrompido o processamento da variável mal formatada GREP_COLORS\"%s\" no trecho restante \"%s\"." - -#: src/grep.c:1883 -msgid "unknown devices method" -msgstr "método desconhecido de dispositivos" - -#: src/grep.c:1957 -msgid "unknown directories method" -msgstr "método desconhecido de diretórios" - -#: src/grep.c:2025 -msgid "invalid max count" -msgstr "valor máximo inválido" - -#: src/grep.c:2080 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "tipo de arquivo binário desconhecido" - -#: src/grep.c:2184 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou superior <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"Este é um software livre: você é livre para alterá-lo e redistribuí-lo.\n" -"NÃO HÁ GARANTIAS, na máxima extensão permitida por lei.\n" - -#: src/search.c:619 -msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary" -msgstr "Suporte à opção -P não foi compilada neste binário --disable-perl-regexp" - -#: src/search.c:632 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "As opções -P e -z não podem ser combinadas" - -#: src/search.c:634 -msgid "The -P option only supports a single pattern" -msgstr "Só há suporte a apenas um único padrão com a opção -P" - -#: src/system.h:52 lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Erro desconhecido de sistema" - -#: lib/closeout.c:108 -msgid "write error" -msgstr "erro de escrita" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opção \"%s\" é ambígua\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opção \"--%s\" não aceita argumentos\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opção \"%c%s\" não aceita argumentos\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opção \"%s\" requer um argumento\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opção \"--%s\" desconhecida\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opção \"%c%s\" desconhecida\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: opção exige um argumento -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opção \"-W %s\" é ambígua\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opção \"-W %s\" não aceita argumentos\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "\"" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "\"" - -#: lib/regex.c:1308 -msgid "Success" -msgstr "Sucesso" - -#: lib/regex.c:1311 -msgid "No match" -msgstr "Nenhuma ocorrência do padrão" - -#: lib/regex.c:1314 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Expressão regular inválida" - -#: lib/regex.c:1317 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Caractere inválido de colagem" - -#: lib/regex.c:1320 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Nome inválido de categoria de caracteres" - -#: lib/regex.c:1323 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Barra invertida excedente ao final" - -#: lib/regex.c:1326 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Retro-referência inválida" - -#: lib/regex.c:1329 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "[ ou [^ sem correspondente" - -#: lib/regex.c:1332 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "( ou \\( sem correspondente" - -#: lib/regex.c:1335 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "\\{ sem correspondente" - -#: lib/regex.c:1338 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Conteúdo inválido de \\{\\}" - -#: lib/regex.c:1341 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Fim inválido de intervalo" - -#: lib/regex.c:1347 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Expressão regular precedente é inválida" - -#: lib/regex.c:1350 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Fim prematuro da expressão regular" - -#: lib/regex.c:1353 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Expressão regular grande demais" - -#: lib/regex.c:1356 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr ") ou \\) sem correspondente" - -#: lib/regex.c:7583 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Nenhuma expressão regular anterior" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po deleted file mode 100644 index 07169079..00000000 --- a/po/ro.po +++ /dev/null @@ -1,400 +0,0 @@ -# Mesajele n limba romn pentru grep. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grep-2.5g.ro\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-19 02:47+0000\n" -"Last-Translator: Eugen Hoanca <eugenh@urban-grafx.ro>\n" -"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Memorie plin" - -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "[ fr pereche" - -#: src/dfa.c:741 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "\\ escape neterminat" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "numrare repetat neterminat" - -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "numrare repetat malformat" - -#: src/dfa.c:1253 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "( fr pereche" - -#: src/dfa.c:1378 -msgid "No syntax specified" -msgstr "Nu s-a specificat sintaxa" - -#: src/dfa.c:1386 -msgid "Unbalanced )" -msgstr ") fra pereche" - -#: src/dfa.c:2956 -msgid "out of memory" -msgstr "memorie plin" - -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 -#: src/search.c:209 src/search.c:293 -msgid "memory exhausted" -msgstr "memorie plin" - -#: src/grep.c:205 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "parametru lungime context invalid" - -#: src/grep.c:475 -msgid "input is too large to count" -msgstr "intrarea(input) este prea mare pentru numrare" - -#: src/grep.c:597 -msgid "writing output" -msgstr "scriere output" - -#: src/grep.c:870 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Fiierul binar %s corespunde\n" - -#: src/grep.c:884 -msgid "(standard input)" -msgstr "(intrare standard)" - -#: src/grep.c:989 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "avertisment: %s: %s\n" - -#: src/grep.c:990 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "bucl recursiv de directoare" - -#: src/grep.c:1038 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Folosire: %s [OPIUNE]... TIPAR [FIIER]...\n" - -#: src/grep.c:1040 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "ncercai `%s --help' pentru mai multe informaii.\n" - -#: src/grep.c:1045 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "Folosire: %s [OPIUNE]... TIPAR [FIIER]...\n" - -#: src/grep.c:1046 -#, c-format -msgid "" -"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"Caut dup TIPAR n fiecare FIIER sau de la intrare standard.\n" -"Exemplu: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Selecie i interpretare regexp:\n" - -#: src/grep.c:1051 -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp TIPAR este o expresie regulat extins\n" -" -F, --fixed-strings TIPAR este un set de iruri separate de linie_nou\n" -" -G, --basic-regexp TIPAR este o expresie exact primar\n" -" -P, --perl-regexp TIPAR este o expresie exact Perl\n" - -#: src/grep.c:1056 -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=TIPAR folosete TIPAR ca expresie regulat\n" -" -f, --file=FIIER obine TIPAR din FIIER\n" -" -i, --ignore-case ignor distincille de caz(case)\n" -" -w, --word-regexp foreaz TIPAR sa corespund doar cuvintelor ntregi\n" -" -x, --line-regexp foreaz TIPAR s corespund doar liniilor ntregi\n" -" -z, --null-data linia de date se termin n octet 0, nu linie_nou\n" - -#: src/grep.c:1063 -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"Diverse:\n" -" -s, --no-messages suprim mesajele de eroare\n" -" -v, --invert-match selecteaz liniile necorespunztoare\n" -" -V, --version tiprete informaii versiune i termin\n" -" --help afieaz acest ajutor i termin\n" -" --mmap folosete intrare memory-mapped dac e posibil\n" - -#: src/grep.c:1071 -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" -" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" -" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -"Control ieire (output)l:\n" -" -m, --max-count=NUM oprire dup NUM potriviri\n" -" -b, --byte-offset tiprete locaia (byte offset) cu liniile rezultate\n" -" -n, --line-number tiprete numrul liniei cu liniile rezultate\n" -" --line-buffered nnoiete (flush) outputul la fiecare linie\n" -" -H, --with-filename tiprete numele de fiier care corespund\n" -" -h, --no-filename suprim prefixarea cu nume de fiier la output\n" -" --label=ETICHET tiprete ETICHET ca nume fiier pentru intrare standard\n" -" -o, --only-matching afieaz doar o parte a unei linii corespunztoare TIPARului\n" -" -q, --quiet, --silent suprim tot outputul\n" -" --binary-files=TiP presupune ca fiierele binare sunt TIP\n" -" unde TIP este 'binary', 'text', sau 'without-match'\n" -" -a, --text echivalent cu --binary-files=text\n" -" -I echivalent cu --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACIUNE mod de manipulare al directoarelor\n" -" ACIUNE este 'read', 'recurse', sau 'skip'\n" -" -D, --devices=ACIUNE mod de manipulare device-uri, FIFOuri i sockei\n" -" ACIUNE este 'read' sau 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive echivalent cu --directories=recurse\n" -" --include=TIPAR fiierele potrivite TIPARului vor fi examinate\n" -" --exclude=TIPAR fiierele potrivite TIPARului vor fi omise.\n" -" --exclude-from=FIIER fiierele potrivite TIPARului n FIIER vor fi omise.\n" -" -L, --files-without-match afieaz doar nume FIIERe care nu corespund\n" -" -l, --files-with-matches afieaz doar nume FIIERe care corespund\n" -" -c, --count afieaz doar numrul de potriviri per FIIER\n" -" -Z, --null tiprete octet 0 dup nume FIIER\n" - -#: src/grep.c:1099 -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" -" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" -"and 2 if trouble.\n" -msgstr "" -"\n" -"Control de context:\n" -" -B, --before-context=NUM tiprete NUM linii dinainte de context\n" -" -A, --after-context=NUM tiprete NUM linii de dup context\n" -" -C, --context=NUM tiprete NUM linii de context\n" -" -NUM la fel ca i --context=NUM\n" -" --color[=CND],\n" -" --colour[=CND] folosete marcaje pentru a deosebi irurile potrivite\n" -" CND poate fi `always', `never' sau `auto'.\n" -" -U, --binary nu renuna la caractere CR la EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets declar offset ca i cum CR n-ar fi acolo(MSDOS)\n" -"\n" -"`egrep' nseamn `grep -E'. `fgrep' nseamn `grep -F'.\n" -"Fr FIIER, sau cnd FIIER este -, se citete intrarea standard. Dac se dau\n" -"mai puin de 2 FIIERe, se presupune -h. Starea de ieire e 0 pentru\n" -"corespunztor, 1 pentru necorespunztor, i 2 pentru probleme.\n" - -#: src/grep.c:1116 -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Raportai buguri la <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" - -#: src/grep.c:1126 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "conflicte ntre cuttorii (matchers) specificai" - -#: src/grep.c:1363 -msgid "unknown devices method" -msgstr "metod dispozitive(devices) necunoscut" - -#: src/grep.c:1430 -msgid "unknown directories method" -msgstr "metod directoare necunoscut" - -#: src/grep.c:1497 -msgid "invalid max count" -msgstr "numrare maxim invalid" - -#: src/grep.c:1551 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "tip fiiere-binare necunoscut" - -#: src/grep.c:1646 -#, c-format -msgid "%s (GNU grep) %s\n" -msgstr "%s (GNU grep) %s\n" - -#: src/grep.c:1648 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/grep.c:1650 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Acesta este software liber; vedei sursele pentru condiii de copiere. NU\n" -"exist nici o garanie; nici mcar pentru VANDABILITATE sau POTRIVIRE\n" -"PENTRU UN SCOP ANUME.\n" - -#: src/search.c:606 -msgid "The -P option is not supported" -msgstr "Opiunea -P nu este suportat" - -#: src/search.c:619 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "Opiunile -P i -z nu pot fi combinate" - -#: lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Eroare de sistem necunoscut" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opiunea `%s' este ambigu\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opiunea `--%s' nu permite un parametru\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opiunea `%c%s' nu permite un parametru\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: opiunea `%s' necesit un parametru\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: opiune necunoscut `--%s'\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: opiune necunoscut `%c%s'\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: opiune ilegal -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: opiune invalid -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: opiunea necesit un parametru -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: opiunea `-W %s' este ambigu\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: opiunea `-W %s' nu permite un parametru\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "`" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "'" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po deleted file mode 100644 index d9ef680f..00000000 --- a/po/ru.po +++ /dev/null @@ -1,551 +0,0 @@ -# translation of grep-2.5.4-pre4.ru.po to Russian -# Локализация для grep. -# Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the grep package. -# -# Denis Perchine <dyp@perchine.com>, 1998-2000. -# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.5.4-pre4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-23 01:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-23 18:46+0300\n" -"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" -"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" - -#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 lib/regex.c:1344 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Память исчерпана" - -#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593 -#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049 -#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084 -#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "Несбалансированная [" - -#: src/dfa.c:789 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "Незавершённая \\ последовательность" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "незавершённое количество повторений" - -#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "некорректно указано количество повторений" - -#: src/dfa.c:1306 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "Несбалансированная (" - -#: src/dfa.c:1431 -msgid "No syntax specified" -msgstr "Не указано синтаксиса" - -#: src/dfa.c:1439 -msgid "Unbalanced )" -msgstr "Несбалансированная )" - -#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message -#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. -#: src/dfa.c:3007 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185 src/kwset.c:408 -#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 lib/xmalloc.c:66 -msgid "memory exhausted" -msgstr "память исчерпана" - -#: src/grep.c:404 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "неверный аргумент длины контекста" - -#: src/grep.c:665 -msgid "input is too large to count" -msgstr "входные данные слишком велики, чтобы сосчитать" - -#: src/grep.c:927 -msgid "writing output" -msgstr "запись выходных данных" - -#: src/grep.c:1209 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Двоичный файл %s совпадает\n" - -#: src/grep.c:1223 -msgid "(standard input)" -msgstr "(стандартный ввод)" - -#: src/grep.c:1355 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "предупреждение: %s: %s\n" - -#: src/grep.c:1356 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "каталоги зациклены" - -#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТР]... ШАБЛОН [ФАЙЛ]...\n" - -#: src/grep.c:1406 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Попробуйте `%s --help' для получения более подробного описания.\n" - -#: src/grep.c:1412 -#, c-format -msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -msgstr "Поиск ШАБЛОНА в каждом ФАЙЛЕ или в стандартном вводе.\n" - -#: src/grep.c:1415 -#, c-format -msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" -msgstr "ШАБЛОН представляет собой расширенное регулярное выражение (ERE).\n" - -#: src/grep.c:1418 -#, c-format -msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" -msgstr "ШАБЛОН представляет строки фиксированной длины, разделённые символом новой строки.\n" - -#: src/grep.c:1421 -#, c-format -msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" -msgstr "По умолчанию, ШАБЛОН представляет собой простое регулярное выражение (BRE).\n" - -#: src/grep.c:1424 -#, c-format -msgid "" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"Пример: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Выбор типа регулярного выражения и его интерпретация:\n" - -#: src/grep.c:1429 -#, c-format -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp ШАБЛОН - расширенное регулярное выражение (ERE)\n" -" -F, --fixed-regexp ШАБЛОН - строки фиксированной длины, разделённые\n" -" символом новой строки\n" -" -G, --basic-regexp ШАБЛОН - простое регулярное выражение (BRE)\n" -" -P, --perl-regexp ШАБЛОН - регулярное выражения языка Perl\n" - -#: src/grep.c:1436 -#, c-format -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=ШАБЛОН использовать ШАБЛОН для поиска\n" -" -f, --file=ФАЙЛ брать ШАБЛОН из ФАЙЛа\n" -" -i, --ignore-case игнорировать различие регистра\n" -" -w, --word-regexp ШАБЛОН должен подходить ко всем словам\n" -" -x, --line-regexp ШАБЛОН должен подходить ко всей строке\n" -" -z, --null-data строки разделяются байтом с нулевым значением, а не\n" -" символом конца строки\n" - -#: src/grep.c:1443 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"Разное:\n" -" -s, --no-messages подавлять сообщения об ошибках\n" -" -v, --revert-match выбирать не подходящие строки\n" -" -V, --version напечатать информацию о версии и выйти\n" -" --help показать эту справку и выйти\n" -" --mmap при возможности, использовать ввод,\n" -" спроецированный в память\n" - -#: src/grep.c:1451 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" -" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" -" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" -" ACTION is `read' or `skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" -" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n" -" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" -" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" -" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" -" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" -" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -"Управление выводом:\n" -" -m, --max-count=ЧИСЛО остановиться после указанного ЧИСЛА совпадений\n" -" -b, --byte-offset печатать вместе с выходными строками смещение в\n" -" байтах\n" -" -n, --line-number печатать номер строки вместе с выходными строками\n" -" --line-buffered сбрасывать буфер после каждой строки\n" -" -H, --with-filename печатать имя файла для каждого совпадения\n" -" -h, --no-filename не начинать вывод с имени файла\n" -" --label=МЕТКА выводить МЕТКУ в качестве имени файла для\n" -" стандартного ввода\n" -" -o, --only-matching показывать только часть строки, совпадающей с ШАБЛОНОМ\n" -" -q, --quiet, --silent подавить весь обычный вывод\n" -" --binary-files=ТИП считать, что двоичный файл ТИПА:\n" -" binary, text или without-match.\n" -" -a, --text то же что и --binary-files=text\n" -" -I то же, что и --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ДЕЙСТВ как обрабатывать каталоги\n" -" ДЕЙСТВИЕ может быть read (читать),\n" -" recurse (рекурсивно), или skip (пропускать).\n" -" -D, --devices=ДЕЙСТВ как обрабатывать устройства, FIFO и сокеты\n" -" ДЕЙСТВИЕ может быть 'read' или 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive то же, что и --directories=recurse\n" -" --include=Ф_ШАБЛОН обработать только файлы, подпадающие под Ф_ШАБЛОН\n" -" --exclude=Ф_ШАБЛОН пропустить файлы и каталоги,\n" -" подпадающие под Ф_ШАБЛОН\n" -" --exclude-from=ФАЙЛ пропустить файлы, подпадающие под шаблон\n" -" файлов из ФАЙЛА\n" -" --exclude-dir=ШАБЛОН каталоги, подпадающие под ШАБЛОН,\n" -" будут пропущены\n" -" -L, --files-without-match печатать только имена ФАЙЛОВ без совпадений\n" -" -l, --files-with-matches печатать только имена ФАЙЛОВ с совпадениями\n" -" -c, --count печатать только количество совпадающих\n" -" строк на ФАЙЛ\n" -" -T, --initial-tab выравнивать табуляцией (если нужно)\n" -" -Z, --null печатать байт 0 после имени ФАЙЛА\n" - -#: src/grep.c:1481 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" -" WHEN is `always', `never', or `auto'\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Управление контекстом:\n" -" -B, --before-context=ЧИС печатать ЧИСЛО строк предшествующего контекста\n" -" -A, --after-context=ЧИС печатать ЧИСЛО строк последующего контекста\n" -" -C, --context[=ЧИС] печатать ЧИСЛО строк контекста,\n" -" --color[=КОГДА],\n" -" --colour[=КОГДА] использовать маркеры для различия совпадающих\n" -" строк; КОГДА может быть always (всегда),\n" -" never (никогда), или auto (автоматически)\n" -" --color, --colour использовать маркеры для различия совпадающих строк\n" -" -U, --binary не удалять символы CR в конце строки (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets выдавать смещение, как-будто нет CR-ов (MSDOS)\n" -"\n" - -#: src/grep.c:1495 -#, c-format -msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n" -msgstr "Запуск под именем egrep устарел; вместо этого используйте grep -E.\n" - -#: src/grep.c:1498 -#, c-format -msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n" -msgstr "Запуск под именем fgrep устарел; вместо этого используйте grep -F.\n" - -#: src/grep.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n" -msgstr "" -"Вместо egrep предполагается запуск grep -E. Вместо fgrep предполагается grep -F.\n" -"Запуск под именами egrep или fgrep лучше не выполнять.\n" - -#: src/grep.c:1505 -#, c-format -msgid "" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n" -"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n" -"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n" -msgstr "" -"Когда не задан ФАЙЛ, или когда ФАЙЛ это -, то читается стандартный ввод.\n" -"Если указано меньше, чем два файла, то предполагает -h. При нахождении\n" -"совпадений кодом завершения программы будет 0, и 1, если нет.При возникновении\n" -"ошибок, или если не указан параметр -q, кодом завершения будет 2.\n" - -#: src/grep.c:1509 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Об ошибках сообщайте <%s>.\n" - -#: src/grep.c:1522 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "заданы конфликтующие образцы" - -#: src/grep.c:1715 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped." -msgstr "В GREP_COLORS=\"%s\" для свойства \"%s\" требуется указать значение (\"=...\"); пропускается." - -#: src/grep.c:1719 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped." -msgstr "В GREP_COLORS=\"%s\" свойство \"%s\" является логическим и не требует значения (\"=%s\"); пропускается." - -#: src/grep.c:1727 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s." -msgstr "В GREP_COLORS=\"%s\" значение \"%s\" присвоено свойству %s." - -#: src/grep.c:1750 -#, c-format -msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"." -msgstr "Прекращение обработки неправильной GREP_COLORS=\"%s\", начиная с оставшейся подстроки \"%s\"." - -#: src/grep.c:1883 -msgid "unknown devices method" -msgstr "неизвестный метод для устройств" - -#: src/grep.c:1957 -msgid "unknown directories method" -msgstr "неизвестный метод для каталогов" - -#: src/grep.c:2025 -msgid "invalid max count" -msgstr "неверное максимальное количество совпадений" - -#: src/grep.c:2080 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "неизвестный тип binary-files" - -#: src/grep.c:2184 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Лицензия GPLv3+: GNU GPL версии 3 или новее <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"Это свободное ПО: вы можете продавать и распространять его.\n" -"Нет НИКАКИХ ГАРАНТИЙ до степени, разрешённой законом.\n" - -#: src/search.c:619 -msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary" -msgstr "Поддержка параметра -P не включена при компиляции данного исполняемого файла (--disable-perl-regexp)" - -#: src/search.c:632 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "Параметры -P и -z не совместимы" - -#: src/search.c:634 -msgid "The -P option only supports a single pattern" -msgstr "Параметр -P поддерживает только одиночный шаблон" - -#: src/system.h:52 lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Неизвестная системная ошибка" - -#: lib/closeout.c:108 -msgid "write error" -msgstr "ошибка записи" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: параметр '%s' неоднозначен\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: у параметра `--%s' не может быть значения\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: у параметра `%c%s' не может быть значения\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: для параметра `%s' требуется значение\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: неизвестный параметр `--%s'\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: неизвестный параметр `%c%s'\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: недопустимый параметр -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: неверный параметр -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: параметру требуется значение -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: параметр `-W %s' неоднозначен\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: у параметра `-W %s' не может быть значения\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "\"" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "\"" - -#: lib/regex.c:1308 -msgid "Success" -msgstr "Выполнено успешно" - -#: lib/regex.c:1311 -msgid "No match" -msgstr "Нет совпадений" - -#: lib/regex.c:1314 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Неправильное регулярное выражение" - -#: lib/regex.c:1317 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Неправильный символ сравнения" - -#: lib/regex.c:1320 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Неправильный символ имени класса" - -#: lib/regex.c:1323 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Завершающий символ обратной косой черты" - -#: lib/regex.c:1326 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Неправильная обратная ссылка" - -#: lib/regex.c:1329 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "Непарная [ или [^" - -#: lib/regex.c:1332 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Непарная ( или \\(" - -#: lib/regex.c:1335 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Непарная \\{" - -#: lib/regex.c:1338 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Неправильное содержимое в \\{\\}" - -#: lib/regex.c:1341 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Неправильный конец диапазона" - -#: lib/regex.c:1347 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Неправильное предшествующее регулярное выражение" - -#: lib/regex.c:1350 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Преждевременное завершение регулярного выражения" - -#: lib/regex.c:1353 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Регулярное выражение слишком большое" - -#: lib/regex.c:1356 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "Непарная ) или \\)" - -#: lib/regex.c:7583 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Нет предыдущего регулярного выражения" diff --git a/po/rw.po b/po/rw.po deleted file mode 100644 index 0b824cd9..00000000 --- a/po/rw.po +++ /dev/null @@ -1,564 +0,0 @@ -# Kinyarwanda translations for grep package. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. -# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: -# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. -# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. -# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. -# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. -# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. -# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. -# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. -# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. -# This file is distributed under the same license as the grep package. -# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005. -# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators: -# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005. -# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005. -# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005. -# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005. -# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005. -# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005. -# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005. -# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-03 14:51-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2005-04-04 10:55-0700\n" -"Last-Translator: Steven Michael Murphy <murf@e-tools.com>\n" -"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 lib/regex.c:1344 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "" - -#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593 -#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049 -#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084 -#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "" - -#: src/dfa.c:789 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961 -#, fuzzy -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "Gusubiramo IBARA" - -#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964 -#, fuzzy -msgid "malformed repeat count" -msgstr "Gusubiramo IBARA" - -#: src/dfa.c:1306 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "" - -#: src/dfa.c:1431 -msgid "No syntax specified" -msgstr "" - -#: src/dfa.c:1439 -msgid "Unbalanced )" -msgstr "" - -#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message -#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. -#: src/dfa.c:3007 src/kwset.c:178 src/kwset.c:186 src/kwset.c:409 -#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 lib/xmalloc.c:66 -#, fuzzy -msgid "memory exhausted" -msgstr "Ububiko" - -#: src/grep.c:404 -#, fuzzy -msgid "invalid context length argument" -msgstr "Sibyo Imvugiro Uburebure" - -#: src/grep.c:665 -#, fuzzy -msgid "input is too large to count" -msgstr "Iyinjiza ni Binini Kuri IBARA" - -#: src/grep.c:927 -#, fuzzy -msgid "writing output" -msgstr "Ibisohoka" - -#: src/grep.c:1209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "IDOSIYE" - -#: src/grep.c:1223 -#, fuzzy -msgid "(standard input)" -msgstr "(Bisanzwe Iyinjiza" - -#: src/grep.c:1355 -#, fuzzy, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "Iburira" - -#: src/grep.c:1356 -#, fuzzy -msgid "recursive directory loop" -msgstr "bushyinguro" - -#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1406 -#, fuzzy, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "kugirango Birenzeho Ibisobanuro" - -#: src/grep.c:1412 -#, c-format -msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1415 -#, c-format -msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1418 -#, c-format -msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1421 -#, c-format -msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1424 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"kugirango in Cyangwa Bisanzwe Iyinjiza Urugero i Muraho Ibikubiyemo h " -"Ihitamo Na" - -#: src/grep.c:1429 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed " -"strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -"-E Byongerewe... ni Byongerewe... Ibisanzwe BIHAMYE Ikurikiranyanyuguti ni a " -"Gushyiraho Bya BASIC ni a BASIC Ibisanzwe Perl ni a Ibisanzwe" - -#: src/grep.c:1436 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -"-E Gukoresha Nka a Ibisanzwe F IDOSIYE Bivuye i Kwirengagiza Kwirengagiza W " -"ijambo Kuri BIHUYE X Umurongo Kuri BIHUYE Z NTAGIHARI Ibyatanzwe a " -"Ibyatanzwe Umurongo in 0 Bayite OYA" - -#: src/grep.c:1443 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"S Oya Ubutumwa Ikosa v Gucurika BIHUYE Guhitamo V Verisiyo Gucapa Verisiyo " -"Ibisobanuro Na Ifashayobora Kugaragaza iyi Ifashayobora Na Gukoresha Ububiko " -"Iyinjiza NIBA" - -#: src/grep.c:1451 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" -" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" -" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" -" ACTION is `read' or `skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" -" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching " -"FILE_PATTERN\n" -" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" -" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" -" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" -" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" -" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"Igenzura M KININI IBARA Guhagarara Nyuma B Bayite Nta- boneza Gucapa i " -"Bayite Nta- boneza Na: Ibisohoka N Umurongo Umubare Gucapa Umurongo Umubare " -"Na: Ibisohoka Umurongo Ibisohoka ku buri H Na: Izina ry'idosiye: Gucapa i " -"Izina ry'idosiye: kugirango h Oya Izina ry'idosiye: i Izina ry'idosiye: ku " -"Akarango Gucapa Nka Izina ry'idosiye: kugirango Bisanzwe o Garagaza i Bya a " -"Umurongo Q Byose Bisanzwe Nyabibiri Idosiye Nyabibiri Idosiye ni Cyangwa a " -"Umwandiko Kuri Nyabibiri Idosiye Kuri Nyabibiri Idosiye D ububiko " -"bw'amaderese Kuri ni Cyangwa Kuri Na ni Cyangwa R Kuri ububiko bw'amaderese " -"Gushyiramo Idosiye BIHUYE Idosiye BIHUYE Bivuye Idosiye BIHUYE in Idosiye " -"BIHUYE Gucapa Amazina Oya L Idosiye Na: Gucapa Amazina C IBARA Gucapa a " -"IBARA Bya Imirongo NTAGIHARI Gucapa 0 Bayite Nyuma" - -#: src/grep.c:1481 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" -" WHEN is `always', `never', or `auto'\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -msgstr "" -"Igenzura Mbere Imvugiro Gucapa Imirongo Bya Nyobora A Nyuma Imvugiro Gucapa " -"Imirongo Bya C Imvugiro Gucapa Imirongo Bya Ibisohoka Nka Imvugiro Ibara " -"Gukoresha Kuri i Gicurasi Cyangwa U Nyabibiri OYA Inyuguti ku u Bayite " -"Icyegeranyo Nka NIBA OYA Oya Cyangwa Ryari: ni Gusoma Bisanzwe Iyinjiza " -"Birutwa h Imimerere ni 0 NIBA BIHUYE 1. NIBA Oya BIHUYE Na 2. NIBA" - -#: src/grep.c:1495 -#, c-format -msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1498 -#, c-format -msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1505 -#, c-format -msgid "" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two " -"FILEs\n" -"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 " -"otherwise;\n" -"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1509 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1510 -#, c-format -msgid "GNU Grep home page: <%s>\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1512 -msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1527 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1721 -#, c-format -msgid "" -"In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped." -msgstr "" - -#: src/grep.c:1725 -#, c-format -msgid "" -"In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a " -"value (\"=%s\"); skipped." -msgstr "" - -#: src/grep.c:1734 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s." -msgstr "" - -#: src/grep.c:1757 -#, c-format -msgid "" -"Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring " -"\"%s\"." -msgstr "" - -#: src/grep.c:1890 -#, fuzzy -msgid "unknown devices method" -msgstr "Kitazwi Uburyo" - -#: src/grep.c:1964 -#, fuzzy -msgid "unknown directories method" -msgstr "Kitazwi ububiko bw'amaderese Uburyo" - -#: src/grep.c:2032 -#, fuzzy -msgid "invalid max count" -msgstr "Sibyo KININI IBARA" - -#: src/grep.c:2087 -#, fuzzy -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "Kitazwi Nyabibiri Idosiye Ubwoko" - -#: src/grep.c:2191 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." -"html>\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" - -#: src/search.c:619 -msgid "" -"Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp " -"binary" -msgstr "" - -#: src/search.c:632 -#, fuzzy -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "Na Z Amahitamo" - -#: src/search.c:634 -#, fuzzy -msgid "The -P option only supports a single pattern" -msgstr "Ihitamo ni OYA" - -#: src/system.h:52 lib/error.c:117 -#, fuzzy -msgid "Unknown system error" -msgstr "Sisitemu Ikosa" - -#: lib/closeout.c:108 -msgid "write error" -msgstr "" - -#: lib/getopt.c:675 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s:Ihitamo ni" - -#: lib/getopt.c:700 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" - -#: lib/getopt.c:705 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s:Ihitamo" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s:Ihitamo" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s:Ihitamo" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s:Ihitamo" - -#: lib/getopt.c:785 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s:Sibyo Ihitamo" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s:Ihitamo" - -#: lib/getopt.c:862 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s:Ihitamo ni" - -#: lib/getopt.c:880 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s:Ihitamo Kwemerera" - -# basctl/source\basicide\basidesh.src:RID_IMGBTN_REMOVEWATCH.text -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -#, fuzzy -msgid "`" -msgstr "`" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: lib/regex.c:1308 -msgid "Success" -msgstr "" - -#: lib/regex.c:1311 -msgid "No match" -msgstr "" - -#: lib/regex.c:1314 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "" - -#: lib/regex.c:1317 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "" - -#: lib/regex.c:1320 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "" - -#: lib/regex.c:1323 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "" - -#: lib/regex.c:1326 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "" - -#: lib/regex.c:1329 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "" - -#: lib/regex.c:1332 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "" - -#: lib/regex.c:1335 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "" - -#: lib/regex.c:1338 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "" - -#: lib/regex.c:1341 -msgid "Invalid range end" -msgstr "" - -#: lib/regex.c:1347 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "" - -#: lib/regex.c:1350 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "" - -#: lib/regex.c:1353 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "" - -#: lib/regex.c:1356 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "" - -#: lib/regex.c:7583 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "" - -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "Ububiko bwarenzwe" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -#~ msgstr "org." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is " -#~ "NO\n" -#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR " -#~ "PURPOSE.\n" -#~ msgstr "" -#~ "ni Kigenga i Inkomoko kugirango ni OYA ATARIIGIHARWE kugirango Cyangwa A" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po deleted file mode 100644 index 245f2ebf..00000000 --- a/po/sk.po +++ /dev/null @@ -1,557 +0,0 @@ -# Translation of grep to Slovak -# Copyright (C) 1997-99, 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the grep package. -# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2007, 2008, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.5.4-pre6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-31 23:12-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-04 13:40+0100\n" -"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 lib/regex.c:1344 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Pamäť bola vyčerpaná" - -#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593 -#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049 -#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084 -#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "[ bez náprotivku" - -#: src/dfa.c:789 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "Nedokončená \\ escape sekvencia" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "Nedokončený počet opakovaní" - -#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "Zle formulovaný počet opakovaní" - -#: src/dfa.c:1306 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "( bez náprotivku" - -#: src/dfa.c:1431 -msgid "No syntax specified" -msgstr "Neuvedená syntax" - -#: src/dfa.c:1439 -msgid "Unbalanced )" -msgstr ") bez náprotivku" - -#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message -#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. -#: src/dfa.c:3007 src/kwset.c:178 src/kwset.c:186 src/kwset.c:409 -#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 lib/xmalloc.c:66 -msgid "memory exhausted" -msgstr "pamäť bola vyčerpaná" - -#: src/grep.c:404 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "neplatný argument dĺžky kontextu" - -#: src/grep.c:665 -msgid "input is too large to count" -msgstr "vstup je príliš veľký, aby sa dal spočítať" - -#: src/grep.c:927 -msgid "writing output" -msgstr "zapisuje sa výstup" - -#: src/grep.c:1209 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Zhody v binárnom súbore %s\n" - -#: src/grep.c:1223 -msgid "(standard input)" -msgstr "(štandardný vstup)" - -#: src/grep.c:1355 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "varovanie: %s: %s\n" - -#: src/grep.c:1356 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "rekurzívna slučka v adresári" - -#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Použitie: %s [VOĽBA]... VZORKA [SÚBOR]...\n" - -#: src/grep.c:1406 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Viac informácií získate príkazom „%s --help“.\n" - -#: src/grep.c:1412 -#, c-format -msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -msgstr "Hľadať VZORKU v každom SÚBORE alebo na štandardnom vstupe.\n" - -#: src/grep.c:1415 -#, c-format -msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" -msgstr "VZORKA je rozšírený regulárny výraz (ERE).\n" - -#: src/grep.c:1418 -#, c-format -msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" -msgstr "VZORKA je množina pevných reťazcov oddelených znakom nového riadka.\n" - -#: src/grep.c:1421 -#, c-format -msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" -msgstr "VZORKA je štandardne základný regulárny výraz (BRE).\n" - -#: src/grep.c:1424 -#, c-format -msgid "" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"Príklad: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Výber a interpretácia regulárneho výrazu:\n" - -#: src/grep.c:1429 -#, c-format -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp VZORKA je rozšírený regular expression (ERE)\n" -" -F, --fixed-strings VZORKA je množina pevných reťazcov\n" -" oddelených znakom nového riadka\n" -" -G, --basic-regexp VZORKA je základný regulárny výraz (BRE)\n" -" -P, --perl-regexp VZORKA je perlovský regulárny výraz\n" - -#: src/grep.c:1436 -#, c-format -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=VZORKA použiť na hľadanie VZORKU\n" -" -f, --file=SÚBOR získať VZORKU zo SÚBORU\n" -" -i, --ignore-case ignorovať rozdiely vo veľkosti písmen\n" -" -w, --word-regexp vynútiť, aby VZORKA zodpovedala len celým slovám\n" -" -x, --line-regexp vynútiť, aby VZORKA zodpovedala len celým riadkom\n" -" -z, --null-data údaje končia bajtom 0, nie novým riadkom\n" - -#: src/grep.c:1443 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"Rozličné:\n" -" -s, --no-messages potlačiť chybové správy\n" -" -v, --invert-match vybrať riadky, ktoré nemajú zhodu\n" -" -V, --version vypísať informácie o verzii a skončiť\n" -" --help zobraziť tieto informácie a skončiť\n" -" --mmap ak je to možné, použiť pamäťovo mapovaný vstup\n" - -#: src/grep.c:1451 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" -" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" -" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" -" ACTION is `read' or `skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" -" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n" -" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" -" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" -" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" -" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" -" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -"Riadenie výstupu:\n" -" -m, --max-count=POČET zastaviť po POČET zhodách\n" -" -b, --byte-offset vypísať ofset v bajtoch pri riadkoch výstupu\n" -" -n, --line-number vypísať číslo riadka pri riadkoch výstupu\n" -" --line-buffered flush výstupu po každom riadku\n" -" -H, --with-filename vypísať názov súboru pri každej zhode\n" -" -h, --no-filename potlačiť prefix názvu súboru na výstupe\n" -" --label=ŠTÍTOK vypísať ŠTÍTOK ako názov súboru pre štandard. vstup\n" -" -o, --only-matching zobraziť iba časť riadka zodpovedajúcu VZORKE\n" -" -q, --quiet, --silent potlačiť všetok normálny výstup\n" -" --binary-files=TYP predpokladať, že binárne súbory sú zadaného TYPu;\n" -" TYP je „binary“, „text“ alebo „without-match“\n" -" -a, --text ekvivalentné s --binary-files=text\n" -" -I ekvivalentné s --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=AKCIA ako zaobchádzať s adresármi;\n" -" AKCIA je „read“, „recurse“ alebo „skip“\n" -" -D, --devices=AKCIA ako zaobchádzať so zariadeniami, FIFO a socketmi;\n" -" AKCIA je „read“ alebo „skip“\n" -" -R, -r, --recursive ekvivalentné s --directories=recurse\n" -" --include=SÚBOR_VZORKA hľadať iba v súboroch zodpoved. SÚBOR_VZORKA\n" -" --exclude=SÚBOR_VZORKA preskočiť súbory a adresáre zodp. SÚBOR_VZORKA\n" -" --exclude-from=SÚBOR preskočiť súbory zodp. akejkoľvek vzorke zo SÚBORU\n" -" --exclude-dir=VZORKA preskočiť adresáre zodpovedajúce VZORKE.\n" -" -L, --files-without-match vypísať iba názvy SÚBOROV, ktoré neobsahujú zhodu\n" -" -l, --files-with-matches vypísať iba názvy SÚBOROV, ktoré obsahujú zhodu\n" -" -c, --count vypísať iba počet zodpovedajúcich riadkov na SÚBOR\n" -" -T, --initial-tab zarovnať tabulátory (ak je potrebné)\n" -" -Z, --null vytlačiť bajt 0 po SÚBORE\n" - -#: src/grep.c:1481 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" -" WHEN is `always', `never', or `auto'\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Riadenie kontextu:\n" -" -B, --before-context=POČ vytlačiť POČ riadkov kontextu pred\n" -" -A, --after-context=POČ vytlačiť POČ riadkov kontextu za\n" -" -C, --context=POČ vytlačiť POČ riadkov kontextu výstupu\n" -" -POČ rovnaké ako --context=ČÍS\n" -" --color[=KEDY],\n" -" --colour[=KEDY] použiť značky na vysvietenie zodpoved. reťazcov;\n" -" KEDY je „always“, „never“ alebo „auto“\n" -" -U, --binary neodstraňovať znak CR na konci riadka (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets oznamovať ofsety ako keby neboli CR (MSDOS)\n" -"\n" - -#: src/grep.c:1495 -#, c-format -msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n" -msgstr "Vyvolanie príkazu ako „egrep“ sa neodporúča; použite „grep -E“.\n" - -#: src/grep.c:1498 -#, c-format -msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n" -msgstr "Vyvolanie príkazu ako „fgrep“ sa neodporúča; použite „grep -F“.\n" - -#: src/grep.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n" -msgstr "" -"„egrep“ znamená „grep -E“. „fgrep“ znamená „grep -F“.\n" -"Priame vyvolanie príkazu ako „egrep“ či „fgrep“ sa neodporúča.\n" - -#: src/grep.c:1505 -#, c-format -msgid "" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n" -"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n" -"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n" -msgstr "" -"Bez SÚBORU alebo ak SÚBOR je -, čítať zo štandardného vstupu. Ak sú zadané\n" -"menej ako dva SÚBORY predpokladať -h. Chybová úroveň je 0 ak bol vybraný\n" -"nejaký riadok a 1 inak;\n" -"ak sa vyskytne nejaká chyba a nebolo zadané -q, chybová úroveň je 2.\n" - -#: src/grep.c:1509 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: <%s>\n" -msgstr "" -"\n" -"Chyby oznamujte na: <%s>\n" - -#: src/grep.c:1510 -#, c-format -msgid "GNU Grep home page: <%s>\n" -msgstr "Domovská stránka GNU Grep: <%s>\n" - -#: src/grep.c:1512 -msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "Všeobecná pomoc pri používaní softvéru GNU: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" - -#: src/grep.c:1527 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "boli zadané konfliktné špecifikátory" - -#: src/grep.c:1721 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped." -msgstr "V GREP_COLORS=\"%s\", potrebuje \"%s\" hodnotu (\"=...\"); preskakujem." - -#: src/grep.c:1725 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped." -msgstr "V GREP_COLORS=\"%s\", je \"%s\" booleovského typu a nemôže nadobúdať hodnotu (\"=%s\"); preskakuje sa." - -#: src/grep.c:1734 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s." -msgstr "V GREP_COLORS=\"%s\", \"%s\" %s." - -#: src/grep.c:1757 -#, c-format -msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"." -msgstr "Prerušené spracovanie zle utvoreného GREP_COLORS=\"%s\" na zvyšnom podreťazci \"%s\"." - -#: src/grep.c:1890 -msgid "unknown devices method" -msgstr "neznáme metódy zariadení" - -#: src/grep.c:1964 -msgid "unknown directories method" -msgstr "neznáme metódy adresárov" - -#: src/grep.c:2032 -msgid "invalid max count" -msgstr "neplatný maximálny počet" - -#: src/grep.c:2087 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "neznámy typ binárneho súboru" - -#: src/grep.c:2191 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Licencia GPLv3+: GNU GPL verzie 3 alebo neskoršej <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"Toto je slobodný softvér: môžete ho slobodne meniť a šíriť.\n" -"Nie je poskytovaná ŽIADNA ZÁRUKA do miery akú povoľuje aplikovateľné právo.\n" - -#: src/search.c:619 -msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary" -msgstr "Podpora voľby -P nie je vkompilovaná do tejto binárky --disable-perl-regexp" - -#: src/search.c:632 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "Voľby -P a -z nie je možné kombinovať" - -#: src/search.c:634 -msgid "The -P option only supports a single pattern" -msgstr "Voľba -P podporuje iba jedinú vzorku" - -#: src/system.h:52 lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Neznáma systémová chyba" - -#: lib/closeout.c:108 -msgid "write error" -msgstr "chyba zápisu" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: voľba „%s“ je nejednoznačná\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: voľba „--%s“ nepripúšťa argument\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: voľba „%c%s“ nepripúšťa argument\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: voľba „%s“ vyžaduje argument\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: nerozpoznaná voľba „--%s“\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: nerozpoznaná voľba „%c%s“\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: neprípustná voľba -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: neplatná voľba -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: voľba voľba vyžaduje argument -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: voľba „-W %s“ je nejednoznačná\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: voľba „-W %s“ nepripúšťa argument\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "„" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "“" - -#: lib/regex.c:1308 -msgid "Success" -msgstr "Úspešne vykonané" - -#: lib/regex.c:1311 -msgid "No match" -msgstr "Nič nezodpovedá" - -#: lib/regex.c:1314 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Neplatný regulárny výraz" - -#: lib/regex.c:1317 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Neplatný radiaci znak" - -#: lib/regex.c:1320 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Neplatný názov triedy znakov" - -#: lib/regex.c:1323 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Spätná lomka na konci" - -#: lib/regex.c:1326 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Neplatný spätný odkaz" - -#: lib/regex.c:1329 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "[ alebo [^ bez náprotivku." - -#: lib/regex.c:1332 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "( alebo \\( bez náprotivku." - -#: lib/regex.c:1335 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "\\{ bez náprotivku." - -#: lib/regex.c:1338 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Neplatný obsah \\{\\}" - -#: lib/regex.c:1341 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Neplatný koniec rozsahu" - -#: lib/regex.c:1347 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Neplatný predošlý regulárny výraz" - -#: lib/regex.c:1350 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Neplatný koniec regulárneho výrazu" - -#: lib/regex.c:1353 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Regulárny výraz je príliš veľký" - -#: lib/regex.c:1356 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr ") alebo \\) bez náprotivku." - -#: lib/regex.c:7583 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Žiadny predošlý regulárny výraz" - -#~ msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#~ msgid "" -#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Tento program je slobodný softvér; podmienky šírenia si pozrite v zdrojových\n" -#~ "súboroch. Nie je poskytovaná ŽIADNA záruka; ani záruka PREDAJNOSTI či\n" -#~ "VHODNOSTI NA DANÝ ÚČEL.\n" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po deleted file mode 100644 index 7bc02866..00000000 --- a/po/sl.po +++ /dev/null @@ -1,519 +0,0 @@ -# -*- mode: po; coding: utf-8; -*- Slovenian message catalogue for grep -# Copyright (C) 1996, 1999, 2000, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the grep package. -# Primož Peterlin <primozz.peterlin@gmail.com>, 1996, 1999, 2000, 2007, 2008. -# -# $Id: sl.po,v 1.34 2009/02/10 04:31:57 taa Exp $ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU grep 2.5.4-pre3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-09 23:49-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-25 11:37+0200\n" -"Last-Translator: Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" - -#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Pomnilnik porabljen" - -#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593 -#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049 -#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084 -#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "Oklepaj [ brez zaklepaja" - -#: src/dfa.c:789 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "Nedokončano ubežno zaporedje \\" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "nedokončano število ponovitev" - -#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "slabo določeno število ponovitev" - -#: src/dfa.c:1306 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "Uklepaj ( brez zaklepaja" - -#: src/dfa.c:1431 -msgid "No syntax specified" -msgstr "Skladnja ni podana" - -#: src/dfa.c:1439 -msgid "Unbalanced )" -msgstr "Zaklepaj ) brez uklepaja" - -#: lib/obstack.c:471 src/dfa.c:3007 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185 -#: src/kwset.c:408 src/search.c:68 src/search.c:225 -msgid "memory exhausted" -msgstr "pomnilnik porabljen" - -#: src/grep.c:404 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "velikost konteksta ni veljavna" - -#: src/grep.c:665 -msgid "input is too large to count" -msgstr "vhod je prevelik, da bi ga mogli prešteti" - -#: src/grep.c:927 -msgid "writing output" -msgstr "pisanje rezultatov" - -#: src/grep.c:1209 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Binarna datoteka %s ustreza\n" - -#: src/grep.c:1223 -msgid "(standard input)" -msgstr "(standardni vhod)" - -#: src/grep.c:1355 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "pozor: %s: %s\n" - -#: src/grep.c:1356 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "rekurzivna zanka imenikov" - -#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... VZOREC [DATOTEKA]...\n" - -#: src/grep.c:1406 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Poskusite ,%s --help` za dodatna pojasnila.\n" - -#: src/grep.c:1412 -msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -msgstr "V DATOTEKI ali na standardnem vhodu iščemo VZOREC.\n" - -#: src/grep.c:1415 -msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" -msgstr "VZOREC je razširjeni regularni izraz (RRI).\n" - -#: src/grep.c:1418 -msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" -msgstr "VZOREC je množica nespremenljivih nizov, po eden v vrstici.\n" - -#: src/grep.c:1421 -msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" -msgstr "VZOREC je privzeto osnovni regularni izraz (ORI).\n" - -#: src/grep.c:1424 -#, c-format -msgid "" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"Zgled: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Izbira in tolmačenje regularnih izrazov:\n" - -#: src/grep.c:1429 -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp VZOREC je razširjeni regularni izraz (RRI)\n" -" -F, --fixed-strings VZOREC je množica nizov, vsak v svoji vrstici\n" -" -G, --basic-regexp VZOREC je osnovni regularni izraz (ORI)\n" -" -P, --perl-regexp VZOREC je regularni izraz z razširitvami perla\n" - -#: src/grep.c:1436 -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=VZOREC uporabimo VZOREC kot regularni izraz\n" -" -f, --file=DATOTEKA VZOREC preberemo s podane DATOTEKE\n" -" -i, --ignore-case ne razlikujemo med velikimi in malimi črkami\n" -" -w, --word-regexp iskanje uspešno le, če je VZOREC cela beseda\n" -" -x, --line-regexp iskanje uspešno le, če je VZOREC cela vrstica\n" -" -z, --null-data vrstica podatkov je končana z znakom NUL, ne z\n" -" znakom za skok v novo vrstico\n" - -#: src/grep.c:1443 -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"Razno:\n" -" -s, --no-messages brez sporočil o napakah\n" -" -v, --invert-match komplement: vrstice, kjer ni VZORCA\n" -" -V, --version verzija programa\n" -" --help ta pomoč\n" -" --mmap če je možno, uporabi pomnilniško preslikan vhod\n" - -#: src/grep.c:1451 -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" -" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" -" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" -" ACTION is `read' or `skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" -" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n" -" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" -" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" -" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" -" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" -" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -"Nadzor izhoda:\n" -" -m, --max-count=ŠTEVILO odnehamo, ko je doseženo ŠTEVILO ujemanj\n" -" -b, --byte-offset z izpisom odmika (v zlogih)\n" -" -n, --line-number z izpisom zaporedne številke vrstice\n" -" --line-buffered izhodni medpomnilnik izpraznimo vsako vrstico\n" -" -H, --with-filename z izpisom imena datoteke\n" -" -h, --no-filename brez izpisa imena datoteke\n" -" --label=OZNAKA z navedeno OZNAKO, kadar beremo s standardnega vhoda\n" -" -o, --only-matching izpis samo dela vrstice z VZORCEM\n" -" -q, --quiet, --silent brez vsega običajnega izpisa\n" -" --binary-type=TIP privzemi izbrani TIP binarne datoteke\n" -" TIP je lahko ,binary`, ,text` ali ,without-match`\n" -" -a, --text isto kot --binary-type=text\n" -" -I isto kot --binary-type=without-match\n" -" -d, --directories=DEJANJE kako obravnavamo imenike\n" -" DEJANJE je lahko ,read`, ,recurse` ali ,skip`\n" -" -D, --devices=DEJANJE kako obravnavamo datoteke naprav\n" -" DEJANJE je lahko ,read` ali ,skip`\n" -" -R, -r, --recursive isto kot --directories=recurse\n" -" --include=VZOREC preiščemo le datoteke, ki ustrezajo VZORCU\n" -" --exclude=VZOREC izpustimo datoteke, ki ustrezajo VZORCU\n" -" --exclude-from=DATOTEKA izpustimo datoteke, ki ustrezajo vzorcu v DATOTEKI\n" -" --exclude-dir=VZOREC izpustimo imenike, ki ustrezajo VZORCU\n" -" -L, --files-without-match le imena tistih DATOTEK, kjer VZORCA nismo našli\n" -" -l, --files-with-matches le imena tistih DATOTEK, kjer smo VZOREC našli\n" -" -c, --count le skupno število vrstic v DATOTEKI, v katerih se\n" -" pojavi VZOREC\n" -" -T, --initial-tab dodaj začetni tabulator (če je potrebno)\n" -" -Z, --null izpiši znak NUL za imenom DATOTEKE\n" - -#: src/grep.c:1481 -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" -" WHEN is `always', `never', or `auto'\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Nadzor nad kontekstom:\n" -" -B, --before-context=ŠT ŠT vrstic konteksta pred vrstico z VZORCEM\n" -" -A, --after-context=ŠT ŠT vrstic konteksta za vrstico z VZORCEM\n" -" -C, --context[=ŠT] ŠT vrstic konteksta pred in za vrstico z VZORCEM\n" -" -ŠT isto kot --context=ŠT\n" -" --color[=KDAJ],\n" -" --colour[=KDAJ] ujemajoče nize barvno označimo; KDAJ je lahko\n" -" »always«, »never« ali »auto«\n" -" -U, --binary ne porežemo znakov CR na koncu vrstic (MS-DOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets v odmikih ne štejemo znakov CR (MS-DOS)\n" -"\n" - -#: src/grep.c:1495 -msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n" -msgstr "Raba ukaza »egrep« je odsvetovana; namesto njega uporabite »grep -E«.\n" - -#: src/grep.c:1498 -msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n" -msgstr "Raba ukaza »fgrep« je odsvetovana; namesto njega uporabite »grep -F«.\n" - -#: src/grep.c:1501 -msgid "" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n" -msgstr "" -"Ukaz »egrep« pomeni isto kot »grep -E«, »fgrep« pa isto kot »grep -F«.\n" -"Neposredna raba ukazov »egrep« ali »fgrep« je odsvetovana.\n" - -#: src/grep.c:1505 -msgid "" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n" -"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n" -"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n" -msgstr "" -"Če DATOTEKA ni podana ali pa je »-«, beremo s standardnega vhoda. Če sta podani\n" -"manj kot dve DATOTEKI, privzamemo izbiro -h. Izhodna koda je 0 ob vsaj eni\n" -"vrstici zadetka, sicer pa 1; če ni bila podana izbira -q, program ob napaki\n" -"vrne kodo 2.\n" - -#: src/grep.c:1509 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Napake v programu javite na <%s>.\n" - -# Sporočilo se pojavi pri nedokumentirani izbiri -X -# grep.c:622 -> -# opt = getopt(argc, argv, "0123456789A:B:CEFGVX:bce:f:hiLlnqsvwxy" -# grep --help -> -# usage: grep [-[[AB] ]<num>] [-[CEFGVchilnqsvwx]] [-[ef]] <expr> [<files...>] -#: src/grep.c:1522 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "podana navodila si nasprotujejo" - -#: src/grep.c:1715 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped." -msgstr "Ignorirano: v GREP_COLORS=\"%s\" mora \"%s\" vsebovati vrednost (\"=...\")." - -#: src/grep.c:1719 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped." -msgstr "Ignorirano: v GREP_COLORS=\"%s\" je \"%s\" Boolova spremenljivka in ji ne moremo določiti vrednosti (\"=%s\")." - -#: src/grep.c:1727 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s." -msgstr "V GREP_COLORS=\"%s\", \"%s\" vsebuje %s." - -#: src/grep.c:1750 -#, c-format -msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"." -msgstr "Prekinjena obdelava slabo formuliranega določila GREP_COLORS=\"%s\" pri preostalem podnizu \"%s\"." - -#: src/grep.c:1883 -msgid "unknown devices method" -msgstr "neznana metoda datotek naprav" - -#: src/grep.c:1957 -msgid "unknown directories method" -msgstr "neznana metoda imenikov" - -#: src/grep.c:2025 -msgid "invalid max count" -msgstr "neveljavno največje število" - -#: src/grep.c:2080 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "neznan tip binarne datoteke" - -#: src/grep.c:2184 -msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/grep.c:2186 -msgid "" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"GPLv3+: GNU GPL, 3. izdaja ali poznejša <http://www.gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"To je prosto programje; lahko ga redistribuirate in/ali spreminjate.\n" -"Za izdelek ni NOBENEGA JAMSTVA, do z zakonom dovoljene meje.\n" - -#: src/search.c:619 -msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary" -msgstr "Podpora za izbiro -P ni bila vključena v ta prevedeni program (--disable-perl-regexp)" - -#: src/search.c:632 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "Izbiri -P in -z se med seboj izključujeta" - -#: src/search.c:634 -msgid "The -P option only supports a single pattern" -msgstr "Izbira -P podpira le en vzorec" - -#: lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Neznana sistemska napaka" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: izbira ,%s` je dvoumna\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: izbira ,--%s` ne dovoljuje argumenta\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: izbira ,%c%s` ne dovoljuje argumenta\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: izbira ,%s` zahteva argument\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: neprepoznana izbira ,--%s`\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: neprepoznana izbira ,%c%s`\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: nedovoljena izbira -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: neveljavna izbira -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: izbira zahteva argument -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: izbira ,-W %s` je dvoumna\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: izbira ,-W %s` ne dovoljuje argumenta\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "," - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "`" - -#~ msgid "" -#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -#~ msgstr "" -#~ "To je prost program; pogoji, pod katerimi ga lahko uporabljate, razmnožujete\n" -#~ "in razširjate so navedeni v izvorni kodi. Za program ni NOBENEGA jamstva,\n" -#~ "niti jamstev USTREZNOSTI ZA PRODAJO ali PRIMERNOSTI ZA UPORABO.\n" - -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "zmanjkalo pomnilnika" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -#~ msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... VZOREC [DATOTEKA] ...\n" - -#~ msgid "%s (GNU grep) %s\n" -#~ msgstr "%s (GNU grep) %s\n" - -#~ msgid "option %s" -#~ msgstr "izbira %s" - -#~ msgid " with arg %s" -#~ msgstr " z argumentom %s" - -#~ msgid "digits occur in two different argv-elements.\n" -#~ msgstr "števke nastopajo pri dveh elementih ARGV.\n" - -#~ msgid "option %c\n" -#~ msgstr "izbira %c\n" - -#~ msgid "option a\n" -#~ msgstr "izbira a\n" - -#~ msgid "option b\n" -#~ msgstr "izbira b\n" - -#~ msgid "option c with value `%s'\n" -#~ msgstr "izbira c z vrednostjo ,%s`\n" - -#~ msgid "option d with value `%s'\n" -#~ msgstr "izbira d z vrednostjo ,%s`\n" - -#~ msgid "?? getopt returned character code 0%o ??\n" -#~ msgstr "?? funkcija getopt vrnila kodo znaka 0%o ??\n" - -#~ msgid "non-option ARGV-elements: " -#~ msgstr "neizbirni elementi ARGV: " - -#~ msgid "memory exhausted\n" -#~ msgstr "pomnilnik porabljen\n" - -#~ msgid "you may specify only one of -E, -F, or -G" -#~ msgstr "izberete lahko samo eno od izbir: -E, -F ali -G" - -#~ msgid "GNU grep version 2.0" -#~ msgstr "GNU grep verzija 2.0" - -#~ msgid "(standard input)\n" -#~ msgstr "(standardni vhod)\n" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po deleted file mode 100644 index a56bd2cb..00000000 --- a/po/sr.po +++ /dev/null @@ -1,401 +0,0 @@ -# Serbian translation of grep -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-29 01:00+0100\n" -"Last-Translator: Danilo Segan <dsegan@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -# исцрпљена? ;-) -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Меморија истрошена" - -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "Неуравнотежена [" - -#: src/dfa.c:741 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "Недовршена \\ наредба" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "недовршен број понављања" - -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "лош облик броја понављања" - -#: src/dfa.c:1253 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "Неуравнотежена (" - -#: src/dfa.c:1378 -msgid "No syntax specified" -msgstr "Синтакса није наведена" - -#: src/dfa.c:1386 -msgid "Unbalanced )" -msgstr "Неуравнотежена )" - -#: src/dfa.c:2956 -msgid "out of memory" -msgstr "понестало меморије" - -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 -#: src/search.c:209 src/search.c:293 -msgid "memory exhausted" -msgstr "меморија истрошена" - -#: src/grep.c:205 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "неисправан аргумент дужине контекста" - -#: src/grep.c:475 -msgid "input is too large to count" -msgstr "улаз је превелик за пребројавање" - -#: src/grep.c:597 -msgid "writing output" -msgstr "пишем излаз" - -#: src/grep.c:870 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Бинарна датотека %s одговара\n" - -#: src/grep.c:884 -msgid "(standard input)" -msgstr "(стандардни улаз)" - -#: src/grep.c:989 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "упозорење: %s: %s\n" - -#: src/grep.c:990 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "рекурзивно вртење кроз директоријуме" - -#: src/grep.c:1038 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... ШАБЛОН [ДАТОТЕКА]...\n" - -#: src/grep.c:1040 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Пробајте „%s --help“ за више података.\n" - -# bug: is this "..."<>" ..." difference neccessary? -#: src/grep.c:1045 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈА]... ШАБЛОН [ДАТОТЕКА] ...\n" - -#: src/grep.c:1046 -#, c-format -msgid "" -"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"Тражи ШАБЛОН у свакој ДАТОТЕКА или у стандардном улазу.\n" -"Пример: %s -i „здраво свете“ мени.h главно.c\n" -"\n" -"Избор и обрада регуларних израза:\n" - -#: src/grep.c:1051 -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp ШАБЛОН је проширени регуларни израз\n" -" -F, --fixed-strings ШАБЛОН је скуп ниску у посебним редовима\n" -" -G, --basic-regexp ШАБЛОН је основни регуларни израз\n" -" -P, --perl-regexp ШАБЛОН је Перл регуларни израз\n" - -#: src/grep.c:1056 -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=ШАБЛОН користи ШАБЛОН као регуларни израз\n" -" -f, --file=ДАТОТЕКА преузми ШАБЛОН из ДАТОТЕКА\n" -" -i, --ignore-case занемари разлике у величини слова\n" -" -w, --word-regexp присили ШАБЛОН да одговара једино целим речима\n" -" -x, --line-regexp присили ШАБЛОН да одговара једино целим редовима\n" -" -z, --null-data ред података се завршава 0-бајтом, не новим редом\n" - -#: src/grep.c:1063 -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"Разно:\n" -" -s, --no-messages искључи поруке о грешкама\n" -" -v, --invert-match изабери не-одговарајуће редове\n" -" -V, --version испиши податке о издању и заврши\n" -" --help прикажи ову помоћ и заврши\n" -" --mmap мапирај улаз у меморију ако је могуће\n" - -#: src/grep.c:1071 -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" -" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" -" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -"Управљање исписом:\n" -" -m, --max-count=БРОЈ стани након БРОЈ поклапања\n" -" -b, --byte-offset испиши бајтно растојање уз излазне редове\n" -" -n, --line-number испиши број реда уз излазне редове\n" -" --line-buffered прочисти излаз после сваког реда\n" -" -H, --with-filename испиши име датотеке за свако поклапање\n" -" -h, --no-filename искључи испис имена датотеке испред излаза\n" -" --label=ОЗНАКА испиши ОЗНАКА као име датотеке за стандардни улаз\n" -" -o, --only-matching покажи само део реда којо одговара ШАБЛОН-у\n" -" -q, --quiet, --silent искључи сав обичан испис\n" -" --binary-files=ВРСТА претпостави да су бинарне датотеке типа ВРСТА\n" -" ВРСТА је „binary“, „text“ или „without-match“\n" -" -a, --text исто као --binary-files=text\n" -" -I исто као --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=АКЦИЈА како да баратам директоријумима\n" -" АКЦИЈА је „read“, „recurse“ или „skip“\n" -" -D, --devices=АКЦИЈА како да барата уређајима, FIFO-има и сокетима\n" -" АКЦИЈА је „read“ или „skip“\n" -" -R, -r, --recursive исто као --directories=recurse\n" -" --include=ШАБЛОН испитују се датотеке које одговарају ШАБЛОН-у\n" -" --exclude=ШАБЛОН прескачу се датотеке које одговарају ШАБЛОН-у.\n" -" --exclude-from=ДАТОТЕКА прескачу се датотеке из ДАТОТЕКА које \n" -" одговарају ШАБЛОН-у\n" -" -L, --files-without-match испиши једино имена датотека које не одговарају\n" -" -l, --files-with-matches испиши само имена датотека које одговарају\n" -" -c, --count испиши само број поклапања редова по датотеци\n" -" -Z, --null испиши 0-бајт након имена датотеке\n" - -#: src/grep.c:1099 -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" -" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" -"and 2 if trouble.\n" -msgstr "" -"\n" -"Управљање контекстом:\n" -" -B, --before-context=БРОЈ испиши БРОЈ редова почетног контекста\n" -" -A, --after-context=БРОЈ испиши БРОЈ редова накнадног контекста\n" -" -C, --context=БРОЈ испиши БРОЈ редова излазног контекста\n" -" -БРОЈ исто као --context=БРОЈ\n" -" --color[=КАДА],\n" -" --colour[=КАДА] користи обележиваче за разликовање нађене ниске\n" -" КАДА може бити „always“, „never“ или „auto“.\n" -" -U, --binary не исецај CR знакове на крају реда (ДОС)\n" -" -u, --unix-byte-offsets пријави бајтне адресе као да нема CR-ова (ДОС)\n" -"\n" -"„egrep“ означава „grep -E“. „fgrep“ означава „grep -F“.\n" -"Без ДАТОТЕКА, или ако је ДАТОТЕКА „-“, читам стандардни улаз. Уколико је\n" -"дато мање од две датотеке, претпостављам -h. Излазно стање је 0 ако се \n" -"поклапа, 1 ако се не поклапа и 2 ако има проблема.\n" - -#: src/grep.c:1116 -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Пријавите грешке на <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" - -#: src/grep.c:1126 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "наведени су сударајући трагачи" - -#: src/grep.c:1363 -msgid "unknown devices method" -msgstr "непознат метод уређаја" - -#: src/grep.c:1430 -msgid "unknown directories method" -msgstr "непознат метод директоријума" - -#: src/grep.c:1497 -msgid "invalid max count" -msgstr "неисправан максимални број" - -#: src/grep.c:1551 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "непозната врста бинарних датотека" - -#: src/grep.c:1646 -#, c-format -msgid "%s (GNU grep) %s\n" -msgstr "%s (ГНУ греп) %s\n" - -#: src/grep.c:1648 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Сва права задржана 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Задужбина за слободни софтвер.\n" - -#: src/grep.c:1650 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Ово је слободан софтвер; погледајте извор за услове умножавања. НЕМА\n" -"гаранције; чак ни за употребљивост или прилагођеност одређеној намени.\n" - -#: src/search.c:606 -msgid "The -P option is not supported" -msgstr "Опција -P није подржана" - -#: src/search.c:619 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "Не могу се комбиновати опције -P и -z" - -#: lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Непозната системска грешка" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: опција „%s“ је неједнозначна\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: опција „--%s“ не дозвољава аргумент\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: опција „%c%s“ не дозвољава аргумент\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: опција „%s“ захтева аргумент\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: непозната опција „--%s“\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: непозната опција „%c%s“\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: неисправна опција — %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: недозвољена опција — %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: опција захтева аргумент — %c\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: опција „-W %s“ је неједнозначна\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: опција „-W %s“ не дозвољава аргумент\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "„" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "“" diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po deleted file mode 100644 index 259c6797..00000000 --- a/po/sv.po +++ /dev/null @@ -1,563 +0,0 @@ -# Swedish messages for GNU Grep version 2.5.4 -# Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the grep package. -# Thomas Olsson <cid95tho@student1.lu.se>, 1996. -# Daniel Resare <daniel@resare.com>, 1998, 1999, 2000, 2001 -# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.5.4-pre4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-01-23 01:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-23 18:36+0100\n" -"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n" -"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 lib/regex.c:1344 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Minnet är slut" - -#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593 -#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049 -#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084 -#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "Obalanserad [" - -#: src/dfa.c:789 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "Oavslutad \\-sekvens" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "oavslutad repetitionsräknare" - -#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "felformaterad repetionsräknare" - -#: src/dfa.c:1306 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "Obalanserad (" - -#: src/dfa.c:1431 -msgid "No syntax specified" -msgstr "Ingen specificerad syntax" - -#: src/dfa.c:1439 -msgid "Unbalanced )" -msgstr "Obalanserad )" - -#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message -#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. -#: src/dfa.c:3007 src/kwset.c:177 src/kwset.c:185 src/kwset.c:408 -#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 lib/xmalloc.c:66 -msgid "memory exhausted" -msgstr "minnet är slut" - -#: src/grep.c:404 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "ogiltigt argument till -A, -B eller -C" - -#: src/grep.c:665 -msgid "input is too large to count" -msgstr "det är för mycket indata för att räkna" - -#: src/grep.c:927 -msgid "writing output" -msgstr "skriver utdata" - -#: src/grep.c:1209 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Binär fil %s matchar\n" - -#: src/grep.c:1223 -msgid "(standard input)" -msgstr "(standard in)" - -#: src/grep.c:1355 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "varning: %s: %s\n" - -#: src/grep.c:1356 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "rekursiv katalogloop" - -#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... MÖNSTER [FIL]...\n" - -#: src/grep.c:1406 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information\n" - -#: src/grep.c:1412 -#, c-format -msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -msgstr "Sök efter MÖNSTER i varje FIL eller standard in.\n" - -#: src/grep.c:1415 -#, c-format -msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" -msgstr "MÖNSTER är ett utökat reguljärt uttryck (ERE).\n" - -#: src/grep.c:1418 -#, c-format -msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" -msgstr "MÖNSTER är en uppsättning nyradsseparerade fasta strängar.\n" - -#: src/grep.c:1421 -#, c-format -msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" -msgstr "MÖNSTER är, som standard, ett enkelt reguljärt uttryck (BRE).\n" - -#: src/grep.c:1424 -#, c-format -msgid "" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"Exempel: %s -i \"hello world\" menu.h main.c\n" -"\n" -"Val och tolkning av reguljära uttryck:\n" - -#: src/grep.c:1429 -#, c-format -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp MÖNSTER är ett utökat reguljärt uttryck (ERE)\n" -" -F, --fixed-strings MÖNSTER är ett antal strängar separerade med nyrad\n" -" -G, --basic-regexp MÖNSTER är ett enkelt reguljärt uttryck (BRE)\n" -" -P, --perl-regexp MÖNSTER är ett reguljärt uttryck som i Perl\n" - -#: src/grep.c:1436 -#, c-format -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=MÖNSTER använd MÖNSTER som ett reguljärt uttryck\n" -" -f, --file=FIL hämta MÖNSTER från FIL\n" -" -i, --ignore-case skilj ej på gemener och versaler\n" -" -w, --word-regexp tvinga MÖNSTER att endast matcha hela ord\n" -" -x, --line-regexp tvinga MÖNSTER att endast matcha hela rader\n" -" -z, --null-data en datarad slutar i 0 byte, inte nyradstecken\n" - -#: src/grep.c:1443 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"Diverse:\n" -" -s, --no-messages visa inga felmeddelanden\n" -" -v, --invert-match välj rader utan träffar\n" -" -V, --version visa versionsinformation och avsluta\n" -" --help visa detta hjälpmeddelande och avsluta\n" -" --mmap använd om möjligt minesmappning vid\n" -" läsning av indata.\n" - -#: src/grep.c:1451 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" -" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" -" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" -" ACTION is `read' or `skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" -" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching FILE_PATTERN\n" -" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" -" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" -" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" -" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" -" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -"Styrning av utskrift:\n" -" -m, --max-count=NUM skriv bara ut NUM träffar\n" -" -b, --byte-offset skriv position med visade rader\n" -" -n, --line-number skriv radnummer med visade rader\n" -" --line-buffered töm utskriftsbuffer efter varje rad\n" -" -H, --with-filename skriv filnamn vid varje träff\n" -" -h, --no-filename skriv inte filnamn vid varje visad rad\n" -" --label=ETIKETT skriv ut ETIKETT som filnamn för standard in\n" -" -o, --only-matching visa endast delen av en rad som matchar MÖNSTER\n" -" -q, --quiet, --silent undvik all normal utskrift\n" -" --binary-files=TYP antag att binära filer är av TYP\n" -" TYP är \"binary\", \"text\" eller \"without-match\"\n" -" -a, --text motsvarar --binary-files=text\n" -" -I motsvarar --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ÅTGÄRD hur kataloger skall hanteras\n" -" ÅTGÄRD är \"read\", \"recurse\" eller \"skip\".\n" -" -D, --devices=ÅTGÄRD hur enheter hanteras, FIFO:er och uttag\n" -" ÅTGÄRD är \"read\" eller \"skip\"\n" -" -R, -r, --recursive motsvarar --directories=recurse\n" -" --include=MÖNSTER filer som matchar MÖNSTER undersöks\n" -" --exclude=MÖNSTER filer som matchar MÖNSTER hoppas över\n" -" --exclude-from=FIL filer som matchar mönster i FIL hoppas över\n" -" --exclude-dir=MÖNSTER kataloger som matchar MÖNSTER hoppas över.\n" -" -L, --files-without-match skriv bara ut FILnamn utan träffar\n" -" -l, --files-with-matches skriv bara ut FILnamn med träffar\n" -" -c, --count skriv för varje FIL bara ut antal träffade rader\n" -" -T, --initial-tab gör så tabulatorer radar upp (om det behövs)\n" -" -Z, --null skriv 0-byte efter FILnamn\n" - -#: src/grep.c:1481 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" -" WHEN is `always', `never', or `auto'\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Kontroll av sammanhang:\n" -" -B, --before-context=ANTAL skriv ANTAL rader före träffad rad\n" -" -A, --after-context=ANTAL skriv ANTAL rader efter träffad rad\n" -" -C, --context=ANTAL skriv ANTAL rader runt träffad rad\n" -" -ANTAL motsvarar --context=ANTAL\n" -" --color[=NÄR],\n" -" --colour[=NÄR] använd markörer för att särskilja träff\n" -" NÄR kan vara \"always\", \"never\" eller \"auto\".\n" -" -U, --binary ta inte bort CR-tecken vid radslut (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets skriv offset som om CR-tecken inte förekommit\n" -"\n" - -#: src/grep.c:1495 -#, c-format -msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n" -msgstr "Körning som \"egrep\" är föråldrat; använd \"grep -E\" istället.\n" - -#: src/grep.c:1498 -#, c-format -msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n" -msgstr "Körning som \"fgrep\" är föråldrat; använd \"grep -F\" istället.\n" - -#: src/grep.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n" -msgstr "" -"\"egrep\" betyder \"grep -E\". \"fgrep\" betyder \"grep -F\".\n" -"Direktanrop som antingen \"egrep\" eller \"fgrep\" är föråldrat.\n" - -#: src/grep.c:1505 -#, c-format -msgid "" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two FILEs\n" -"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 otherwise;\n" -"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n" -msgstr "" -"Utan någon FIL eller när FIL är -, läs från standard in. Om mindre än två FILer\n" -"anges, anta -h. Avslutningsstatus är 0 om någon rad valdes, annars 1;\n" -"om något fel inträffar och -q inte angavs, är avslutningsstatusen 2.\n" - -#: src/grep.c:1509 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <%s>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Rapportera fel till <%s>.\n" -"Skicka synpunkter på översättningen till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" - -#: src/grep.c:1522 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "motstridiga söksträngar specificerade" - -#: src/grep.c:1715 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped." -msgstr "I GREP_COLORS=\"%s\", \"%s\"-kapaciteten behöver ett värde (\"=...\"); hoppades över." - -#: src/grep.c:1719 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a value (\"=%s\"); skipped." -msgstr "I GREP_COLORS=\"%s\", \"%s\"-kapaciteten är boolesk och kan inte ta ett värde (\"=%s\"); hoppades över." - -#: src/grep.c:1727 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s." -msgstr "I GREP_COLORS=\"%s\", \"%s\"-kapaciteten %s." - -#: src/grep.c:1750 -#, c-format -msgid "Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring \"%s\"." -msgstr "Stoppade behandling av felformulerad GREP_COLORS=\"%s\" på återstående understrängen \"%s\"." - -#: src/grep.c:1883 -msgid "unknown devices method" -msgstr "metod för okända enheter" - -#: src/grep.c:1957 -msgid "unknown directories method" -msgstr "okänd metod gällande kataloger" - -#: src/grep.c:2025 -msgid "invalid max count" -msgstr "ogiltigt värde för antal träffar" - -#: src/grep.c:2080 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "okänd binärfiltyp" - -#: src/grep.c:2184 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Copyright © %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"Licens GPLv3+: GNU GPL version 3 eller senare <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"Det här är fri programvara: du får ändra och distribuera den.\n" -"Det finns INGEN GARANTI, så långt som tillåts enligt lag.\n" - -#: src/search.c:619 -msgid "Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp binary" -msgstr "Stöd för flaggan -P är inte inbyggd i den här binären med --disable-perl-regexp" - -#: src/search.c:632 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "Flaggorna -P och -z kan inte kombineras" - -#: src/search.c:634 -msgid "The -P option only supports a single pattern" -msgstr "Flaggan -P har endast stöd för ett mönster" - -#: src/system.h:52 lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Okänt systemfel" - -#: lib/closeout.c:108 -msgid "write error" -msgstr "skrivfel" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flaggan \"%s\" tar inget argument\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flaggan \"%c%s\" tar inget argument\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: flaggan \"%s\" behöver ett argument\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: okänd flagga \"--%s\"\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: okänd flagga \"%c%s\"\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: flagga behöver ett argument -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" är tvetydig\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: flaggan \"-W %s\" tillåter inget argument\n" - -# Då det skulle krävas att spara hela filen i UTF-8 för att kunna göra -# detta rätt, känns det inte värt det. Speciellt eftersom funktionen -# inte används i grep -# -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "\"" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "\"" - -#: lib/regex.c:1308 -msgid "Success" -msgstr "Lyckades" - -#: lib/regex.c:1311 -msgid "No match" -msgstr "Ingen matchning" - -#: lib/regex.c:1314 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Ogiltigt reguljärt uttryck" - -#: lib/regex.c:1317 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Ogiltigt sorteringstecken" - -#: lib/regex.c:1320 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Ogiltigt teckenklassnamn" - -#: lib/regex.c:1323 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Efterföljande omvänt snedstreck" - -#: lib/regex.c:1326 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Ogiltig bakåtreferens" - -#: lib/regex.c:1329 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "Omatchad [ eller [^" - -#: lib/regex.c:1332 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Omatchad ( eller \\(" - -#: lib/regex.c:1335 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Omatchad \\{" - -#: lib/regex.c:1338 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Ogiltigt innehåll i \\{\\}" - -#: lib/regex.c:1341 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Ogiltigt intervallslut" - -#: lib/regex.c:1347 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Ogiltigt inledande reguljärt uttryck" - -#: lib/regex.c:1350 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "För tidigt slut på reguljärt uttryck" - -#: lib/regex.c:1353 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Reguljärt uttryck är för stort" - -#: lib/regex.c:1356 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "Omatchad ) eller \\)" - -#: lib/regex.c:7583 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Inget tidigare reguljärt uttryck" - -#~ msgid "Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" -#~ msgstr "Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#~ msgid "" -#~ "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Det här är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n" -#~ "finns INGEN garanti, inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n" -#~ "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n" - -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "minnet slut" - -#~ msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -#~ msgstr "Användning: %s [FLAGGA]... MÖNSTER [FIL]...\n" - -#~ msgid "%s (GNU grep) %s\n" -#~ msgstr "%s (GNU grep) %s\n" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po deleted file mode 100644 index c9b492aa..00000000 --- a/po/tr.po +++ /dev/null @@ -1,401 +0,0 @@ -# Turkish translations for GNU grep messages. -# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>, 2001, ..., 2005 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.5.1a\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-26 16:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-04 16:37+0300\n" -"Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@superonline.com>\n" -"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0\n" - -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Bellek tükendi" - -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "Karşılıksız [" - -#: src/dfa.c:741 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "Tamamlanmamış \\ öncelemi" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "Tamamlanmamış tekrar sayısı" - -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "Tekrar sayısı hatalı" - -#: src/dfa.c:1253 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "Karşılıksız (" - -#: src/dfa.c:1378 -msgid "No syntax specified" -msgstr "Sözdizimi belirtilmemiş" - -#: src/dfa.c:1386 -msgid "Unbalanced )" -msgstr "Karşılıksız )" - -#: src/dfa.c:2956 -msgid "out of memory" -msgstr "bellek yetersiz" - -#: src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 src/search.c:209 -#: src/search.c:293 lib/obstack.c:471 -msgid "memory exhausted" -msgstr "bellek tükendi" - -#: src/grep.c:205 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "bağlam uzunluk değeri geçersiz" - -#: src/grep.c:479 -msgid "input is too large to count" -msgstr "girdi sayılamayacak kadar büyük" - -#: src/grep.c:605 -msgid "writing output" -msgstr "çıktıyı yazıyor" - -#: src/grep.c:878 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "İkilik dosya %s eşleşir\n" - -#: src/grep.c:892 -msgid "(standard input)" -msgstr "(standart girdi)" - -#: src/grep.c:997 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "uyarı: %s: %s\n" - -#: src/grep.c:998 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "ardışık dizin çevrimi" - -#: src/grep.c:1046 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... MASKE [DOSYA]...\n" - -#: src/grep.c:1048 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Daha fazla bilgi için `%s --help' yazın.\n" - -#: src/grep.c:1053 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "Kullanımı: %s [SEÇENEK]... KALIP [DOSYA] ...\n" - -#: src/grep.c:1054 -#, c-format -msgid "" -"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"Standart girdi ya da her DOSYA içinde KALIP için arama yapar.\n" -"Örneğin: %s -i 'merhaba dunya' menu.h main.c\n" -"\n" -"Düzenli ifade seçimi ve yorumlanması:\n" - -#: src/grep.c:1059 -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp KALIP bir genişletilmiş düzenli ifadedir\n" -" -F, --fixed-strings KALIP satır satır ayrılmış bir dizgedir\n" -" -G, --basic-regexp KALIP bir temel düzenli ifadedir\n" -" -P, --perl-regexp KALIP bir Perl düzenli ifadesidir\n" - -#: src/grep.c:1064 -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=KALIP KALIP bir düzenli ifade olarak kullanılır\n" -" -f, --file=DOSYA KALIP DOSYA dan alınır\n" -" -i, --ignore-case harf büyüklüklerini bir ayrım olarak görmez\n" -" -w, --word-regexp KALIP bir deyim olarak ele alınır\n" -" -x, --line-regexp KALIP bir bütün satır olarak ele alınır\n" -" -z, --null-data satır sonu içermeyen 0 baytlık satır\n" - -#: src/grep.c:1071 -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"Çeşitli:\n" -" -s, --no-messages hata iletileri gösterilmez\n" -" -v, --invert-match eşleşmeyen satırlar seçilir\n" -" -V, --version sürümü gösterir ve çıkar\n" -" --help bu iletileri gösterir ve çıkar\n" -" --mmap mümkünse bellek-eşlemli girdi kullanılır\n" - -#: src/grep.c:1079 -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" -" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" -" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -"Çıktı denetimi:\n" -" -m, --max-count=SAYI SAYI eşleşmeden sonra durur\n" -" -b, --byte-offset çıktı satırlarında bayt adresi de gösterilir\n" -" -n, --line-number çıktı satırlarında satır no.ları da gösterilir\n" -" --line-buffered her satırda tüm çıktı gösterilir\n" -" -H, --with-filename her eşleşmede dosya ismi de gösterilir\n" -" -h, --no-filename dosya ismi gösterilmez\n" -" --label=ETİKET standar girdi dosyası olarak ETİKET gösterirlir\n" -" -o, --only-matching sadece satırın KALIPla eşleşen bölümü gösterilir\n" -" -q, --quiet, --silent çıktı verilmez\n" -" --binary-files=TÜR ikilik dosyalar TÜR türünde varsayılır\n" -" TÜR: 'binary', 'text', ya da 'without-match'\n" -" -a, --text --binary-files=text ile aynı\n" -" -I --binary-files=without-match ile aynı\n" -" -d, --directories=EYLEM dizinlerin ele alınma şekli\n" -" EYLEM: 'read', 'recurse', ya da 'skip'\n" -" -D, --devices=EYLEM aygıtların ele alınma şekli, FIFO ve soketler\n" -" için EYLEM: 'read' ya da 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive --directories=recurse ile aynı (ardışık)\n" -" --include=KALIP KALIP ile eşleşen dosyalar gösterilir\n" -" --exclude=KALIP KALIP ile eşleşen dosyalar atlanır\n" -" --exclude-from=DOSYA DOSYA içindeki dosyalardan KALIP ile eşleşenler atlanır.\n" -" -L, --files-without-match sadece eşleşmeyen DOSYA isimleri gösterilir\n" -" -l, --files-with-matches sadece eşleşen DOSYA isimleri gösterilir\n" -" -c, --count her DOSYAdaki eşleşen satır sayısı gösterilir\n" -" -Z, --null DOSYA isminin arkasına null ekler\n" - -#: src/grep.c:1107 -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" -" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" -"and 2 if trouble.\n" -msgstr "" -"\n" -"Bağlamsal denetim:\n" -" -B, --before-context=SAYI bağlamdan önceki SAYI satır gösterilir\n" -" -A, --after-context=SAYI bağlamdan sonraki SAYI satır gösterilir\n" -" -C, --context=SAYI çıktı olarak SAYI satır gösterilir\n" -" -SAYI --context=SAYI ile aynı\n" -" --color[=SÜREÇ],\n" -" --colour[=SÜREÇ] eşleşen dizgeleri ayırt etmede renk kullanılır\n" -" SÜREÇ: daima 'always', hiç 'never', 'auto' -U, --binary satır sonlarındaki satırbaşı (CR) karakterlerini\n" -" kaldırmaz\n" -" -u, --unix-byte-offsets satırbaşı karakterlerine bakmaz\n" -"\n" -"`egrep' ile `grep -E', `fgrep' ile `grep -F' aynı işi yapar.\n" -"DOSYA verilmeksizin ya da yerine - verilirse standart girdi okunur.\n" -"İki DOSYAdan az verilmişse -h varsayılır.\n" -"Çıkışta durum eşleşme varsa 0, yoksa 1, belirsizlik varsa 2 dir.\n" - -#: src/grep.c:1124 -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <bug-grep@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"Yazılım hatalarını <bug-grep@gnu.org> adresine,\n" -"çeviri hatalarını <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net> adresine bildirin.\n" - -#: src/grep.c:1134 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "birbiriyle çatışan eşleştiriciler belirtildi" - -#: src/grep.c:1376 -msgid "unknown devices method" -msgstr "bilinmeyen aygıt yöntemi" - -#: src/grep.c:1443 -msgid "unknown directories method" -msgstr "bilinmeyen dizin yöntemi" - -#: src/grep.c:1510 -msgid "invalid max count" -msgstr "en çok miktarı geçersiz" - -#: src/grep.c:1565 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "bilinmeyen ikilik dosya türü" - -#: src/grep.c:1660 -#, c-format -msgid "%s (GNU grep) %s\n" -msgstr "%s (GNU grep) %s\n" - -#: src/grep.c:1662 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "Telif Hakkı 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" - -#: src/grep.c:1664 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"Bu serbest yazılımdır; kopyalama koşulları için kaynak koduna bakınız.\n" -"Hiçbir garantisi yoktur; hatta SATILABİLİRLİĞİ veya ŞAHSİ KULLANIMINIZA\n" -"UYGUNLUĞU için bile garanti verilmez.\n" - -#: src/search.c:606 -msgid "The -P option is not supported" -msgstr "-P seçeneği desteklenmiyor" - -#: src/search.c:619 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "-P ve -z seçenekleri birlikte olamaz" - -#: lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Bilinmeyen sistem hatası" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: seçenek `%c%s' argümansız kullanılır\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: seçenek bir argümanla kullanılır -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: `-W %s' seçeneği argümansız kullanılır\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "`" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "'" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po deleted file mode 100644 index a9c7afa7..00000000 --- a/po/uk.po +++ /dev/null @@ -1,404 +0,0 @@ -# grep -- Ukrainian translation. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2001-2002. -# Dmytro O. Redchuk <dor@kiev-online.net>, 2002. -# $Id: uk.po,v 1.4 2009/02/10 04:31:57 taa Exp $ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-01-25 13:27+0200\n" -"Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n" -"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-U\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "' " - -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 -msgid "Unbalanced [" -msgstr " [" - -#: src/dfa.c:741 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr " \\-̦Φ" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr " ̦ Ҧ" - -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 -msgid "malformed repeat count" -msgstr " ̦ Ҧ" - -#: src/dfa.c:1253 -msgid "Unbalanced (" -msgstr " (" - -#: src/dfa.c:1378 -msgid "No syntax specified" -msgstr " " - -#: src/dfa.c:1386 -msgid "Unbalanced )" -msgstr " )" - -#: src/dfa.c:2956 -msgid "out of memory" -msgstr " 'Ԧ" - -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 -#: src/search.c:209 src/search.c:293 -msgid "memory exhausted" -msgstr "' " - -#: src/grep.c:205 -msgid "invalid context length argument" -msgstr " " - -#: src/grep.c:475 -msgid "input is too large to count" -msgstr "צ " - -#: src/grep.c:597 -msgid "writing output" -msgstr " צ" - -#: src/grep.c:870 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "צ %s ͦ ¦Φ\n" - -#: src/grep.c:884 -msgid "(standard input)" -msgstr "( צ)" - -#: src/grep.c:989 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr ": %s: %s\n" - -#: src/grep.c:990 -msgid "recursive directory loop" -msgstr " Ǧ" - -#: src/grep.c:1038 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr ": %s []... []...\n" - -#: src/grep.c:1040 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr " \"%s --help\" ϧ æ.\n" - -#: src/grep.c:1045 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr ": %s []... [] ...\n" - -#: src/grep.c:1046 -#, c-format -msgid "" -"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -" Ħ.\n" -": %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"¦ æ ڦ:\n" - -#: src/grep.c:1051 -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp \n" -" -F, --fixed-strings ˦, Ħ \\n\n" -" -G, --basic-regexp \n" -" -P, --perl-regexp Perl\n" - -#: src/grep.c:1056 -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp= \n" -" -f, --file= \n" -" -i, --ignore-case Ǧ ̦\n" -" -w, --word-regexp ¦ æ \n" -" -x, --line-regexp ¦ æ \n" -" -z, --null-data ˦ \"0\", ˦\n" -" \n" - -#: src/grep.c:1063 -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -":\n" -" -s, --no-messages \n" -" -v, --invert-match ¦\n" -" -V, --version æ Ӧ \n" -" --help Ц \n" -" --mmap mmap(2) , \n" - -#: src/grep.c:1071 -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" -" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" -" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -" :\n" -" -m, --max-count= Ц ¦\n" -" -b, --byte-offset ͦ \n" -" -n, --line-number ˦ \n" -" --line-buffered \n" -" -H, --with-filename ' ϧ ¦Ԧ\n" -" -h, --no-filename ' ϧ ¦Ԧ\n" -" --label= ' \n" -" \n" -" -o, --only-matching , ͦ \n" -" -q, --quiet, --silent Ӧ Φ צ\n" -" --binary-files= , צצ \n" -" \"binary\", \"text\",\n" -" \"without-match\"\n" -" -a, --text , --binary-files=text\n" -" -I , --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories= \n" -" \"read\", \"recurse\", \"skip\"\n" -" -D, --devices= ϧ, Φ\n" -" \"read\" \"skip\"\n" -" -R, -r, --recursive , --directories=recurse\n" -" --include= צ , צצ \n" -" --exclude= , צצ \n" -" --exclude-from= , צצ \n" -" -L, --files-without-match , ¦\n" -" -l, --files-with-matches , ¦Ԧ\n" -" -c, --count ˦˦ ˦\n" -" ڦ ¦ \n" -" -Z, --null \"0\" Ц Φ \n" - -#: src/grep.c:1099 -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" -" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" -"and 2 if trouble.\n" -msgstr "" -"\n" -" ͦ:\n" -" -B, --before-context= ˦ ¦Φ\n" -" -A, --after-context= ˦ Ц ¦Ԧ\n" -" -C, --context= ӦΦ ˦\n" -" - , --context=\n" -" --color[=],\n" -" --colour[=] צҦ\n" -" ˦ ڦ ¦\n" -" \"always\", \"never\" \"auto\".\n" -" -U, --binary CR ˦æ (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets ͦ, צԦ\n" -" ̦ CR (MSDOS)\n" -"\n" -"\"egrep\" \"grep -E\". \"fgrep\" \"grep -F\".\n" -" , -, צ.\n" -" , Φ , -h. 0 -\n" -" ¦Ԧ, 1 - , 2 - ڦ .\n" - -#: src/grep.c:1116 -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"צ <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" - -#: src/grep.c:1126 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "Φ ¦Ԧ ̦" - -#: src/grep.c:1363 -msgid "unknown devices method" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1430 -msgid "unknown directories method" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1497 -msgid "invalid max count" -msgstr " ˦˦" - -#: src/grep.c:1551 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "צ צ ̦" - -#: src/grep.c:1646 -#, c-format -msgid "%s (GNU grep) %s\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1648 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1650 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" - -#: src/search.c:606 -msgid "The -P option is not supported" -msgstr " -P Цդ" - -#: src/search.c:619 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "ަ -P -z Ϥ" - -#: lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "צ " - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: \"%s\" \n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: \"--%s\" Ԧ\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: \"%c%s\" Ԧ\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: \"%s\" դ \n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: צ \"--%s\"\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: צ \"%c%s\"\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: դ -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: \"-W %s\" \n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: \"-W %s\" Ԧ\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "\"" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "\"" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po deleted file mode 100644 index e203dad3..00000000 --- a/po/vi.po +++ /dev/null @@ -1,587 +0,0 @@ -# Vietnamese Translation for Grep. -# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the grep package. -# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.5.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-03 14:51-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-01-30 23:27+1030\n" -"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" -"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" - -#: src/dfa.c:184 src/dfa.c:195 src/dfa.c:206 src/search.c:704 lib/regex.c:1344 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Cạn bộ nhó" - -#: src/dfa.c:537 src/dfa.c:540 src/dfa.c:558 src/dfa.c:569 src/dfa.c:593 -#: src/dfa.c:652 src/dfa.c:657 src/dfa.c:670 src/dfa.c:671 src/dfa.c:1049 -#: src/dfa.c:1052 src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1080 src/dfa.c:1081 src/dfa.c:1084 -#: src/dfa.c:1096 src/dfa.c:1097 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "Dấu ngoặc vuông mở [ riêng" - -#: src/dfa.c:789 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "Chưa kết thúc dãy thoát \\" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:922 src/dfa.c:928 src/dfa.c:938 src/dfa.c:946 src/dfa.c:961 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "chưa kết thúc sự đếm lặp lại" - -#: src/dfa.c:935 src/dfa.c:952 src/dfa.c:960 src/dfa.c:964 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "sự đếm lặp lại dạng sai" - -#: src/dfa.c:1306 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "Dấu ngoặc mở ( riêng" - -#: src/dfa.c:1431 -msgid "No syntax specified" -msgstr "Chưa ghi rõ cú pháp" - -#: src/dfa.c:1439 -msgid "Unbalanced )" -msgstr "Dấu ngoặc đóng ) riêng" - -#. If XALLOC_FAIL_FUNC is NULL, or does return, display this message -#. before exiting when memory is exhausted. Goes through gettext. -#: src/dfa.c:3007 src/kwset.c:178 src/kwset.c:186 src/kwset.c:409 -#: src/search.c:68 src/search.c:225 lib/obstack.c:471 lib/xmalloc.c:66 -msgid "memory exhausted" -msgstr "cạn bộ nhớ" - -#: src/grep.c:404 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "đối số chiều dài ngữ cảnh không hợp lệ" - -#: src/grep.c:665 -msgid "input is too large to count" -msgstr "dữ liệu nhập quá lớn để đếm được" - -#: src/grep.c:927 -msgid "writing output" -msgstr "đang ghi kết xuất" - -#: src/grep.c:1209 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Tập tin nhị phân %s tương ứng với\n" - -#: src/grep.c:1223 -msgid "(standard input)" -msgstr "(đầu vào tiêu chuẩn)" - -#: src/grep.c:1355 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "cảnh báo : %s %s\n" - -#: src/grep.c:1356 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "vòng lặp thư mục đệ quy" - -#: src/grep.c:1404 src/grep.c:1411 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... MẪU [TẬP_TIN]...\n" - -#: src/grep.c:1406 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Hãy thử lệnh trợ giúp « %s --help » để xem thêm thông tin.\n" - -#: src/grep.c:1412 -#, c-format -msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -msgstr "Tìm kiếm MẪU trong mỗi TẬP_TIN hay đầu vào tiêu chuẩn.\n" - -#: src/grep.c:1415 -#, c-format -msgid "PATTERN is an extended regular expression (ERE).\n" -msgstr "MẪU là một biểu thức chính quy đã mở rộng (ERE).\n" - -#: src/grep.c:1418 -#, c-format -msgid "PATTERN is a set of newline-separated fixed strings.\n" -msgstr "MẪU là một tập hợp các chuỗi cố định phân cách bằng ký tự dòng mới.\n" - -#: src/grep.c:1421 -#, c-format -msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" -msgstr "MẪU, theo mặc định, là một biểu thức chính quy cơ bản (BRE).\n" - -#: src/grep.c:1424 -#, c-format -msgid "" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"Thí dụ : %s -i 'chào thế giới' menu.h main.c\n" -"\n" -"Chọn và giải thích biểu thức chính quy:\n" - -#: src/grep.c:1429 -#, c-format -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated fixed " -"strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp MẪU là một biểu thức chính quy đã mở rộng (ERE)\n" -" -F, --fixed-strings MẪU là một tập hợp các chuỗi cố định phân cách\n" -"\t\t\t\t\t\tbằng ký tự dòng mới.\n" -" -G, --basic-regexp MẪU là một biểu thức chính quy cơ bản (BRE).\n" -" -P, --perl-regexp MẪU là một biểu thức chính quy Perl.\n" - -#: src/grep.c:1436 -#, c-format -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=MẪU dùng MẪU để khớp\n" -" -f, --file=TẬP_TIN lấy MẪU từ TẬP_TIN\n" -" -i, --ignore-case không phân biệt chữ hoa/thường\n" -" -w, --word-regexp buộc MẪU chỉ khớp nguyên từ\n" -" -x, --line-regexp buộc MẪU chỉ khớp nguyên dòng\n" -" -z, --null-data một dòng dữ liệu kết thúc bằng 0 byte,\n" -"\t\t\t\t\t\tkhông phải ký tự dòng mới\n" - -#: src/grep.c:1443 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"Lặt vặt:\n" -" -s, --no-messages thu hồi các thông điệp lỗi\n" -" -v, --invert-match chọn các dòng không khớp\n" -" -V, --version in ra thông tin phiên bản rồi thoát\n" -" --help hiển thị trợ giúp này rồi thoát\n" -" --mmap dùng dữ liệu nhập đã ánh xạ bộ nhớ nếu có thể\n" - -#: src/grep.c:1451 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" -" TYPE is `binary', `text', or `without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" -" ACTION is `read', `recurse', or `skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" -" ACTION is `read' or `skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" -" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching " -"FILE_PATTERN\n" -" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" -" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" -" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" -" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" -" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -"Điều khiển kết xuất:\n" -" -m, --max-count=SỐ dừng sau số lần khớp này\n" -" -b, --byte-offset in ra hiệu byte với dòng xuất\n" -" -n, --line-number in ra số thứ tự dòng với dòng xuất\n" -" --line-buffered xoá sách kết xuất trên mỗi dòng\n" -" -H, --with-filename in ra tên tập tin cho mỗi lần khớp\n" -" -h, --no-filename thu hồi tên tập tin tiền tố trong kết xuất\n" -" --label=NHÃN in ra NHÃN như tên tập tin cho đầu vào tiêu " -"chuẩn\n" -" -o, --only-matching hiện chỉ phần dòng khớp MẪU\n" -" -q, --quiet, --silent thu hồi tất cả kết xuất bình thường\n" -" --binary-files=KIỂU giả sử các tập tin nhị phân là KIỂU, mà KIỂU " -"là:\n" -"\t\t\t\t\t\t• binary\tnhị phân\n" -"\t\t\t\t\t\t• text\tvăn bản\n" -"\t\t\t\t\t\t• without-match không khớp\n" -" -a, --text bằng « --binary-files=text »\n" -" -I bằng « --binary-files=without-match »\n" -" -d, --directories=HÀNH_ĐỘNG \t cách quản lý các thư mục; HÀNH_ĐỘNG là:\n" -"\t\t\t\t\t\t• read\t đọc\n" -"\t\t\t\t\t\t• recurse\t đệ qui\n" -"\t\t\t\t\t\t• skip\t bỏ qua\n" -" -D, --devices=HÀNH_ĐỘNG cách quản lý các thiết bị, FIFO và ổ cắm;\n" -"\t\t\t\t\t\t\tHÀNH_ĐỘNG là:\n" -"\t\t\t\t\t\t• read\t đọc\n" -"\t\t\t\t\t\t• skip\t bỏ qua\n" -" -R, -r, --recursive bằng « --directories=recurse »\n" -" --include=MẪU_TẬP_TIN \ttìm chỉ những tập tin khớp mẫu tập tin này\n" -" --exclude=MẪU_TẬP_TIN \tbỏ qua các tập tin/thư mục khớp mẫu tập tin " -"này\n" -" --exclude-from=TẬP_TIN \tbỏ qua các tập tin khớp mẫu tập tin nào\n" -"\t\t\t\t\t\t\ttừ tập tin này\n" -" --exclude-dir=MẪU\tbỏ qua các thư mục khớp mẫu này\n" -" -L, --files-without-match \t\tin ra chỉ tên của những tập tin không chứa\n" -"\t\t\t\t\t\t\tchuỗi khớp\n" -" -l, --files-with-matches \tin ra chỉ tên của các tập tin chứa chuỗi khớp\n" -" -c, --count \tin ra chỉ số đếm những dòng khớp trong mỗi tập " -"tin\n" -" -T, --initial-tab \tcanh lề các cột tab (nếu cần)\n" -" -Z, --null \tin ra 0 byte sau tên tập tin\n" - -#: src/grep.c:1481 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" -" WHEN is `always', `never', or `auto'\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Điều khiển ngữ cảnh:\n" -" -B, --before-context=SỐ\tin ra SỐ dòng ngữ cảnh đi trước\n" -" -A, --after-context=SỐ \tin ra SỐ dòng ngữ cảnh theo sau\n" -" -C, --context=SỐ \t\tin ra SỐ dòng ngữ cảnh kết xuất\n" -" -NUM \t\tbằng « --context=SỐ »\n" -" --color[=KHI],\n" -"\t(chính tả Mỹ)\n" -" --colour[=KHI] \t(chính tả tiếng Anh)\n" -"\t\t\t\t\tdùng dấu để tô sáng các chuỗi khớp; KHI nào :\n" -"\t\t\t\t\t • always\t\tluôn luôn\n" -"\t\t\t\t\t • never\t\tkhông bao giờ\n" -"\t\t\t\t\t • auto\t\ttự động (viết tắt)\n" -" -U, --binary \tđừng gỡ bỏ các ký tự CR ở kết thúc dòng " -"(MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets\tthông báo các hiệu số đúng như không có CR " -"(MSDOS)\n" -"\n" - -#: src/grep.c:1495 -#, c-format -msgid "Invocation as `egrep' is deprecated; use `grep -E' instead.\n" -msgstr "Gọi như « egrep » bị phản đối nên thay thế bằng « grep -E ».\n" - -#: src/grep.c:1498 -#, c-format -msgid "Invocation as `fgrep' is deprecated; use `grep -F' instead.\n" -msgstr "Gọi như « fgrep » bị phản đối nên thay thế bằng « grep -F ».\n" - -#: src/grep.c:1501 -#, c-format -msgid "" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"Direct invocation as either `egrep' or `fgrep' is deprecated.\n" -msgstr "" -"« egrep » nên là « grep -E », « fgrep » nên là « grep -F ».\n" -"Gọi trực tiếp hoặc « egrep » hoặc « fgrep » bị phản đối.\n" - -#: src/grep.c:1505 -#, c-format -msgid "" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than two " -"FILEs\n" -"are given, assume -h. Exit status is 0 if any line was selected, 1 " -"otherwise;\n" -"if any error occurs and -q was not given, the exit status is 2.\n" -msgstr "" -"Không có TẬP_TIN, hoặc khi TẬP_TIN là « - » thì đọc đầu vào tiêu chuẩn.\n" -"Đưa ra ít nhất hai tập tin thì giả sử « -h ».\n" -"Trạng thái thoạt là 0 nếu dòng nào được chọn, không thì 1.\n" -"Gặp lỗi khi « -q » không được đặt thì trạng thái thoát là 2.\n" - -#: src/grep.c:1509 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Báo cáo lỗi nào cho <%s>.\n" - -#: src/grep.c:1510 -#, c-format -msgid "GNU Grep home page: <%s>\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1512 -msgid "General help using GNU software: <http://www.gnu.org/gethelp/>\n" -msgstr "" - -#: src/grep.c:1527 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "đã ghi rõ dữ liệu khớp mà xung đột" - -#: src/grep.c:1721 -#, c-format -msgid "" -"In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity needs a value (\"=...\"); skipped." -msgstr "" -"Trong chuỗi « GREP_COLORS=\"%s\" », khả năng \"%s\" cần thiết giá trị (\"=..." -"\"); nên bỏ qua." - -#: src/grep.c:1725 -#, c-format -msgid "" -"In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity is boolean and cannot take a " -"value (\"=%s\"); skipped." -msgstr "" -"Trong chuỗi « GREP_COLORS=\"%s\" », khả năng \"%s\" là luận lý thì không chấp " -"nhận giá trị (\"=%s\"); nên bỏ qua." - -#: src/grep.c:1734 -#, c-format -msgid "In GREP_COLORS=\"%s\", the \"%s\" capacity %s." -msgstr "Trong chuỗi « GREP_COLORS=\"%s\" », khả năng \"%s\" %s." - -#: src/grep.c:1757 -#, c-format -msgid "" -"Stopped processing of ill-formed GREP_COLORS=\"%s\" at remaining substring " -"\"%s\"." -msgstr "" -"Đã dừng xử lý chuỗi « GREP_COLORS=\"%s\" » dạng sai ở chuỗi phụ còn lại « %s »." - -#: src/grep.c:1890 -msgid "unknown devices method" -msgstr "không rõ phương pháp thiết bị" - -#: src/grep.c:1964 -msgid "unknown directories method" -msgstr "không rõ phương pháp thư mục" - -#: src/grep.c:2032 -msgid "invalid max count" -msgstr "số đếm tối đa không hợp lệ" - -#: src/grep.c:2087 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "không rõ kiểu tập tin nhị phân (binary-files)" - -#: src/grep.c:2191 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." -"html>\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -msgstr "" -"Tác quyền © %s Tổ chức Phần mềm Tự do.\n" -"Giấy phép GPL pb3+: Giấy phép Công cộng GNU phiên bản 3 và sau:\n" -"<http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n" -"Đây là phần mềm tự do : bạn có quyền sửa đổi và phát hành lại nó.\n" -"KHÔNG CÓ BẢO HÀNH GÌ CẢ, với điều kiện được pháp luật cho phép.\n" - -#: src/search.c:619 -msgid "" -"Support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp " -"binary" -msgstr "" -"Khả năng hỗ trợ tùy chọn « -P » không được biên dịch vào tập tin nhị phân « --" -"disable-perl-regexp » này" - -#: src/search.c:632 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "Không thể dùng với nhau hai tùy chọn « -P » và « -z »" - -#: src/search.c:634 -msgid "The -P option only supports a single pattern" -msgstr "Tùy chọn « -P » chỉ hỗ trợ một mẫu riêng lẻ" - -#: src/system.h:52 lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Lỗi hệ thống không rõ" - -#: lib/closeout.c:108 -msgid "write error" -msgstr "lỗi ghi" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: tùy chọn « %s » là mơ hồ\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn « --%s » không cho phép đối số\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn « %c%s » không cho phép đối số\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn « %s » cần thiết đối số\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « --%s »\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: không nhận ra tùy chọn « %c%s »\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s: tùy chọn cấm « --%c »\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ « --%c »\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: tùy chọn cần thiết đối số « --%c »\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » là mơ hồ\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: tùy chọn « -W %s » không cho phép đối số\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "« " - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr " »" - -#: lib/regex.c:1308 -msgid "Success" -msgstr "Thành công" - -#: lib/regex.c:1311 -msgid "No match" -msgstr "Không tìm thấy" - -#: lib/regex.c:1314 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ" - -#: lib/regex.c:1317 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Ký tự đối chiếu không hợp lệ" - -#: lib/regex.c:1320 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Tên hạng ký tự không hợp lệ" - -#: lib/regex.c:1323 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Dấu chéo ngược theo sau" - -#: lib/regex.c:1326 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Tham khảo ngược không hợp lệ" - -#: lib/regex.c:1329 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "Có ký tự riêng lẻ « [ » hoặc « [^ »" - -#: lib/regex.c:1332 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Có ký tự riêng lẻ « ( » hoặc « \\( »" - -#: lib/regex.c:1335 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Có ký tự riêng lẻ « \\{ »" - -#: lib/regex.c:1338 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "\\{\\} có nội dung sai" - -#: lib/regex.c:1341 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Sai kết thức phạm vi" - -#: lib/regex.c:1347 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Biểu thức chính quy đi trước mà không hợp lệ" - -#: lib/regex.c:1350 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Biểu thức chính quy kết thức quá sớm" - -#: lib/regex.c:1353 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn" - -#: lib/regex.c:1356 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "Có ký tự riêng lẻ « ) » hoặc « \\) »" - -#: lib/regex.c:7583 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Không có biểu thức chính quy nằm trước" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po deleted file mode 100644 index e26cbf92..00000000 --- a/po/zh_TW.po +++ /dev/null @@ -1,398 +0,0 @@ -# Triditional Chinese Translatino of grep -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Yuan-Chen Cheng <ycheng@sinica.edu.tw>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: grep 2.5g\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-22 14:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-12-01 01:01+0800\n" -"Last-Translator: Yuan-Chen Cheng <ycheng@sinica.edu.tw>\n" -"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=big5\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/dfa.c:136 src/dfa.c:147 src/dfa.c:158 src/search.c:689 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Oκ" - -#: src/dfa.c:489 src/dfa.c:492 src/dfa.c:510 src/dfa.c:521 src/dfa.c:545 -#: src/dfa.c:604 src/dfa.c:609 src/dfa.c:622 src/dfa.c:623 src/dfa.c:1001 -#: src/dfa.c:1004 src/dfa.c:1028 src/dfa.c:1032 src/dfa.c:1033 src/dfa.c:1036 -#: src/dfa.c:1048 src/dfa.c:1049 -msgid "Unbalanced [" -msgstr "諸 [" - -#: src/dfa.c:741 -msgid "Unfinished \\ escape" -msgstr "T \\ hX" - -#. Cases: -#. {M} - exact count -#. {M,} - minimum count, maximum is infinity -#. {M,N} - M through N -#: src/dfa.c:874 src/dfa.c:880 src/dfa.c:890 src/dfa.c:898 src/dfa.c:913 -msgid "unfinished repeat count" -msgstr "ƭp" - -#: src/dfa.c:887 src/dfa.c:904 src/dfa.c:912 src/dfa.c:916 -msgid "malformed repeat count" -msgstr "榡~Ʀ" - -#: src/dfa.c:1253 -msgid "Unbalanced (" -msgstr "t諸 (" - -#: src/dfa.c:1378 -msgid "No syntax specified" -msgstr "åwyk" - -#: src/dfa.c:1386 -msgid "Unbalanced )" -msgstr "t諸 )" - -#: src/dfa.c:2956 -msgid "out of memory" -msgstr "Oκ" - -#: lib/obstack.c:471 src/kwset.c:171 src/kwset.c:177 src/search.c:103 -#: src/search.c:209 src/search.c:293 -msgid "memory exhausted" -msgstr "Oκ" - -#: src/grep.c:205 -msgid "invalid context length argument" -msgstr "LĪפ" - -#: src/grep.c:475 -msgid "input is too large to count" -msgstr "JLLkp" - -#: src/grep.c:597 -msgid "writing output" -msgstr "bX" - -#: src/grep.c:870 -#, c-format -msgid "Binary file %s matches\n" -msgstr "Gi榡ɮ %s ŦX\n" - -#: src/grep.c:884 -msgid "(standard input)" -msgstr "(зǿJ)" - -#: src/grep.c:989 -#, c-format -msgid "warning: %s: %s\n" -msgstr "ĵi: %s: %s\n" - -#: src/grep.c:990 -msgid "recursive directory loop" -msgstr "jؿc" - -#: src/grep.c:1038 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" -msgstr "Ϊk: %s [ﶵ]... ˪O [ɮ]...\n" - -#: src/grep.c:1040 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Шϥ `%s --help' H\ŪhT.\n" - -#: src/grep.c:1045 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE] ...\n" -msgstr "Ϊk: %s [ﶵ]... ˪O [ɮ]...\n" - -#: src/grep.c:1046 -#, c-format -msgid "" -"Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" -"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"Regexp selection and interpretation:\n" -msgstr "" -"bUɮשάOзǿJM˪O.\n" -"Ҧp: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" -"\n" -"WﶵHθĶ:\n" - -#: src/grep.c:1051 -msgid "" -" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" -msgstr "" -" -E, --extended-regexp PATTERN O@өWܦ\n" -" -F, --fixed-strings PATTERN O@եHjr\n" -" -G, --basic-regexp PATTERN O@ӰWܦ\n" -" -P, --perl-regexp PATTERN O@ Perl Wܦ\n" - -#: src/grep.c:1056 -msgid "" -" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression\n" -" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" -" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" -" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" -" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" -" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --regexp=PATTERN H PATTERN Wܦ\n" -" -f, --file=FILE H FILE eo˪O (PATTERN)\n" -" -i, --ignore-case jpgt\n" -" -w, --word-regexp H˪O(PATTERN)M, utrӫDrq\n" -" -x, --line-regexp H˪O(PATTERN)M, t@ӫDq\n" -" -z, --null-data CƥH 0 oӦ줸, ӫDŸ\n" - -#: src/grep.c:1063 -msgid "" -"\n" -"Miscellaneous:\n" -" -s, --no-messages suppress error messages\n" -" -v, --invert-match select non-matching lines\n" -" -V, --version print version information and exit\n" -" --help display this help and exit\n" -" --mmap use memory-mapped input if possible\n" -msgstr "" -"\n" -"LѼ:\n" -" -s, --no-messages ܿ~T\n" -" -v, --invert-match CX۲ŸƦ\n" -" -V, --version LXTᵲ\n" -" --help ܦϥΤkᵲ\n" -" --mmap pG\, JɮרϥΰOk\n" - -#: src/grep.c:1071 -msgid "" -"\n" -"Output control:\n" -" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" -" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" -" -n, --line-number print line number with output lines\n" -" --line-buffered flush output on every line\n" -" -H, --with-filename print the filename for each match\n" -" -h, --no-filename suppress the prefixing filename on output\n" -" --label=LABEL print LABEL as filename for standard input\n" -" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" -" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" -" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE\n" -" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" -" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" -" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION how to handle directories\n" -" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" -" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets\n" -" ACTION is 'read' or 'skip'\n" -" -R, -r, --recursive equivalent to --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN files that match PATTERN will be examined\n" -" --exclude=PATTERN files that match PATTERN will be skipped.\n" -" --exclude-from=FILE files that match PATTERN in FILE will be skipped.\n" -" -L, --files-without-match only print FILE names containing no match\n" -" -l, --files-with-matches only print FILE names containing matches\n" -" -c, --count only print a count of matching lines per FILE\n" -" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" -msgstr "" -"\n" -"X:\n" -" -m, --max-count=NUM b NUM ӵGᰱ\n" -" -b, --byte-offset uܦXGƥH byte OƳ쪺m\n" -" -n, --line-number uܦXGCs\n" -" --line-buffered C@X᳣ߧY\n" -" -H, --with-filename C浲GLXɮצW\n" -" -h, --no-filename XɤܫemɮצW\n" -" --label=LABEL зǿJ, bɦWB LABEL\n" -" -o, --only-matching uܤ@ƤP˪O۲Ū\n" -" -q, --quiet, --silent Ҧ@X\n" -" --binary-files=TYPE ]wGiɮO TYPE\n" -" TYPE O 'binary', 'text', 'without-match' @\n" -" -a, --text P --binary-files=text\n" -" -I P --binary-files=without-match\n" -" -d, --directories=ACTION Bzؿ覡\n" -" ACTION O 'read', 'recurse', 'skip' @\n" -" -D, --devices=ACTION Bz˸mɮ, FIFO H socket 覡\n" -" ACTION O 'read' 'skip'@\n" -" -R, -r, --recursive P --directories=recurse\n" -" --include=PATTERN ɦWP PATTERN ۲ŪN|Q\n" -" --exclude=PATTERN ɦWP PATTERN ۲ŪN|QL\n" -" --exclude-from=FILE ɦWP FILE ɮפ PATTERN ۲ŪN|QL\n" -" -L, --files-without-match uCX䤣۲ŪɮצW\n" -" -l, --files-with-matches uCXo{P˪O۲Ūɮ\n" -" -c, --count uwCɮצCXɮ۲ŭӼ\n" -" -Z, --null bɦWX@ӭȬ 0 줸\n" - -#: src/grep.c:1099 -msgid "" -"\n" -"Context control:\n" -" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" -" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" -" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" -" -NUM same as --context=NUM\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] use markers to distinguish the matching string\n" -" WHEN may be `always', `never' or `auto'.\n" -" -U, --binary do not strip CR characters at EOL (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there (MSDOS)\n" -"\n" -"`egrep' means `grep -E'. `fgrep' means `grep -F'.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input. If less than\n" -"two FILEs given, assume -h. Exit status is 0 if match, 1 if no match,\n" -"and 2 if trouble.\n" -msgstr "" -"\n" -"WU媬A:\n" -" -B, --before-context=NUM LX۲Ťre NUM r\n" -" -A, --after-context=NUM LX۲Ťr᭱ NUM r\n" -" -C, --context=NUM LX۲Ťre᪺ NUM r\n" -" -NUM P --context=NUM ۦP\n" -" --color[=WHEN],\n" -" --colour[=WHEN] ϥμаOӬ쪺r\n" -" WHEN iHO `always', `never' `auto'.\n" -" -U, --binary nRhb EOL ᪺ CR r (MSDOS)\n" -" -u, --unix-byte-offsets b^첾Ȯ, CR r첾ƥ (MSDOS)\n" -"\n" -"`egrep' N `grep -E'. `fgrep' N `grep -F'.\n" -"S FILE, άO FILE O -, hqǿJŪ. pGҴѪɮ\n" -"֩, h]w -h ѼƦJ. ], {^ǪA 0, _h\n" -"Ǧ^ 1, pG{椤X{~, hǦ^ 2.\n" - -#: src/grep.c:1116 -msgid "" -"\n" -"Report bugs to <bug-gnu-utils@gnu.org>.\n" -msgstr "" -"\n" -"бNo{~AHqllH <bug-gnu-utils@gnu.org>\n" - -#: src/grep.c:1126 -msgid "conflicting matchers specified" -msgstr "wF۽Ĭ𪺼˪O" - -#: src/grep.c:1363 -msgid "unknown devices method" -msgstr "˸mk" - -#: src/grep.c:1430 -msgid "unknown directories method" -msgstr "ؿk" - -#: src/grep.c:1497 -msgid "invalid max count" -msgstr "LĪ̤jp" - -#: src/grep.c:1551 -msgid "unknown binary-files type" -msgstr "GiɮA" - -#: src/grep.c:1646 -#, c-format -msgid "%s (GNU grep) %s\n" -msgstr "%s (GNU grep) %s\n" - -#: src/grep.c:1648 -msgid "Copyright 1988, 1992-1999, 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.\n" -msgstr "vҦ 1988, 1992-1999, 2000, 2001 ۥѳn|.\n" - -#: src/grep.c:1650 -msgid "" -"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" -"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"oӵ{Oۥѳn; аѾ\䪩v. nS\n" -"SO; ]SOϥΩY@Swت.\n" - -#: src/search.c:606 -msgid "The -P option is not supported" -msgstr "ä䴩Ѽ -P" - -#: src/search.c:619 -msgid "The -P and -z options cannot be combined" -msgstr "Ѽ -P H Ѽ -z ä൲Xϥ" - -#: lib/error.c:117 -msgid "Unknown system error" -msgstr "tο~" - -#: lib/getopt.c:675 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: ﶵ `%s' Oҽk\n" - -#: lib/getopt.c:700 -#, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: ﶵ `--%s' ᤣ\[Ѽ\n" - -#: lib/getopt.c:705 -#, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: ﶵ `%c%s' ᤣ\[Ѽ\n" - -#: lib/getopt.c:723 lib/getopt.c:896 -#, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: ﶵ `%s' ݭn@ӰѼ\n" - -#. --option -#: lib/getopt.c:752 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s: LkѪﶵ `--%s'\n" - -#. +option or -option -#: lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s: LkѪﶵ `%c%s'\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:782 -#, c-format -msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s; AΪﶵ -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:785 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s: LĪﶵ -- %c\n" - -#. 1003.2 specifies the format of this message. -#: lib/getopt.c:815 lib/getopt.c:945 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s: ﶵݭn@ӰѼ -- %c\n" - -#: lib/getopt.c:862 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: ﶵ `-W %s' Oҽk\n" - -#: lib/getopt.c:880 -#, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: xxxx `-W %s' äݭnѼ\n" - -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and -#. U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#: lib/quotearg.c:259 -msgid "`" -msgstr "`" - -#: lib/quotearg.c:260 -msgid "'" -msgstr "'" |