# libgnutls Bahasa Melayu (Malay) (ms) # Copyright (C) 2006, 2007, 2008, 2015 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgnutls package. # Sharuzzaman Ahmat Raslan , 2006, 2007, 2008, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgnutls 3.2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnutls@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-28 23:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-29 20:58+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan \n" "Language-Team: Malay \n" "Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.1\n" #: lib/gnutls_alert.c:44 msgid "Close notify" msgstr "Pemberitahuan tutup" #: lib/gnutls_alert.c:45 msgid "Unexpected message" msgstr "Mesej tidak dijangka" #: lib/gnutls_alert.c:46 msgid "Bad record MAC" msgstr "Rekod MAC buruk" #: lib/gnutls_alert.c:47 msgid "Decryption failed" msgstr "Nyahenkripsi gagal" #: lib/gnutls_alert.c:48 msgid "Record overflow" msgstr "Rekod melimpah" #: lib/gnutls_alert.c:49 msgid "Decompression failed" msgstr "Nyahmampatan gagal" #: lib/gnutls_alert.c:50 msgid "Handshake failed" msgstr "Jabat tangan gagal" #: lib/gnutls_alert.c:51 msgid "Certificate is bad" msgstr "Sijil buruk" #: lib/gnutls_alert.c:52 msgid "Certificate is not supported" msgstr "Sijil tidak disokong" #: lib/gnutls_alert.c:53 msgid "Certificate was revoked" msgstr "Sijil telah dibatalkan" #: lib/gnutls_alert.c:54 msgid "Certificate is expired" msgstr "Sijil tamat tempoh" #: lib/gnutls_alert.c:55 msgid "Unknown certificate" msgstr "Sijil tidak diketahui" #: lib/gnutls_alert.c:56 msgid "Illegal parameter" msgstr "Parameter tidak sah" #: lib/gnutls_alert.c:57 msgid "CA is unknown" msgstr "CA tidak diketahui" #: lib/gnutls_alert.c:58 msgid "Access was denied" msgstr "Akses telah dihalang" #: lib/gnutls_alert.c:59 msgid "Decode error" msgstr "Ralat decode" #: lib/gnutls_alert.c:60 msgid "Decrypt error" msgstr "Ralat decrypt" #: lib/gnutls_alert.c:61 msgid "Export restriction" msgstr "Halangan eksport" #: lib/gnutls_alert.c:62 msgid "Error in protocol version" msgstr "Ralat dalam versi protokol" #: lib/gnutls_alert.c:63 msgid "Insufficient security" msgstr "Sekuriti tidak mencukupi" #: lib/gnutls_alert.c:64 msgid "User canceled" msgstr "Pengguna membatalkan" #: lib/gnutls_alert.c:65 #, fuzzy #| msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" msgid "No certificate (SSL 3.0)" msgstr "Salaman TLS/SSL gagal!" #: lib/gnutls_alert.c:66 msgid "Internal error" msgstr "Ralat dalaman" #: lib/gnutls_alert.c:67 msgid "No renegotiation is allowed" msgstr "Tiada perbincangan semula dibenarkan" #: lib/gnutls_alert.c:69 msgid "Could not retrieve the specified certificate" msgstr "Tidak dapat mendapatkan sijil dinyatakan" #: lib/gnutls_alert.c:70 msgid "An unsupported extension was sent" msgstr "Sambungan tidak disokong telah dihantar" #: lib/gnutls_alert.c:72 msgid "The server name sent was not recognized" msgstr "Nama pelayan dihantar tidak dikenali" #: lib/gnutls_alert.c:74 msgid "The SRP/PSK username is missing or not known" msgstr "Nama pengguna SRP/PSK tiada atau tidak diketahui" #: lib/gnutls_alert.c:76 msgid "No supported application protocol could be negotiated" msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:51 msgid "Success." msgstr "Berjaya." #: lib/gnutls_errors.c:52 msgid "Could not negotiate a supported cipher suite." msgstr "Tidak dapat merunding sut cipher yang disokong." #: lib/gnutls_errors.c:54 msgid "No or insufficient priorities were set." msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:56 msgid "The cipher type is unsupported." msgstr "Jenis cipher tidak disokong." #: lib/gnutls_errors.c:58 msgid "The certificate and the given key do not match." msgstr "Sijil dan kekunci diberi tidak sepadan." #: lib/gnutls_errors.c:60 msgid "Could not negotiate a supported compression method." msgstr "Tidak dapat merunding kaedah mampatan disokong." #: lib/gnutls_errors.c:62 msgid "An unknown public key algorithm was encountered." msgstr "Algoritma kekunci awam tidak diketahui dijumpai." #: lib/gnutls_errors.c:65 msgid "An algorithm that is not enabled was negotiated." msgstr "Algoritma yang tidak dihidupkan telah dirundingkan." #: lib/gnutls_errors.c:67 msgid "A record packet with illegal version was received." msgstr "Paket rekod dengan versi tidak sah telah diterima." #: lib/gnutls_errors.c:70 #, fuzzy #| msgid "The Diffie Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." msgid "The Diffie-Hellman prime sent by the server is not acceptable (not long enough)." msgstr "Perdana Diffie Hellman yang dihantar oleh pelayan tidak boleh diterima (tidak cukup panjang)." #: lib/gnutls_errors.c:72 msgid "A TLS packet with unexpected length was received." msgstr "Paket TLS dengan panjang tidak dijangka telah diterima." #: lib/gnutls_errors.c:74 msgid "The TLS connection was non-properly terminated." msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:77 msgid "The specified session has been invalidated for some reason." msgstr "Sesi yang dinyatakan telah dinyahsahkan atas sebab tertentu." #: lib/gnutls_errors.c:80 msgid "GnuTLS internal error." msgstr "Ralat dalaman GnuTLS." #: lib/gnutls_errors.c:81 msgid "An illegal TLS extension was received." msgstr "Sambungan TLS tidak sah telah diterima." #: lib/gnutls_errors.c:83 msgid "A TLS fatal alert has been received." msgstr "Amaran teruk TLS telah diterima." #: lib/gnutls_errors.c:85 msgid "An unexpected TLS packet was received." msgstr "Paket TLS tidak dijangka telah diterima." #: lib/gnutls_errors.c:87 msgid "A TLS warning alert has been received." msgstr "Arahan amaran telah diterima." #: lib/gnutls_errors.c:90 msgid "An error was encountered at the TLS Finished packet calculation." msgstr "Ralat ditemui pada pengiraan paket Selesai TLS" #: lib/gnutls_errors.c:92 #, fuzzy #| msgid "Certificate was revoked" msgid "No certificate was found." msgstr "Tiada sijil dijumpai!" #: lib/gnutls_errors.c:94 msgid "The given DSA key is incompatible with the selected TLS protocol." msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:96 #, fuzzy #| msgid "A large TLS record packet was received." msgid "A heartbeat pong message was received." msgstr "Paket rekod TLS besar telah diterima." #: lib/gnutls_errors.c:98 #, fuzzy #| msgid "A large TLS record packet was received." msgid "A heartbeat ping message was received." msgstr "Paket rekod TLS besar telah diterima." #: lib/gnutls_errors.c:100 msgid "There is already a crypto algorithm with lower priority." msgstr "Telah terdapat algoritma kripto dengan keutamaan rendah." #: lib/gnutls_errors.c:103 msgid "No temporary RSA parameters were found." msgstr "Tiada parameter RSA sementara telah dijumpai." #: lib/gnutls_errors.c:105 msgid "No temporary DH parameters were found." msgstr "Tiada parameter DH sementara telah dijumpai." #: lib/gnutls_errors.c:107 msgid "An unexpected TLS handshake packet was received." msgstr "Paket handshake TLS tidak dijangka telah diterima." #: lib/gnutls_errors.c:109 msgid "The scanning of a large integer has failed." msgstr "Pengesanan integer besar telah gagal." #: lib/gnutls_errors.c:111 msgid "Could not export a large integer." msgstr "Tidak dapat mengeksport integer besar." #: lib/gnutls_errors.c:113 msgid "Decryption has failed." msgstr "Nyahenkripsi telah gagal." #: lib/gnutls_errors.c:114 msgid "Encryption has failed." msgstr "Enkripsi telah gagal." #: lib/gnutls_errors.c:115 msgid "Public key decryption has failed." msgstr "Nyahenkripsi kekunci awam telah gagal." #: lib/gnutls_errors.c:117 msgid "Public key encryption has failed." msgstr "Enkripsi kekunci awam telah gagal." #: lib/gnutls_errors.c:119 msgid "Public key signing has failed." msgstr "Tandatangan kekunci awam telah gagal." #: lib/gnutls_errors.c:121 msgid "Public key signature verification has failed." msgstr "Pengesahan tandatangan kekunci awam telah gagal." #: lib/gnutls_errors.c:123 msgid "Decompression of the TLS record packet has failed." msgstr "Nyahmampatan paket rekod TLS telah gagal." #: lib/gnutls_errors.c:125 msgid "Compression of the TLS record packet has failed." msgstr "Mampatan paket rekod TLS telah gagal." #: lib/gnutls_errors.c:128 msgid "Internal error in memory allocation." msgstr "Ralat dalaman dalam pengumpukan memori." #: lib/gnutls_errors.c:130 msgid "An unimplemented or disabled feature has been requested." msgstr "Ciri tidak disediakan atau dimatikan telah diminta." #: lib/gnutls_errors.c:132 msgid "Insufficient credentials for that request." msgstr "Akuan tidak mencukupi untuk permintaan tersebut." #: lib/gnutls_errors.c:134 msgid "Error in password file." msgstr "Ralat dalam fail katalaluan." #: lib/gnutls_errors.c:135 msgid "Wrong padding in PKCS1 packet." msgstr "Pelapik salah dalam paket PKCS1." #: lib/gnutls_errors.c:137 msgid "The requested session has expired." msgstr "Sesi diminta telah tamat tempoh." #: lib/gnutls_errors.c:138 msgid "Hashing has failed." msgstr "Menghash telah gagal." #: lib/gnutls_errors.c:139 msgid "Base64 decoding error." msgstr "Ralat menyahkod base64." #: lib/gnutls_errors.c:141 msgid "Base64 unexpected header error." msgstr "Ralat pengepala tidak dijangka base64." #: lib/gnutls_errors.c:144 msgid "Base64 encoding error." msgstr "Ralat mengenkod base64." #: lib/gnutls_errors.c:146 msgid "Parsing error in password file." msgstr "Ralat huraian dalam fail katalaluan." #: lib/gnutls_errors.c:148 msgid "The requested data were not available." msgstr "Data yang diminta tiada." #: lib/gnutls_errors.c:150 msgid "Error in the pull function." msgstr "Ralat dalam fungsi tarik." #: lib/gnutls_errors.c:151 msgid "Error in the push function." msgstr "Ralat dalam fungsi tolak." #: lib/gnutls_errors.c:153 msgid "The upper limit of record packet sequence numbers has been reached. Wow!" msgstr "Had atas nombor jujukan paket rakaman telah dicapai. Wow!" #: lib/gnutls_errors.c:155 msgid "Error in the certificate." msgstr "Ralat dalam sijil." #: lib/gnutls_errors.c:157 #, fuzzy #| msgid "Could not get OpenPGP key." msgid "Could not authenticate peer." msgstr "Rehandshake diminta oleh peer." #: lib/gnutls_errors.c:159 msgid "Unknown Subject Alternative name in X.509 certificate." msgstr "Nama Subjek Alternatif tidak diketahu dalam sijil X.509." #: lib/gnutls_errors.c:162 msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." msgstr "Sambungan kritikal tidak disokong dalam sijil X.509." #: lib/gnutls_errors.c:164 #, fuzzy #| msgid "Unsupported critical extension in X.509 certificate." msgid "Unsupported extension in X.509 certificate." msgstr "Sambungan kritikal tidak disokong dalam sijil X.509." #: lib/gnutls_errors.c:166 msgid "Key usage violation in certificate has been detected." msgstr "Pelanggaran penggunaan kekunci dalam sijik telah dikesan." #: lib/gnutls_errors.c:168 msgid "Resource temporarily unavailable, try again." msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:170 msgid "The transmitted packet is too large (EMSGSIZE)." msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:172 msgid "Function was interrupted." msgstr "Fungsi telah dibatalkan." #: lib/gnutls_errors.c:173 msgid "Rehandshake was requested by the peer." msgstr "Rehandshake diminta oleh peer." #: lib/gnutls_errors.c:176 msgid "TLS Application data were received, while expecting handshake data." msgstr "Data Aplikasi TLS telah diterima, semasa menjangka data handshake." #: lib/gnutls_errors.c:178 msgid "Error in Database backend." msgstr "Ralat dalam backend Pengkalan Data." #: lib/gnutls_errors.c:179 msgid "The certificate type is not supported." msgstr "Jenis sijil tidak disokong." #: lib/gnutls_errors.c:181 msgid "The given memory buffer is too short to hold parameters." msgstr "Buffer memori yang diberikan terlalu pendek untuk memegang parameter." #: lib/gnutls_errors.c:183 msgid "The request is invalid." msgstr "Permintaan tidak sah." #: lib/gnutls_errors.c:184 msgid "The cookie was bad." msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:185 msgid "An illegal parameter has been received." msgstr "Parameter tidak sah telah diterima." #: lib/gnutls_errors.c:187 #, fuzzy #| msgid "An illegal parameter has been received." msgid "An illegal parameter was found." msgstr "Parameter tidak sah" #: lib/gnutls_errors.c:189 msgid "Error while reading file." msgstr "Ralat apabila membaca fail." #: lib/gnutls_errors.c:191 msgid "ASN1 parser: Element was not found." msgstr "Penghurai ASN1: Elemen tidak dijumpai." #: lib/gnutls_errors.c:193 msgid "ASN1 parser: Identifier was not found" msgstr "Penghurai ASN1: Pengenalan tidak dijumpai" #: lib/gnutls_errors.c:195 msgid "ASN1 parser: Error in DER parsing." msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam huraian DER." #: lib/gnutls_errors.c:197 msgid "ASN1 parser: Value was not found." msgstr "Penghurai ASN1: Nilai tidak dijumpai." #: lib/gnutls_errors.c:199 msgid "ASN1 parser: Generic parsing error." msgstr "Penghurai ASN1: Ralat menghurai generik." #: lib/gnutls_errors.c:201 msgid "ASN1 parser: Value is not valid." msgstr "Penghurai ASN1: Nilai tidak sah." #: lib/gnutls_errors.c:203 msgid "ASN1 parser: Error in TAG." msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam TAG." #: lib/gnutls_errors.c:204 msgid "ASN1 parser: error in implicit tag" msgstr "Penghurai ASN1: ralat dalam tag tersirat" #: lib/gnutls_errors.c:206 msgid "ASN1 parser: Error in type 'ANY'." msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam jenis 'ANY'." #: lib/gnutls_errors.c:208 msgid "ASN1 parser: Syntax error." msgstr "Penghurai ASN1: Ralat sintaks." #: lib/gnutls_errors.c:210 msgid "ASN1 parser: Overflow in DER parsing." msgstr "Penghurai ASN1: Limpahan dalam penghuraian DER." #: lib/gnutls_errors.c:213 msgid "Too many empty record packets have been received." msgstr "Terlalu banyak paket rekod kosong telah diterima." #: lib/gnutls_errors.c:215 #, fuzzy #| msgid "Too many empty record packets have been received." msgid "Too many handshake packets have been received." msgstr "Terlalu banyak paket rekod kosong telah diterima." #: lib/gnutls_errors.c:217 #, fuzzy #| msgid "The gcrypt library version is too old." msgid "The crypto library version is too old." msgstr "Versi pustaka tasn1 terlalu lama." #: lib/gnutls_errors.c:220 msgid "The tasn1 library version is too old." msgstr "Versi pustaka tasn1 terlalu lama." #: lib/gnutls_errors.c:222 msgid "The OpenPGP User ID is revoked." msgstr "ID Pengguna OpenPGP telah dibatalkan." #: lib/gnutls_errors.c:224 msgid "The OpenPGP key has not a preferred key set." msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:226 msgid "Error loading the keyring." msgstr "Ralat memuatkan cecincin kunci." #: lib/gnutls_errors.c:228 #, fuzzy #| msgid "The initialization of LZO has failed." msgid "The initialization of crypto backend has failed." msgstr "Pemulaan LZO telah gagal." #: lib/gnutls_errors.c:230 msgid "No supported compression algorithms have been found." msgstr "Tiada algoritma pemampat yang disokong dijumpai." #: lib/gnutls_errors.c:232 msgid "No supported cipher suites have been found." msgstr "Tiada sut cipher yang disokong dijumpai." #: lib/gnutls_errors.c:234 msgid "Could not get OpenPGP key." msgstr "Tidak dapat memperoleh kekunci OpenPGP." #: lib/gnutls_errors.c:236 msgid "Could not find OpenPGP subkey." msgstr "Tidak dapat mencari subkekunci OpenPGP." #: lib/gnutls_errors.c:238 #, fuzzy #| msgid "No renegotiation is allowed" msgid "Safe renegotiation failed." msgstr "Tiada perbincangan semula dibenarkan" #: lib/gnutls_errors.c:240 #, fuzzy #| msgid "No renegotiation is allowed" msgid "Unsafe renegotiation denied." msgstr "Tiada perbincangan semula dibenarkan" #: lib/gnutls_errors.c:243 msgid "The SRP username supplied is illegal." msgstr "Namapengguna SRP yang diberikan tidak sah." #: lib/gnutls_errors.c:245 #, fuzzy #| msgid "The SRP username supplied is illegal." msgid "The SRP username supplied is unknown." msgstr "Namapengguna SRP yang diberikan tidak sah." #: lib/gnutls_errors.c:248 msgid "The OpenPGP fingerprint is not supported." msgstr "Cap jari OpenPGP tidak disokong." #: lib/gnutls_errors.c:250 #, fuzzy #| msgid "The certificate type is not supported." msgid "The signature algorithm is not supported." msgstr "\tAlgoritma tandatangan: %s\n" #: lib/gnutls_errors.c:252 msgid "The certificate has unsupported attributes." msgstr "Sijil tidak mempunyai ciri disokong." #: lib/gnutls_errors.c:254 msgid "The OID is not supported." msgstr "OID tidak disokong." #: lib/gnutls_errors.c:256 msgid "The hash algorithm is unknown." msgstr "Algoritma hash tidak diketahui." #: lib/gnutls_errors.c:258 msgid "The PKCS structure's content type is unknown." msgstr "Jenis kandungan struktur PKCS tidak diketahui." #: lib/gnutls_errors.c:260 msgid "The PKCS structure's bag type is unknown." msgstr "Jenis beg struktur PKCS tidak diketahui." #: lib/gnutls_errors.c:262 msgid "The given password contains invalid characters." msgstr "Katalaluan diberikan mengandungi aksara tidak sah." #: lib/gnutls_errors.c:264 msgid "The Message Authentication Code verification failed." msgstr "Pengesahan Message Authentication Code gagal." #: lib/gnutls_errors.c:266 msgid "Some constraint limits were reached." msgstr "Beberapa had kekangan telah dicapai." #: lib/gnutls_errors.c:268 msgid "Failed to acquire random data." msgstr "Gagal untuk mendapatkan data rawak." #: lib/gnutls_errors.c:271 msgid "Received a TLS/IA Intermediate Phase Finished message" msgstr "Menerima mesej TLS/IA Intermediate Phase Finished" #: lib/gnutls_errors.c:273 msgid "Received a TLS/IA Final Phase Finished message" msgstr "Menerima mesej TLS/IA Final Phase Finished" #: lib/gnutls_errors.c:275 msgid "Verifying TLS/IA phase checksum failed" msgstr "Pengesahan checksum fasa TLS/IA gagal" #: lib/gnutls_errors.c:278 msgid "The specified algorithm or protocol is unknown." msgstr "Algoritma atau protokol dinyataka tidak diketahui." #: lib/gnutls_errors.c:281 msgid "The handshake data size is too large." msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:284 msgid "Error opening /dev/crypto" msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:287 msgid "Error interfacing with /dev/crypto" msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:289 msgid "Peer has terminated the connection" msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:291 #, fuzzy #| msgid "The requested data were not available." msgid "Channel binding data not available" msgstr "Data yang diminta tiada." #: lib/gnutls_errors.c:294 #, fuzzy msgid "TPM error." msgstr "ralat maut" #: lib/gnutls_errors.c:296 msgid "TPM is not initialized." msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:298 msgid "TPM key was not found in persistent storage." msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:300 #, fuzzy msgid "Cannot initialize a session with the TPM." msgstr "Tidak dapat memulakan libgsasl: %s" #: lib/gnutls_errors.c:302 #, fuzzy msgid "PKCS #11 error." msgstr "Jenis beg struktur PKCS tidak diketahui." #: lib/gnutls_errors.c:304 msgid "PKCS #11 initialization error." msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:306 #, fuzzy #| msgid "Error in password file." msgid "Error in parsing." msgstr "Ralat huraian dalam fail katalaluan." #: lib/gnutls_errors.c:308 #, fuzzy #| msgid "Error in password file." msgid "Error in provided PIN." msgstr "ralat (tidak bergabung)\n" #: lib/gnutls_errors.c:310 #, fuzzy #| msgid "Error in password file." msgid "Error in provided SRK password for TPM." msgstr "Ralat dalam fail katalaluan." #: lib/gnutls_errors.c:312 msgid "Error in provided password for key to be loaded in TPM." msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:314 msgid "PKCS #11 error in slot" msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:316 #, fuzzy msgid "Thread locking error" msgstr "ralat (tidak bergabung)\n" #: lib/gnutls_errors.c:318 msgid "PKCS #11 error in attribute" msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:320 msgid "PKCS #11 error in device" msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:322 msgid "PKCS #11 error in data" msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:324 #, fuzzy msgid "PKCS #11 unsupported feature" msgstr "%s tidak mempunyai ciri disokong:" #: lib/gnutls_errors.c:326 #, fuzzy msgid "PKCS #11 error in key" msgstr "ralat: get_key_usage: %s\n" #: lib/gnutls_errors.c:328 msgid "PKCS #11 PIN expired" msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:330 msgid "PKCS #11 PIN locked" msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:332 msgid "PKCS #11 error in session" msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:334 msgid "PKCS #11 error in signature" msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:336 msgid "PKCS #11 error in token" msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:338 msgid "PKCS #11 user error" msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:340 #, fuzzy msgid "The operation timed out" msgstr "integer diluar julat: %s" #: lib/gnutls_errors.c:342 msgid "The operation was cancelled due to user error" msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:344 #, fuzzy #| msgid "No supported cipher suites have been found." msgid "No supported ECC curves were found" msgstr "Tiada sut cipher yang disokong dijumpai." #: lib/gnutls_errors.c:346 #, fuzzy #| msgid "The cipher type is unsupported." msgid "The curve is unsupported" msgstr "Jenis cipher tidak disokong." #: lib/gnutls_errors.c:348 #, fuzzy #| msgid "The requested data were not available." msgid "The requested PKCS #11 object is not available" msgstr "Data yang diminta tiada." #: lib/gnutls_errors.c:350 msgid "The provided X.509 certificate list is not sorted (in subject to issuer order)" msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:352 #, fuzzy #| msgid "The request is invalid." msgid "The OCSP response is invalid" msgstr "Permintaan tidak sah." #: lib/gnutls_errors.c:354 #, fuzzy msgid "There is no certificate status (OCSP)." msgstr "Selesai dengan %s (status keluar %d)\n" #: lib/gnutls_errors.c:356 #, fuzzy msgid "Error in the system's randomness device." msgstr "Ralat sistem tidak diketahui" #: lib/gnutls_errors.c:358 msgid "No common application protocol could be negotiated." msgstr "" #: lib/gnutls_errors.c:445 msgid "(unknown error code)" msgstr "(kod ralat tidak diketahui)" #: lib/openpgp/output.c:41 msgid "\t\tKey Usage:\n" msgstr "\t\tPenggunaan Kekunci:\n" #: lib/openpgp/output.c:50 #, c-format msgid "error: get_key_usage: %s\n" msgstr "ralat: get_key_usage: %s\n" #: lib/openpgp/output.c:55 msgid "\t\t\tDigital signatures.\n" msgstr "\t\t\tTandatangan digital.\n" #: lib/openpgp/output.c:57 msgid "\t\t\tCommunications encipherment.\n" msgstr "\t\t\tPenyulitan komunikasi.\n" #: lib/openpgp/output.c:59 msgid "\t\t\tStorage data encipherment.\n" msgstr "\t\t\tPenyulitan data simpanan.\n" #: lib/openpgp/output.c:61 msgid "\t\t\tAuthentication.\n" msgstr "\t\t\tPengesahan.\n" #: lib/openpgp/output.c:63 msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" msgstr "\t\t\tMenandatangan sijil.\n" #: lib/openpgp/output.c:84 msgid "\tID (hex): " msgstr "\tID (hex): " #: lib/openpgp/output.c:109 msgid "\tFingerprint (hex): " msgstr "\tCapjari (hex): " #: lib/openpgp/output.c:126 #, fuzzy msgid "\tFingerprint's random art:\n" msgstr "\tCapjari (hex): " #: lib/openpgp/output.c:144 msgid "\tRevoked: True\n" msgstr "\tDibatalkan: Betul\n" #: lib/openpgp/output.c:146 msgid "\tRevoked: False\n" msgstr "\tDibatalkan: Salah\n" #: lib/openpgp/output.c:154 msgid "\tTime stamps:\n" msgstr "\tCap waktu:\n" #: lib/openpgp/output.c:171 #, c-format msgid "\t\tCreation: %s\n" msgstr "\t\tPenciptaan: %s\n" #: lib/openpgp/output.c:185 msgid "\t\tExpiration: Never\n" msgstr "\t\tTamat tempoh: Tiada\n" #: lib/openpgp/output.c:194 #, c-format msgid "\t\tExpiration: %s\n" msgstr "\t\tTamat tempoh: %s\n" #: lib/openpgp/output.c:216 lib/x509/ocsp_output.c:513 lib/x509/output.c:1233 #: lib/x509/output.c:1532 lib/x509/output.c:1721 lib/x509/output.c:2143 msgid "unknown" msgstr "tidak diketahui" #: lib/openpgp/output.c:218 #, c-format msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" msgstr "\tAlgoritma Kekunci Awam: %s\n" #: lib/openpgp/output.c:219 #, fuzzy, c-format msgid "\tKey Security Level: %s\n" msgstr "tahap semakan buruk - %s" #: lib/openpgp/output.c:240 lib/x509/output.c:1263 #, c-format msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" msgstr "\t\tModulus (%d bit):\n" #: lib/openpgp/output.c:242 msgid "\t\tExponent:\n" msgstr "\t\tEksponen:\n" #: lib/openpgp/output.c:267 lib/x509/output.c:1337 #, c-format msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" msgstr "\t\tKekunci awam (%d bit):\n" #: lib/openpgp/output.c:269 lib/x509/output.c:1339 msgid "\t\tP:\n" msgstr "\t\tP:\n" #: lib/openpgp/output.c:271 lib/x509/output.c:1341 msgid "\t\tQ:\n" msgstr "\t\tQ:\n" #: lib/openpgp/output.c:273 lib/x509/output.c:1343 msgid "\t\tG:\n" msgstr "\t\tG:\n" #: lib/openpgp/output.c:304 lib/x509/ocsp_output.c:53 #: lib/x509/ocsp_output.c:284 lib/x509/output.c:1392 lib/x509/output.c:1896 #: lib/x509/output.c:2250 #, c-format msgid "\tVersion: %d\n" msgstr "\tVersi: %d\n" #: lib/openpgp/output.c:337 #, c-format msgid "\tName[%d]: %s\n" msgstr "\tNama[%d]: %s\n" #: lib/openpgp/output.c:339 #, c-format msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" msgstr "\tNama Dibatalkan[%d]: %s\n" #: lib/openpgp/output.c:360 #, c-format msgid "" "\n" "\tSubkey[%d]:\n" msgstr "" "\n" "\tSubkekunci[%d]:\n" #: lib/openpgp/output.c:400 #, fuzzy, c-format #| msgid "\tName[%d]: %s\n" msgid "name[%d]: %s, " msgstr "\tNama[%d]: %s\n" #: lib/openpgp/output.c:402 #, fuzzy, c-format #| msgid "\tRevoked Name[%d]: %s\n" msgid "revoked name[%d]: %s, " msgstr "\tNama Dibatalkan[%d]: %s\n" #: lib/openpgp/output.c:422 #, fuzzy #| msgid "" #| "\tMD5 fingerprint:\n" #| "\t\t" msgid "fingerprint: " msgstr "\tCapjari (hex): " #: lib/openpgp/output.c:442 #, c-format msgid "created: %s, " msgstr "" #: lib/openpgp/output.c:452 #, fuzzy msgid "never expires, " msgstr "\t\tTamat tempoh: Tiada\n" #: lib/openpgp/output.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "expires: %s, " msgstr "- Sijil tamat tempoh: %s" #: lib/openpgp/output.c:472 #, fuzzy, c-format msgid "key algorithm %s (%d bits)" msgstr "\t\tKekunci awam (%d bit):\n" #: lib/openpgp/output.c:474 #, fuzzy, c-format #| msgid "An unknown public key algorithm was encountered." msgid "unknown key algorithm (%d)" msgstr "Algoritma kekunci awam tidak diketahui dijumpai." #: lib/openpgp/output.c:515 msgid "OpenPGP Certificate Information:\n" msgstr "Maklumat Sijil OpenPGP:\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:139 lib/x509/ocsp_output.c:487 #: lib/x509/output.c:2073 lib/x509/output.c:2406 msgid "\t\t\tASCII: " msgstr "\t\t\tASCII: " #: lib/x509/ocsp_output.c:143 lib/x509/ocsp_output.c:491 #: lib/x509/output.c:2077 lib/x509/output.c:2410 msgid "\t\t\tHexdump: " msgstr "\t\t\tLambakan Hex: " #: lib/x509/ocsp_output.c:188 #, fuzzy #| msgid "Other Information:\n" msgid "OCSP Request Information:\n" msgstr "Permintaan tidak sah." #: lib/x509/ocsp_output.c:298 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n" msgid "\tResponder ID: %.*s\n" msgstr "ID pengguna tidak sah: %s" #: lib/x509/ocsp_output.c:316 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\tRevoked at: %s\n" msgid "\tProduced At: %s\n" msgstr "Ditulis oleh %s, %s, and %s.\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:410 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\tCreation: %s\n" msgid "\t\tRevocation time: %s\n" msgstr "%time" #: lib/x509/ocsp_output.c:425 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\tNext at: %s\n" msgid "\t\tThis Update: %s\n" msgstr "\tTarikh kemaskini:\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:440 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\tNext at: %s\n" msgid "\t\tNext Update: %s\n" msgstr "\t\tSeterusnya pada: %s\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:514 lib/x509/output.c:1533 lib/x509/output.c:2144 #, c-format msgid "\tSignature Algorithm: %s\n" msgstr "\tAlgoritma tandatangan: %s\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:518 lib/x509/output.c:1537 lib/x509/output.c:2148 msgid "warning: signed using a broken signature algorithm that can be forged.\n" msgstr "amaran: ditandatangan menggunakan algoritma tandatangan rosak yang boleh dipalsukan.\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:527 lib/x509/output.c:1564 lib/x509/output.c:2175 msgid "\tSignature:\n" msgstr "\tTandatangan:\n" #: lib/x509/ocsp_output.c:619 #, fuzzy #| msgid "Other Information:\n" msgid "OCSP Response Information:\n" msgstr "Maklumat Lain:\n" #: lib/x509/output.c:92 lib/x509/output.c:808 msgid "warning: altname contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "" #: lib/x509/output.c:148 #, c-format msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "\t\t\tKekangan Panjang Laluan: %d\n" #: lib/x509/output.c:149 #, c-format msgid "\t\t\tPolicy Language: %s" msgstr "\t\t\tBahasa Polisi: %s" #: lib/x509/output.c:158 msgid "" "\t\t\tPolicy:\n" "\t\t\t\tASCII: " msgstr "" "\t\t\tPolisi:\n" "\t\t\t\tASCII: " #: lib/x509/output.c:160 msgid "" "\n" "\t\t\t\tHexdump: " msgstr "" "\n" "\t\t\tLambakan Hex: " #: lib/x509/output.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "\t\t\tAccess Method: %.*s" msgstr "Akses telah dihalang" #: lib/x509/output.c:428 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\t\tDigital signature.\n" msgid "%sDigital signature.\n" msgstr "\tTandatangan:\n" #: lib/x509/output.c:430 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\t\tNon repudiation.\n" msgid "%sNon repudiation.\n" msgstr "\t\t\tTidak ditolak.\n" #: lib/x509/output.c:432 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\t\tKey encipherment.\n" msgid "%sKey encipherment.\n" msgstr "\t\t\tPenyulitan data simpanan.\n" #: lib/x509/output.c:434 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\t\tData encipherment.\n" msgid "%sData encipherment.\n" msgstr "\t\t\tPenyulitan komunikasi.\n" #: lib/x509/output.c:436 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\t\tKey agreement.\n" msgid "%sKey agreement.\n" msgstr "\t\t\tPersetujuan kekunci.\n" #: lib/x509/output.c:438 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\t\tCertificate signing.\n" msgid "%sCertificate signing.\n" msgstr "\t\t\tMenandatangan sijil.\n" #: lib/x509/output.c:440 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\t\tCRL signing.\n" msgid "%sCRL signing.\n" msgstr "\t\t\tMenandatangan sijil.\n" #: lib/x509/output.c:442 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\t\tKey encipher only.\n" msgid "%sKey encipher only.\n" msgstr "%s hanya berkesan kepada parser GLR" #: lib/x509/output.c:444 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\t\tKey decipher only.\n" msgid "%sKey decipher only.\n" msgstr "%s hanya berkesan kepada parser GLR" #: lib/x509/output.c:482 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\tNot Before: %s\n" msgid "\t\t\tNot Before: %s\n" msgstr "\t\tTidak Sebelum: %s\n" #: lib/x509/output.c:489 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\tNot After: %s\n" msgid "\t\t\tNot After: %s\n" msgstr "\t\tTidak Selepas: %s\n" #: lib/x509/output.c:539 msgid "warning: distributionPoint contains an embedded NUL, replacing with '!'\n" msgstr "" #: lib/x509/output.c:632 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\t\tTLS WWW Server.\n" msgid "%s\t\t\tTLS WWW Server.\n" msgstr "%s: ralat pelayan nama tidak dapat dipulihkan berlaku." #: lib/x509/output.c:634 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\t\tTLS WWW Client.\n" msgid "%s\t\t\tTLS WWW Client.\n" msgstr "SASL gsasl_client_start: %s" #: lib/x509/output.c:636 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\t\tCode signing.\n" msgid "%s\t\t\tCode signing.\n" msgstr "\t\t\tMenandatangan sijil.\n" #: lib/x509/output.c:638 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\t\tEmail protection.\n" msgid "%s\t\t\tEmail protection.\n" msgstr "EMEL" #: lib/x509/output.c:640 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\t\tTime stamping.\n" msgid "%s\t\t\tTime stamping.\n" msgstr "%time" #: lib/x509/output.c:642 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\t\tOCSP signing.\n" msgid "%s\t\t\tOCSP signing.\n" msgstr "\t\t\tMenandatangan sijil.\n" #: lib/x509/output.c:644 #, fuzzy, c-format msgid "%s\t\t\tIpsec IKE.\n" msgstr "" "Ditulis oleh by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" #: lib/x509/output.c:646 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\t\tAny purpose.\n" msgid "%s\t\t\tAny purpose.\n" msgstr "\t\t\tSebarang tujuan.\n" #: lib/x509/output.c:677 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): FALSE\n" msgstr "\t\t\tPihak Berkuasa Sijil (CA): SALAH\n" #: lib/x509/output.c:679 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" msgid "%s\t\t\tCertificate Authority (CA): TRUE\n" msgstr "\t\t\tPenguasa Sijil (CA): BENAR\n" #: lib/x509/output.c:682 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgid "%s\t\t\tPath Length Constraint: %d\n" msgstr "\t\t\tKekangan Panjang Laluan: %d\n" #: lib/x509/output.c:814 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" msgid "%s\t\t\tXMPP Address: %.*s\n" msgstr "Panjang alamat tidak sah diterima untuk hos %s" #: lib/x509/output.c:819 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\t\totherName OID: %.*s\n" msgid "%s\t\t\totherName OID: %.*s\n" msgstr "" "Ditulis oleh by %s, %s, %s,\n" "and %s.\n" #: lib/x509/output.c:821 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\t\totherName DER: " msgid "%s\t\t\totherName DER: " msgstr "Penghurai ASN1: Ralat dalam huraian DER." #: lib/x509/output.c:823 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "\t\t\totherName ASCII: " msgid "" "\n" "%s\t\t\totherName ASCII: " msgstr "\t\t\tASCII: " #: lib/x509/output.c:945 #, fuzzy, c-format #| msgid "\tExtensions:\n" msgid "%s\tExtensions:\n" msgstr "\tSambungan:\n" #: lib/x509/output.c:955 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\tBasic Constraints (%s):\n" msgid "%s\t\tBasic Constraints (%s):\n" msgstr "\t\tKekangan Asas (%s):\n" #: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000 #: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062 #: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106 #: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147 #: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031 #: lib/x509/output.c:2044 msgid "critical" msgstr "kritikal" #: lib/x509/output.c:956 lib/x509/output.c:971 lib/x509/output.c:1000 #: lib/x509/output.c:1029 lib/x509/output.c:1045 lib/x509/output.c:1062 #: lib/x509/output.c:1077 lib/x509/output.c:1091 lib/x509/output.c:1106 #: lib/x509/output.c:1121 lib/x509/output.c:1136 lib/x509/output.c:1147 #: lib/x509/output.c:1158 lib/x509/output.c:2008 lib/x509/output.c:2031 #: lib/x509/output.c:2044 msgid "not critical" msgstr "tidak kritikal" #: lib/x509/output.c:970 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" msgid "%s\t\tSubject Key Identifier (%s):\n" msgstr "\t\tPengesahan Kekunci Pengenalan (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1028 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgid "%s\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "\t\tPengesahan Kekunci Pengenalan (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1044 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\tKey Usage (%s):\n" msgid "%s\t\tKey Usage (%s):\n" msgstr "ralat: get_key_usage: %s\n" #: lib/x509/output.c:1061 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\tKey Usage (%s):\n" msgid "%s\t\tPrivate Key Usage Period (%s):\n" msgstr "ralat: get_key_usage: %s\n" #: lib/x509/output.c:1076 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\tKey Purpose (%s):\n" msgid "%s\t\tKey Purpose (%s):\n" msgstr "\tAlgoritma Kekunci Awam: %s\n" #: lib/x509/output.c:1090 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" msgid "%s\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" msgstr "Nama Subjek Alternatif tidak diketahu dalam sijil X.509." #: lib/x509/output.c:1105 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\tSubject Alternative Name (%s):\n" msgid "%s\t\tIssuer Alternative Name (%s):\n" msgstr "- DN Pengeluar Sijil: %s\n" #: lib/x509/output.c:1120 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\tCRL Distribution points (%s):\n" msgid "%s\t\tCRL Distribution points (%s):\n" msgstr "\t\tTitik Edaran CRL (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1135 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" msgid "%s\t\tProxy Certificate Information (%s):\n" msgstr "Cuba `%s --help' untuk maklumat lanjut." #: lib/x509/output.c:1145 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgid "%s\t\tAuthority Information Access (%s):\n" msgstr "\t\tPengesahan Kekunci Pengenalan (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1157 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgid "%s\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "\t\tSambungan tidak diketahui %s (%s):\n" #: lib/x509/output.c:1204 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\t\tASCII: " msgid "%s\t\t\tASCII: " msgstr "\t\t\tASCII: " #: lib/x509/output.c:1208 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\t\tHexdump: " msgid "%s\t\t\tHexdump: " msgstr "" "\n" "\t\t\tLambakan Hex: " #: lib/x509/output.c:1237 #, fuzzy, c-format #| msgid "\tPublic Key Algorithm: %s\n" msgid "\t%sPublic Key Algorithm: %s\n" msgstr "\tAlgoritma Kekunci Awam: %s\n" #: lib/x509/output.c:1238 #, c-format msgid "\tAlgorithm Security Level: %s (%d bits)\n" msgstr "" #: lib/x509/output.c:1254 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" msgid "\t\tModulus (bits %d): " msgstr "\t\tModulus (%d bit):\n" #: lib/x509/output.c:1257 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\tModulus (bits %d):\n" msgid "\t\tExponent (bits %d): " msgstr "\t\tModulus (%d bit):\n" #: lib/x509/output.c:1265 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\tExponent:\n" msgid "\t\tExponent (bits %d):\n" msgstr "\t\tModulus (%d bit):\n" #: lib/x509/output.c:1286 #, fuzzy, c-format msgid "\t\tCurve:\t%s\n" msgstr "Ditulis oleh %s, %s, and %s.\n" #: lib/x509/output.c:1290 msgid "\t\tX: " msgstr "\t\tX: " #: lib/x509/output.c:1293 msgid "\t\tY: " msgstr "\t\tY: " #: lib/x509/output.c:1299 msgid "\t\tX:\n" msgstr "\t\tX:\n" #: lib/x509/output.c:1301 msgid "\t\tY:\n" msgstr "\t\tY:\n" #: lib/x509/output.c:1322 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" msgid "\t\tPublic key (bits %d): " msgstr "\t\tKekunci awam (%d bit):\n" #: lib/x509/output.c:1325 msgid "\t\tP: " msgstr "\t\tP: " #: lib/x509/output.c:1328 msgid "\t\tQ: " msgstr "\t\tQ: " #: lib/x509/output.c:1331 msgid "\t\tG: " msgstr "\t\tG: " #: lib/x509/output.c:1375 lib/x509/output.c:2234 #, fuzzy #| msgid "\tSubject: %s\n" msgid "Subject " msgstr "\tSubjek: %s\n" #: lib/x509/output.c:1406 msgid "\tSerial Number (hex): " msgstr "\tNombor Siri (hex):" #: lib/x509/output.c:1435 lib/x509/output.c:1922 #, c-format msgid "\tIssuer: %s\n" msgstr "\tPengeluar: %s\n" #: lib/x509/output.c:1445 msgid "\tValidity:\n" msgstr "\tKesahan:\n" #: lib/x509/output.c:1458 #, c-format msgid "\t\tNot Before: %s\n" msgstr "\t\tTidak Sebelum: %s\n" #: lib/x509/output.c:1472 #, c-format msgid "\t\tNot After: %s\n" msgstr "\t\tTidak Selepas: %s\n" #: lib/x509/output.c:1497 lib/x509/output.c:2274 #, c-format msgid "\tSubject: %s\n" msgstr "\tSubjek: %s\n" #: lib/x509/output.c:1587 msgid "" "\tMD5 fingerprint:\n" "\t\t" msgstr "" "\tCap jari MD5:\n" "\t\t" #: lib/x509/output.c:1589 msgid "" "\tSHA-1 fingerprint:\n" "\t\t" msgstr "" "\tCap jari SHA-1:\n" "\t\t" #: lib/x509/output.c:1611 lib/x509/output.c:2450 msgid "" "\tPublic Key Id:\n" "\t\t" msgstr "" "\tId Kekunci Awam:\n" "\t\t" #: lib/x509/output.c:1627 #, fuzzy #| msgid "\t\tPublic key (bits %d):\n" msgid "\tPublic key's random art:\n" msgstr "\tAlgoritma Kekunci Awam: %s\n" #: lib/x509/output.c:1723 #, c-format msgid "signed using %s (broken!), " msgstr "" #: lib/x509/output.c:1725 #, fuzzy, c-format msgid "signed using %s, " msgstr "kurang menggunakan hukum %d (%s)" #: lib/x509/output.c:1867 msgid "X.509 Certificate Information:\n" msgstr "Maklumat Sijil X.509:\n" #: lib/x509/output.c:1871 lib/x509/output.c:2488 msgid "Other Information:\n" msgstr "Maklumat Lain:\n" #: lib/x509/output.c:1892 msgid "\tVersion: 1 (default)\n" msgstr "\tVersi: 1 (default)\n" #: lib/x509/output.c:1932 msgid "\tUpdate dates:\n" msgstr "\tTarikh kemaskini:\n" #: lib/x509/output.c:1945 #, c-format msgid "\t\tIssued: %s\n" msgstr "\t\tDikeluarkan: %s\n" #: lib/x509/output.c:1961 #, c-format msgid "\t\tNext at: %s\n" msgstr "\t\tSeterusnya pada: %s\n" #: lib/x509/output.c:1992 msgid "\tExtensions:\n" msgstr "\tSambungan:\n" #: lib/x509/output.c:2007 #, fuzzy, c-format #| msgid "\t\tSerial Number (hex): " msgid "\t\tCRL Number (%s): " msgstr "%s mesti diikuti dengan nombor positif" #: lib/x509/output.c:2030 #, c-format msgid "\t\tAuthority Key Identifier (%s):\n" msgstr "\t\tPengesahan Kekunci Pengenalan (%s):\n" #: lib/x509/output.c:2043 #, c-format msgid "\t\tUnknown extension %s (%s):\n" msgstr "\t\tSambungan tidak diketahui %s (%s):\n" #: lib/x509/output.c:2093 #, c-format msgid "\tRevoked certificates (%d):\n" msgstr "\tSijil dibatalkan (%d):\n" #: lib/x509/output.c:2095 msgid "\tNo revoked certificates.\n" msgstr "\tTiada sijil dibatalkan.\n" #: lib/x509/output.c:2114 msgid "\t\tSerial Number (hex): " msgstr "\t\tNombor Siri (hex): " #: lib/x509/output.c:2123 #, c-format msgid "\t\tRevoked at: %s\n" msgstr "\t\tDibatalkan pada: %s\n" #: lib/x509/output.c:2207 msgid "X.509 Certificate Revocation List Information:\n" msgstr "Maklumat Senarai Pembatalan Sijil X.509:\n" #: lib/x509/output.c:2315 #, fuzzy msgid "\tAttributes:\n" msgstr "Sijil tidak mempunyai ciri disokong." #: lib/x509/output.c:2367 #, fuzzy, c-format msgid "\t\tChallenge password: %s\n" msgstr "Nama pengguna atau kata laluan tidak sah." #: lib/x509/output.c:2378 #, c-format msgid "\t\tUnknown attribute %s:\n" msgstr "\t\tSifat %s yang tidak diketahui:\n" #: lib/x509/output.c:2484 msgid "PKCS #10 Certificate Request Information:\n" msgstr "Maklumat Permintaan Sijil PKCS #10:\n" #: lib/x509/output.c:2520 msgid "Public Key Usage:\n" msgstr "Penggunaan Kekunci Awam:\n" #: lib/x509/output.c:2531 msgid "Public Key ID: " msgstr "ID Kekunci Awam: " #: lib/x509/output.c:2565 msgid "Public Key Information:\n" msgstr "Maklumat Kekunci Awam:\n"