# Chinese (Hong Kong) translation of yelp. # Copyright (C) 2002-2006 Free Software Foundation, Inc. # Joe Man , 2002. # Roy Chan , 2004. # Abel Cheung , 2002, 03, 05. # Woodman Tuen , 2006. # Hialan Liu , 2008. # Chao-Hsiung Liao , 2010. # Wei-Lun Chao , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp 3.3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-18 23:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-19 20:30+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "Language: zh_HK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: install.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the #. document. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The package to install #. #: yelp.xml.in:36 msgid "Install " msgstr "安裝 " #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:144 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:153 msgid "Invalid compressed data" msgstr "無效的壓縮資料" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:150 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:159 msgid "Not enough memory" msgstr "沒有足夠的記憶體" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:297 ../libyelp/yelp-info-document.c:237 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:305 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:456 ../libyelp/yelp-man-document.c:281 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "頁面「%s」無法在文件「%s」中找到。" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:332 ../libyelp/yelp-info-document.c:371 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:416 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "這個檔案不存在。" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 ../libyelp/yelp-info-document.c:381 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:426 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "檔案「%s」不存在。" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:357 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." msgstr "無法解析檔案「%s」的內容,因為它並不是一個格式完善的 XML 文件。" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:370 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." msgstr "無法解析檔案「%s」的內容,因為它所包含的一個或多個檔案並不是格式完善的 XML 文件。" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:803 msgid "Unknown" msgstr "不明" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:864 ../libyelp/yelp-info-document.c:314 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:358 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "所要求的頁面無法在文件「%s」中找到。" #: ../libyelp/yelp-document.c:266 msgid "Indexed" msgstr "已索引" #: ../libyelp/yelp-document.c:267 msgid "Whether the document content has been indexed" msgstr "這份文件的內容是否已索引" #: ../libyelp/yelp-document.c:275 msgid "Document URI" msgstr "文件 URI" #: ../libyelp/yelp-document.c:276 msgid "The URI which identifies the document" msgstr "這份文件的識別 URI" #: ../libyelp/yelp-document.c:992 #, c-format msgid "Search results for “%s”" msgstr "「%s」的搜尋結果" #: ../libyelp/yelp-document.c:1004 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "在「%s」找不到符合的求助頁面。" #: ../libyelp/yelp-document.c:1010 msgid "No matching help pages found." msgstr "找不到符合的求助頁面。" #: ../libyelp/yelp-error.c:35 #, c-format msgid "An unknown error occurred." msgstr "發生不明的錯誤。" #: ../libyelp/yelp-help-list.c:546 ../libyelp/yelp-help-list.c:555 msgid "All Help Documents" msgstr "所有說明文件" #: ../libyelp/yelp-info-document.c:396 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "無法解析檔案「%s」的內容,因為它並不是一個格式完善的 info 頁面。" #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:344 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "目錄「%s」不存在。" #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173 msgid "View" msgstr "檢視" #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:174 msgid "A YelpView instance to control" msgstr "要控制的 YelpView" #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189 ../src/yelp-window.c:400 msgid "Bookmarks" msgstr "書籤" #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:190 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" msgstr "YelpBookmarks 實作實體" #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:440 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "搜尋「%s」" #: ../libyelp/yelp-settings.c:152 msgid "GtkSettings" msgstr "GtkSettings" #: ../libyelp/yelp-settings.c:153 msgid "A GtkSettings object to get settings from" msgstr "用來取得設定值的 GtkSettings 物件" #: ../libyelp/yelp-settings.c:161 msgid "GtkIconTheme" msgstr "GtkIconTheme" #: ../libyelp/yelp-settings.c:162 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" msgstr "用來取得圖示的 GtkIconTheme 物件" #: ../libyelp/yelp-settings.c:170 msgid "Font Adjustment" msgstr "字型調整" #: ../libyelp/yelp-settings.c:171 msgid "A size adjustment to add to font sizes" msgstr "調整尺寸以加入字型大小" #: ../libyelp/yelp-settings.c:179 msgid "Show Text Cursor" msgstr "顯示文字游標" #: ../libyelp/yelp-settings.c:180 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" msgstr "顯示無障礙導覽的文字游標或鍵盤瀏覽" #: ../libyelp/yelp-settings.c:188 msgid "Editor Mode" msgstr "編輯器模式" #: ../libyelp/yelp-settings.c:189 msgid "Enable features useful to editors" msgstr "啟用對編輯器有用的功能" #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:147 msgid "Database filename" msgstr "資料庫檔案名稱" #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:148 msgid "The filename of the sqlite database" msgstr "sqlite 資料庫的檔案名稱" #: ../libyelp/yelp-transform.c:169 msgid "XSLT Stylesheet" msgstr "XSLT 樣式表" #: ../libyelp/yelp-transform.c:170 msgid "The location of the XSLT stylesheet" msgstr "XSLT 樣式表的位置" #: ../libyelp/yelp-transform.c:378 ../libyelp/yelp-transform.c:393 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "XSLT 樣式表「%s」可能遺失或無效。" #: ../libyelp/yelp-transform.c:527 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "在 yelp:document 中找不到 href 屬性\n" #: ../libyelp/yelp-transform.c:542 msgid "Out of memory" msgstr "記憶體不足" #: ../libyelp/yelp-view.c:446 msgid "Yelp URI" msgstr "Yelp URI" #: ../libyelp/yelp-view.c:447 msgid "A YelpUri with the current location" msgstr "YelpUri 目前的位置" #: ../libyelp/yelp-view.c:455 msgid "Loading State" msgstr "載入狀態" #: ../libyelp/yelp-view.c:456 msgid "The loading state of the view" msgstr "檢視的載入狀態" #: ../libyelp/yelp-view.c:465 msgid "Page ID" msgstr "頁面 ID" #: ../libyelp/yelp-view.c:466 msgid "The ID of the root page of the page being viewed" msgstr "已檢視過頁面的根頁面 ID" #: ../libyelp/yelp-view.c:474 msgid "Root Title" msgstr "根標題" #: ../libyelp/yelp-view.c:475 msgid "The title of the root page of the page being viewed" msgstr "已檢視過頁面的根頁面標題" #: ../libyelp/yelp-view.c:483 msgid "Page Title" msgstr "頁面標題" #: ../libyelp/yelp-view.c:484 msgid "The title of the page being viewed" msgstr "已檢視過的頁面標題" #: ../libyelp/yelp-view.c:492 msgid "Page Description" msgstr "頁面描述" #: ../libyelp/yelp-view.c:493 msgid "The description of the page being viewed" msgstr "已檢視過的頁面描述" #: ../libyelp/yelp-view.c:501 msgid "Page Icon" msgstr "頁面圖示" #: ../libyelp/yelp-view.c:502 msgid "The icon of the page being viewed" msgstr "已檢視過的頁面圖示" #: ../libyelp/yelp-view.c:744 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "你尚未安裝 PackageKit。套件安裝連結需要 PackageKit。" #: ../libyelp/yelp-view.c:1040 msgid "Save Image" msgstr "儲存圖片" #: ../libyelp/yelp-view.c:1135 msgid "Save Code" msgstr "儲存程式碼" #: ../libyelp/yelp-view.c:1298 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "傳送郵件給 %s" #: ../libyelp/yelp-view.c:1313 msgid "_Install Packages" msgstr "安裝套件(_I)" #: ../libyelp/yelp-view.c:1321 msgid "_Open Link" msgstr "開啟連結(_O)" #: ../libyelp/yelp-view.c:1328 msgid "_Copy Link Location" msgstr "複製連結位置(_C)" #: ../libyelp/yelp-view.c:1334 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "在新的視窗中開啟連結(_W)" #: ../libyelp/yelp-view.c:1388 #| msgid "_Save Image As..." msgid "_Save Image As…" msgstr "另存影像為(_S)…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1390 #| msgid "_Save Video As..." msgid "_Save Video As…" msgstr "另存影片為(_S)…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1397 #| msgid "S_end Image To..." msgid "S_end Image To…" msgstr "傳送影像到(_E)…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1399 #| msgid "S_end Video To..." msgid "S_end Video To…" msgstr "傳送影片到(_E)…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1410 msgid "_Copy Text" msgstr "複製文字(_C)" #: ../libyelp/yelp-view.c:1423 msgid "C_opy Code Block" msgstr "複製原始碼區塊(_O)" #: ../libyelp/yelp-view.c:1428 #| msgid "Save Code _Block As..." msgid "Save Code _Block As…" msgstr "另存程式區塊為(_B)…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1535 #, c-format msgid "See all search results for “%s”" msgstr "查看所有「%s」的搜尋結果" #: ../libyelp/yelp-view.c:1656 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "無法載入「%s」的文件" #: ../libyelp/yelp-view.c:1662 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "無法載入文件" #: ../libyelp/yelp-view.c:1737 msgid "Document Not Found" msgstr "找不到文件" #: ../libyelp/yelp-view.c:1739 msgid "Page Not Found" msgstr "找不到頁面" #: ../libyelp/yelp-view.c:1742 msgid "Cannot Read" msgstr "不能讀取" #: ../libyelp/yelp-view.c:1748 msgid "Unknown Error" msgstr "不明的錯誤" #: ../libyelp/yelp-view.c:1768 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "搜尋包含這份文件的套件。" #: ../libyelp/yelp-view.c:1918 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "URI「%s」沒有指向有效的頁面。" #: ../libyelp/yelp-view.c:1924 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "這個 URI 沒有指向有效的頁面。" #: ../libyelp/yelp-view.c:1930 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "無法解析 URI「%s」。" #: ../src/yelp-application.c:59 msgid "Turn on editor mode" msgstr "開啟編輯器模式" #: ../src/yelp-application.c:272 ../src/yelp-window.c:1147 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Help" msgstr "求助" #: ../src/yelp-application.c:322 #| msgid "_New Window" msgid "New Window" msgstr "新增視窗" #: ../src/yelp-application.c:326 #| msgid "_Larger Text" msgid "Larger Text" msgstr "較大文字" #: ../src/yelp-application.c:327 #| msgid "_Smaller Text" msgid "Smaller Text" msgstr "較小文字" #: ../src/yelp-window.c:206 msgid "Application" msgstr "應用程式" #: ../src/yelp-window.c:207 msgid "A YelpApplication instance that controls this window" msgstr "控制這個視窗的 YelpApplication 實體。" #: ../src/yelp-window.c:323 #| msgid "_Back" msgid "Back" msgstr "向後" #: ../src/yelp-window.c:330 #| msgid "_Forward" msgid "Forward" msgstr "向前" #: ../src/yelp-window.c:344 msgid "Menu" msgstr "選單" #: ../src/yelp-window.c:349 #| msgid "Find:" msgid "Find…" msgstr "尋找…" #: ../src/yelp-window.c:350 msgid "Print…" msgstr "列印…" #: ../src/yelp-window.c:355 #| msgid "_Previous Page" msgid "Previous Page" msgstr "上一頁" #: ../src/yelp-window.c:356 #| msgid "_Next Page" msgid "Next Page" msgstr "下一頁" #: ../src/yelp-window.c:361 #| msgid "Help" msgid "All Help" msgstr "所有求助" #: ../src/yelp-window.c:383 msgid "Search (Ctrl+S)" msgstr "搜尋 (Ctrl+S)" #: ../src/yelp-window.c:417 #| msgid "Bookmarks" msgid "No bookmarks" msgstr "沒有書籤" #: ../src/yelp-window.c:425 #| msgid "_Add Bookmark" msgid "Add Bookmark" msgstr "加入書籤" #: ../src/yelp-window.c:431 #| msgid "_Remove Bookmark" msgid "Remove Bookmark" msgstr "移除書籤" #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Get help with GNOME" msgstr "顯示 GNOME 說明文件" #: ../yelp.desktop.in.in.h:3 msgid "documentation;information;manual;" msgstr "documentation;information;manual;文件;資訊;手冊;" #~ msgid "Enable Search" #~ msgstr "啟用搜尋" #~ msgid "Whether the location entry can be used as a search field" #~ msgstr "位置項目是否可以用於搜尋欄位" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "搜尋…" #~ msgid "Clear the search text" #~ msgstr "清除搜尋文字" #~ msgid "Bookmark this page" #~ msgstr "這一頁的書籤" #~ msgid "Remove bookmark" #~ msgstr "移除書籤" #~ msgid "Loading" #~ msgstr "載入中" #~ msgid "_Print..." #~ msgstr "列印(_P)…" #~ msgid "Increase the size of the text" #~ msgstr "將文字放大" #~ msgid "Decrease the size of the text" #~ msgstr "將文字縮小" #~ msgid "Show Text _Cursor" #~ msgstr "顯示文字游標(_C)" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "頁面(_P)" #~ msgid "_View" #~ msgstr "檢視(_V)" #~ msgid "_Go" #~ msgstr "前往(_G)" #~ msgid "_Bookmarks" #~ msgstr "書籤(_B)" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "關閉(_C)" #~ msgid "_All Documents" #~ msgstr "所有文件(_A)" #~ msgid "Find in Page..." #~ msgstr "在頁面中尋找…" #~ msgid "Open Location" #~ msgstr "開啟位置" #~ msgid "Read Link _Later" #~ msgstr "稍後再閱讀連結(_L)" #~ msgid "Read Later" #~ msgstr "稍後再閱讀" #~ msgid "%i match" #~ msgid_plural "%i matches" #~ msgstr[0] "%i 項符合" #~ msgid "No matches" #~ msgstr "找不到符合項"