# French translation of Yelp. # Copyright (C) 2002-2012 Free Software Foundation, Inc. # This file is under the same license as the yelp package. # # Jean-Michel Ardantz , 2002-2005. # Christophe Merlet , 2002-2006. # Christophe Fergeau , 2002. # Sun G11n , 2002. # Sébastien Bacher , 2004. # Baptiste Mille-Mathias , 2005. # Laurent Richard , 2006. # Jonathan Ernst , 2006-2007, 2009. # Benoît Dejean , 2006. # Robert-André Mauchin , 2006. # Claude Paroz , 2007-2009. # Stéphane Raimbault , 2007-2008. # Valentin Gatien-Baron , 2007. # Laurent Coudeur , 2010. # Gérard Baylard , 2010. # Bruno Brouard , 2011-12 # Alain Lojewski , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-19 16:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-22 10:42+0200\n" "Last-Translator: Alain Lojewski \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8 bits\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: install.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the #. document. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The package to install #. #: yelp.xml.in:36 msgid "Install " msgstr "Installer " #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Données compressées non valides" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158 msgid "Not enough memory" msgstr "Mémoire insuffisante" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:218 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:298 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:452 ../libyelp/yelp-man-document.c:252 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "La page « %s » n'a pas été trouvée dans le document « %s »." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:320 ../libyelp/yelp-info-document.c:355 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:390 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "Le fichier n'existe pas." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:330 ../libyelp/yelp-info-document.c:365 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:400 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Le fichier « %s » n'existe pas." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:345 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." msgstr "" "Le fichier « %s » n'a pas pu être analysé, car ce n'est pas un document XML " "correctement formé." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:358 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." msgstr "" "Le fichier « %s » n'a pas pu être analysé, car un ou plus de ses fichiers " "inclus n'est pas un document XML correctement formé." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:788 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:850 ../libyelp/yelp-info-document.c:298 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:332 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "La page demandée n'a pas été trouvée dans le document « %s »." #: ../libyelp/yelp-document.c:278 msgid "Indexed" msgstr "Indexé" #: ../libyelp/yelp-document.c:279 msgid "Whether the document content has been indexed" msgstr "Indique si le contenu du document a été indexé ou pas" #: ../libyelp/yelp-document.c:287 msgid "Document URI" msgstr "URI du document" #: ../libyelp/yelp-document.c:288 msgid "The URI which identifies the document" msgstr "L'URI qui identifie le document" #: ../libyelp/yelp-document.c:1024 #, c-format msgid "Search results for “%s”" msgstr "Résultats de la recherche pour « %s »" #: ../libyelp/yelp-document.c:1036 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "Aucune page d'aide correspondante trouvée dans « %s »." #: ../libyelp/yelp-document.c:1042 msgid "No matching help pages found." msgstr "Aucune page d'aide correspondante trouvée." #: ../libyelp/yelp-error.c:35 #, c-format msgid "An unknown error occurred." msgstr "Une erreur inconnue est survenue." #: ../libyelp/yelp-help-list.c:545 ../libyelp/yelp-help-list.c:554 msgid "All Help Documents" msgstr "Tous les documents d'aide" #: ../libyelp/yelp-info-document.c:380 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "" "Le fichier « %s » n'a pas pu être analysé, car ce n'est pas une page info " "correctement formée." #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:340 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "Le répertoire « %s » n'existe pas." #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:172 msgid "View" msgstr "Vue" #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173 msgid "A YelpView instance to control" msgstr "Une instance YelpView à contrôler" #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:188 ../src/yelp-window.c:417 msgid "Bookmarks" msgstr "Signets" #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" msgstr "Une instance d'implémentation de YelpBookmarks" #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "Recherche de « %s »" #: ../libyelp/yelp-settings.c:148 msgid "GtkSettings" msgstr "GtkSettings" #: ../libyelp/yelp-settings.c:149 msgid "A GtkSettings object to get settings from" msgstr "Un objet GtkSettings d'où obtenir des paramètres" #: ../libyelp/yelp-settings.c:157 msgid "GtkIconTheme" msgstr "GtkIconTheme" #: ../libyelp/yelp-settings.c:158 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" msgstr "Un objet GtkIconTheme d'où obtenir des icônes" #: ../libyelp/yelp-settings.c:166 msgid "Font Adjustment" msgstr "Ajustement de la police" #: ../libyelp/yelp-settings.c:167 msgid "A size adjustment to add to font sizes" msgstr "Un ajustement de taille à ajouter aux tailles de police" #: ../libyelp/yelp-settings.c:175 msgid "Show Text Cursor" msgstr "Afficher le curseur de texte" # note typo in source #: ../libyelp/yelp-settings.c:176 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" msgstr "Affiche le curseur de texte ou caret pour une navigation accessible" #: ../libyelp/yelp-settings.c:184 msgid "Editor Mode" msgstr "Mode édition" #: ../libyelp/yelp-settings.c:185 msgid "Enable features useful to editors" msgstr "Active les fonctions utiles pour les éditeurs" #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:145 msgid "Database filename" msgstr "Nom de fichier de base de données" #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:146 msgid "The filename of the sqlite database" msgstr "Le nom de fichier de la base de données sqlite" #: ../libyelp/yelp-transform.c:164 msgid "XSLT Stylesheet" msgstr "Feuille de style XSLT" #: ../libyelp/yelp-transform.c:165 msgid "The location of the XSLT stylesheet" msgstr "L'emplacement de la feuille de style XSLT" #: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "La feuille de style « %s » est manquante ou n'est pas valide." #: ../libyelp/yelp-transform.c:518 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "Aucun attribut href trouvé dans yelp:document\n" #: ../libyelp/yelp-transform.c:533 msgid "Out of memory" msgstr "Mémoire insuffisante" #: ../libyelp/yelp-view.c:253 msgid "C_opy Code Block" msgstr "C_opier le bloc de code" #: ../libyelp/yelp-view.c:258 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copier l'emplacement du lien" #: ../libyelp/yelp-view.c:263 msgid "_Open Link" msgstr "_Ouvrir le lien" #: ../libyelp/yelp-view.c:268 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Ouvrir le lien dans une _nouvelle fenêtre" #: ../libyelp/yelp-view.c:278 msgid "_Install Packages" msgstr "_Installer les paquets" #: ../libyelp/yelp-view.c:283 msgid "Save Code _Block As…" msgstr "Enregistrer le _bloc de code sous…" #: ../libyelp/yelp-view.c:298 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copier le texte" #: ../libyelp/yelp-view.c:525 msgid "Yelp URI" msgstr "URI de Yelp" #: ../libyelp/yelp-view.c:526 msgid "A YelpUri with the current location" msgstr "Une YelpUri contenant l'emplacement actuel" #: ../libyelp/yelp-view.c:534 msgid "Loading State" msgstr "État du chargement" #: ../libyelp/yelp-view.c:535 msgid "The loading state of the view" msgstr "L'état du chargement de l'affichage" #: ../libyelp/yelp-view.c:544 msgid "Page ID" msgstr "ID de page" #: ../libyelp/yelp-view.c:545 msgid "The ID of the root page of the page being viewed" msgstr "L'ID de la page racine de la page actuellement affichée" #: ../libyelp/yelp-view.c:553 msgid "Root Title" msgstr "Titre racine" #: ../libyelp/yelp-view.c:554 msgid "The title of the root page of the page being viewed" msgstr "Le titre de la page racine de la page actuellement affichée" #: ../libyelp/yelp-view.c:562 msgid "Page Title" msgstr "Titre de la page" #: ../libyelp/yelp-view.c:563 msgid "The title of the page being viewed" msgstr "Le titre de la page actuellement affichée" #: ../libyelp/yelp-view.c:571 msgid "Page Description" msgstr "Description de la page" #: ../libyelp/yelp-view.c:572 msgid "The description of the page being viewed" msgstr "La description de la page actuellement affichée" #: ../libyelp/yelp-view.c:580 msgid "Page Icon" msgstr "Icône de la page" #: ../libyelp/yelp-view.c:581 msgid "The icon of the page being viewed" msgstr "L'icône de la page actuellement affichée" #: ../libyelp/yelp-view.c:826 ../libyelp/yelp-view.c:2198 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "L'URI « %s » ne se réfère pas à une page valide." #: ../libyelp/yelp-view.c:832 ../libyelp/yelp-view.c:2204 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "L'URI ne se réfère pas à une page valide." #: ../libyelp/yelp-view.c:837 ../libyelp/yelp-view.c:2210 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "Impossible d'analyser l'URI « %s »." #: ../libyelp/yelp-view.c:842 #, c-format msgid "Unknown Error." msgstr "Erreur inconnue." #: ../libyelp/yelp-view.c:996 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "" "PackageKit n'est pas installé. Les liens d'installation de paquets " "nécessitent PackageKit." #: ../libyelp/yelp-view.c:1243 msgid "Save Image" msgstr "Enregistrer l'image" #: ../libyelp/yelp-view.c:1342 msgid "Save Code" msgstr "Enregistrer le code" #: ../libyelp/yelp-view.c:1438 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Envoyer un courriel à %s" #: ../libyelp/yelp-view.c:1542 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Enregistrer l'image sous…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1543 msgid "_Save Video As…" msgstr "_Enregistrer la vidéo sous…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1551 msgid "S_end Image To…" msgstr "En_voyer l'image à…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1552 msgid "S_end Video To…" msgstr "En_voyer la vidéo à…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1894 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "Impossible de charger un document pour « %s »" #: ../libyelp/yelp-view.c:1900 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "Impossible de charger un document" #: ../libyelp/yelp-view.c:1984 msgid "Document Not Found" msgstr "Document non trouvé" #: ../libyelp/yelp-view.c:1986 msgid "Page Not Found" msgstr "Page non trouvée" #: ../libyelp/yelp-view.c:1989 msgid "Cannot Read" msgstr "Lecture impossible" #: ../libyelp/yelp-view.c:1995 msgid "Unknown Error" msgstr "Erreur inconnue" #: ../libyelp/yelp-view.c:2015 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "Recherche de paquets contenant ce document." #: ../src/yelp-application.c:59 msgid "Turn on editor mode" msgstr "Basculer en mode édition" #: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1180 #: ../src/yelp-window.c:1188 ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Aide" #: ../src/yelp-application.c:321 msgid "New Window" msgstr "Nouvelle fenêtre" #: ../src/yelp-application.c:325 msgid "Larger Text" msgstr "Agrandir le texte" #: ../src/yelp-application.c:326 msgid "Smaller Text" msgstr "Réduire le texte" #: ../src/yelp-window.c:211 msgid "Application" msgstr "Application" #: ../src/yelp-window.c:212 msgid "A YelpApplication instance that controls this window" msgstr "Une instance de YelpApplication qui contrôle cette fenêtre" #: ../src/yelp-window.c:343 msgid "Back" msgstr "Précédent" #: ../src/yelp-window.c:350 msgid "Forward" msgstr "Suivant" #: ../src/yelp-window.c:361 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: ../src/yelp-window.c:366 msgid "Find…" msgstr "Rechercher…" #: ../src/yelp-window.c:367 msgid "Print…" msgstr "Imprimer…" #: ../src/yelp-window.c:372 msgid "Previous Page" msgstr "Page précédente" #: ../src/yelp-window.c:373 msgid "Next Page" msgstr "Page suivante" #: ../src/yelp-window.c:378 msgid "All Help" msgstr "Aide générale" #: ../src/yelp-window.c:400 msgid "Search (Ctrl+S)" msgstr "Rechercher (Ctrl+S)" #: ../src/yelp-window.c:434 msgid "No bookmarks" msgstr "Aucun signet" #: ../src/yelp-window.c:442 msgid "Add Bookmark" msgstr "Ajouter un signet" #: ../src/yelp-window.c:448 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Supprimer le signet" #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Obtenir de l'aide avec GNOME" #: ../yelp.desktop.in.in.h:3 msgid "documentation;information;manual;help;" msgstr "documentation;information;manuel;aide;"