# Yelp Catalan translation. # Copyright © 2002, 2003-2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the yelp package. # Jordi Mallach , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006. # Jordi Serratosa , 2012. # Gil Forcada , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2013, 2014, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-13 03:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-13 11:08+0100\n" "Last-Translator: Gil Forcada \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: install.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the #. document. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The package to install #. #: yelp.xml.in:36 msgid "Install " msgstr "Instal·la " #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Les dades comprimides no són vàlides" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158 msgid "Not enough memory" msgstr "No hi ha prou memòria" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:218 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:298 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:452 ../libyelp/yelp-man-document.c:252 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "No s'ha trobat la pàgina «%s» en el document «%s»." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:320 ../libyelp/yelp-info-document.c:355 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:390 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "No existeix el fitxer." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:330 ../libyelp/yelp-info-document.c:365 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:400 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "No existeix el fitxer «%s»." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:345 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." msgstr "" "No s'ha pogut analitzar el fitxer «%s» perquè no és un document XML vàlid." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:358 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." msgstr "" "No s'ha pogut analitzar el fitxer «%s» perquè algun dels seus fitxers " "inclosos no és un document XML vàlid." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:788 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:850 ../libyelp/yelp-info-document.c:298 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:332 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "No s'ha trobat la pàgina sol·licitada en el document «%s»." #: ../libyelp/yelp-document.c:278 msgid "Indexed" msgstr "Indexat" #: ../libyelp/yelp-document.c:279 msgid "Whether the document content has been indexed" msgstr "Si els continguts del document s'han indexat" #: ../libyelp/yelp-document.c:287 msgid "Document URI" msgstr "URI del document" #: ../libyelp/yelp-document.c:288 msgid "The URI which identifies the document" msgstr "L'URI que identifica el document" #: ../libyelp/yelp-document.c:1024 #, c-format msgid "Search results for “%s”" msgstr "Resultats de la cerca «%s»" #: ../libyelp/yelp-document.c:1036 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "No s'ha trobat cap pàgina d'ajuda a «%s»." #: ../libyelp/yelp-document.c:1042 msgid "No matching help pages found." msgstr "No s'ha trobat cap pàgina d'ajuda coincident." #: ../libyelp/yelp-error.c:35 #, c-format msgid "An unknown error occurred." msgstr "S'ha produït un error desconegut." #: ../libyelp/yelp-help-list.c:545 ../libyelp/yelp-help-list.c:554 msgid "All Help Documents" msgstr "Tots els documents d'ajuda" #: ../libyelp/yelp-info-document.c:380 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "" "No s'ha pogut analitzar el fitxer «%s» perquè no és una pàgina d'informació " "vàlida." #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:340 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "No existeix el directori «%s»." #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:172 msgid "View" msgstr "Visualització" #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173 msgid "A YelpView instance to control" msgstr "Una instància de YelpView a controlar" #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:188 ../src/yelp-window.c:417 msgid "Bookmarks" msgstr "Adreces d'interès" #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" msgstr "Una instància d'implementació de YelpBookmarks" #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "Cerca «%s»" #: ../libyelp/yelp-settings.c:148 msgid "GtkSettings" msgstr "GtkSettings" #: ../libyelp/yelp-settings.c:149 msgid "A GtkSettings object to get settings from" msgstr "Un objecte GtkSettings des d'on obtenir els paràmetres" #: ../libyelp/yelp-settings.c:157 msgid "GtkIconTheme" msgstr "GtkIconTheme" #: ../libyelp/yelp-settings.c:158 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" msgstr "Un objecte GtkIconTheme des d'on obtenir icones" #: ../libyelp/yelp-settings.c:166 msgid "Font Adjustment" msgstr "Ajustament dels tipus de lletra" #: ../libyelp/yelp-settings.c:167 msgid "A size adjustment to add to font sizes" msgstr "Un ajustament de mida per afegir a les mides dels tipus de lletra" #: ../libyelp/yelp-settings.c:175 msgid "Show Text Cursor" msgstr "Mostra el cursor de text" #: ../libyelp/yelp-settings.c:176 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" msgstr "Mostra el cursor de text per la navegació accessible" #: ../libyelp/yelp-settings.c:184 msgid "Editor Mode" msgstr "Mode d'edició" #: ../libyelp/yelp-settings.c:185 msgid "Enable features useful to editors" msgstr "Habilita les característiques útils per als editors" #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:145 msgid "Database filename" msgstr "Nom de la base de dades" #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:146 msgid "The filename of the sqlite database" msgstr "El nom del fitxer de la base de dades SQLite" #: ../libyelp/yelp-transform.c:164 msgid "XSLT Stylesheet" msgstr "Full d'estil XSLT" #: ../libyelp/yelp-transform.c:165 msgid "The location of the XSLT stylesheet" msgstr "La ubicació del full d'estil XSLT" #: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "" "O bé no existeix el full d'estil XSLT «%s» o no és un fitxer d'estil vàlid." #: ../libyelp/yelp-transform.c:518 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "No s'ha trobat cap atribut href a yelp:document\n" #: ../libyelp/yelp-transform.c:533 msgid "Out of memory" msgstr "S'ha exhaurit la memòria" #: ../libyelp/yelp-view.c:253 msgid "C_opy Code Block" msgstr "_Copia el bloc de codi" #: ../libyelp/yelp-view.c:258 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copia la ubicació de l'enllaç" #: ../libyelp/yelp-view.c:263 msgid "_Open Link" msgstr "_Obre l'enllaç" #: ../libyelp/yelp-view.c:268 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Obre l'enllaç a una finestra _nova" #: ../libyelp/yelp-view.c:278 msgid "_Install Packages" msgstr "_Instal·la els paquets" #: ../libyelp/yelp-view.c:283 msgid "Save Code _Block As…" msgstr "_Anomena i desa el bloc de codi…" #: ../libyelp/yelp-view.c:298 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copia el text" #: ../libyelp/yelp-view.c:525 msgid "Yelp URI" msgstr "URI del Yelp" #: ../libyelp/yelp-view.c:526 msgid "A YelpUri with the current location" msgstr "Un YelpUri amb la ubicació actual" #: ../libyelp/yelp-view.c:534 msgid "Loading State" msgstr "S'està carregant l'estat" #: ../libyelp/yelp-view.c:535 msgid "The loading state of the view" msgstr "L'estat de càrrega de la vista" #: ../libyelp/yelp-view.c:544 msgid "Page ID" msgstr "Identificador de la pàgina" #: ../libyelp/yelp-view.c:545 msgid "The ID of the root page of the page being viewed" msgstr "L'identificador de la pàgina inicial de la que s'està visualitzant" #: ../libyelp/yelp-view.c:553 msgid "Root Title" msgstr "Títol inicial" #: ../libyelp/yelp-view.c:554 msgid "The title of the root page of the page being viewed" msgstr "El títol de la pàgina inicial de la que s'està visualitzant" #: ../libyelp/yelp-view.c:562 msgid "Page Title" msgstr "Títol de la pàgina" #: ../libyelp/yelp-view.c:563 msgid "The title of the page being viewed" msgstr "El títol de la pàgina que s'està visualitzant" #: ../libyelp/yelp-view.c:571 msgid "Page Description" msgstr "Descripció de la pàgina" #: ../libyelp/yelp-view.c:572 msgid "The description of the page being viewed" msgstr "La descripció de la pàgina que s'està visualitzant" #: ../libyelp/yelp-view.c:580 msgid "Page Icon" msgstr "Icona de la pàgina" #: ../libyelp/yelp-view.c:581 msgid "The icon of the page being viewed" msgstr "La icona de la pàgina que s'està visualitzant" #: ../libyelp/yelp-view.c:826 ../libyelp/yelp-view.c:2198 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "L'URI «%s» no apunta a una pàgina vàlida." #: ../libyelp/yelp-view.c:832 ../libyelp/yelp-view.c:2204 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "L'URI no apunta a una pàgina vàlida." #: ../libyelp/yelp-view.c:837 ../libyelp/yelp-view.c:2210 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "No s'ha pogut analitzar l'URI «%s»." #: ../libyelp/yelp-view.c:842 #, c-format #| msgid "Unknown Error" msgid "Unknown Error." msgstr "Error desconegut." #: ../libyelp/yelp-view.c:996 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "" "No teniu el PackageKit instal·lat. Cal tenir el PackageKit per utilitzar els " "enllaços d'instal·lació de paquets." #: ../libyelp/yelp-view.c:1243 msgid "Save Image" msgstr "Desa la imatge" #: ../libyelp/yelp-view.c:1342 msgid "Save Code" msgstr "Desa el codi" #: ../libyelp/yelp-view.c:1438 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Envia un correu a %s" #: ../libyelp/yelp-view.c:1542 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Anomena i desa la imatge…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1543 msgid "_Save Video As…" msgstr "_Anomena i desa el vídeo…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1551 msgid "S_end Image To…" msgstr "_Envia la imatge a…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1552 msgid "S_end Video To…" msgstr "_Envia el vídeo a…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1894 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "No s'ha pogut carregar un document per a «%s»" #: ../libyelp/yelp-view.c:1900 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "No s'ha pogut carregar el document" #: ../libyelp/yelp-view.c:1984 msgid "Document Not Found" msgstr "No s'ha trobat el document" #: ../libyelp/yelp-view.c:1986 msgid "Page Not Found" msgstr "No s'ha trobat la pàgina" #: ../libyelp/yelp-view.c:1989 msgid "Cannot Read" msgstr "No es pot llegir" #: ../libyelp/yelp-view.c:1995 msgid "Unknown Error" msgstr "Error desconegut" #: ../libyelp/yelp-view.c:2015 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "Cerca paquets que continguin aquest document." #: ../src/yelp-application.c:59 msgid "Turn on editor mode" msgstr "Activa el mode d'edició" #: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1180 #: ../src/yelp-window.c:1188 ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: ../src/yelp-application.c:321 msgid "New Window" msgstr "Finestra nova" #: ../src/yelp-application.c:325 msgid "Larger Text" msgstr "Text més gran" #: ../src/yelp-application.c:326 msgid "Smaller Text" msgstr "Text més petit" #: ../src/yelp-window.c:211 msgid "Application" msgstr "Aplicacions" #: ../src/yelp-window.c:212 msgid "A YelpApplication instance that controls this window" msgstr "Una instància de YelpApplication que controla aquesta finestra" #: ../src/yelp-window.c:343 msgid "Back" msgstr "Endarrere" #: ../src/yelp-window.c:350 msgid "Forward" msgstr "Endavant" #: ../src/yelp-window.c:361 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: ../src/yelp-window.c:366 msgid "Find…" msgstr "Cerca…" #: ../src/yelp-window.c:367 msgid "Print…" msgstr "Imprimeix…" #: ../src/yelp-window.c:372 msgid "Previous Page" msgstr "Pàgina anterior" #: ../src/yelp-window.c:373 msgid "Next Page" msgstr "Pàgina següent" #: ../src/yelp-window.c:378 msgid "All Help" msgstr "Tota l'ajuda" #: ../src/yelp-window.c:400 msgid "Search (Ctrl+S)" msgstr "Cerca (Ctrl+S)" #: ../src/yelp-window.c:434 msgid "No bookmarks" msgstr "No hi ha cap adreça d'interès" #: ../src/yelp-window.c:442 msgid "Add Bookmark" msgstr "Afegeix una adreça d'interès" #: ../src/yelp-window.c:448 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Suprimeix l'adreça d'interès" # ...sobre el GNOME? (josep) #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Obtingueu ajuda per al GNOME" #: ../yelp.desktop.in.in.h:3 msgid "documentation;information;manual;" msgstr "documentació;informació;manual;" #~ msgid "See all search results for “%s”" #~ msgstr "Mostra tots els resultats de la cerca «%s»"