# translation of bn_IN.po to Bengali INDIA # The Bengali India translation for yelp. # Copyright (C) 2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the yelp package. # # Khandakar Mujahidul Islam , 2003-2005. # Runa Bhattacharjee , 2007. # Runa Bhattacharjee , 2008. # Runa Bhattacharjee , 2008, 2009, 2010, 2012. # sray , 2013, 2014. #zanata. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2014-10-06 23:18+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-07 11:02+0000\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Bengali (India) \n" "Language: bn_IN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: install.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the #. document. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The package to install #. #: yelp.xml.in:36 msgid "Install " msgstr " ইনস্টল করুন" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:144 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:153 msgid "Invalid compressed data" msgstr "সংকুচিত তথ্য বৈধ নয়" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:150 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:159 msgid "Not enough memory" msgstr "পর্যাপ্ত মেমরি উপস্থিত নেই" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:297 ../libyelp/yelp-info-document.c:237 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:305 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:456 ../libyelp/yelp-man-document.c:281 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "'%s' পৃষ্ঠাটি '%s' ডকুমেন্টের মধ্যে পাওয়া যায়নি।" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:332 ../libyelp/yelp-info-document.c:371 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:416 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "ফাইলটি অনুপস্থিত।" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 ../libyelp/yelp-info-document.c:381 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:426 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "‘%s’ ফাইল অনুপস্থিত।" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:357 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." msgstr "সঠিক XML ডকুমেন্ট রূপে গঠিত না হওয়ার ফলে ‘%s’ ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ।" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:370 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." msgstr "" "‘%s’ ফাইলের মধ্যে অন্তর্ভুক্ত এক অথবা একাধিক ডকুমেন্ট সঠিক XML ডকুমেন্ট রূপে " "গঠিত না " "হওয়ার ফলে এটি পার্স করতে ব্যর্থ।" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:803 msgid "Unknown" msgstr "অজানা" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:864 ../libyelp/yelp-info-document.c:314 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:358 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "অনুরোধ করা পৃষ্ঠাটি '%s' ডকুমেন্টের মধ্যে পাওয়া যায়নি।" #: ../libyelp/yelp-document.c:266 msgid "Indexed" msgstr "ইন্ডেক্স করা" #: ../libyelp/yelp-document.c:267 msgid "Whether the document content has been indexed" msgstr "ডকুমেন্টের তথ্যগুলি ইনডেক্স করা হয়েছে কি না" #: ../libyelp/yelp-document.c:275 msgid "Document URI" msgstr "ডকুমেন্টের URI" #: ../libyelp/yelp-document.c:276 msgid "The URI which identifies the document" msgstr "ডকুমেন্ট সনাক্তকারী URI" #: ../libyelp/yelp-document.c:994 #, c-format msgid "Search results for “%s”" msgstr "\"%s\" অনুসন্ধানের ফলাফল" #: ../libyelp/yelp-document.c:1006 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "“%s”-র মধ্যে কোনো মিলযুক্ত সহায়তার পৃষ্ঠা পাওয়া যায়নি।" #: ../libyelp/yelp-document.c:1012 msgid "No matching help pages found." msgstr "কোনো মিলযুক্ত সহায়তার পৃষ্ঠা পাওয়া যায়নি।" #: ../libyelp/yelp-error.c:35 #, c-format msgid "An unknown error occurred." msgstr "একটি অজানা ত্রুটি হয়েছে।" #: ../libyelp/yelp-help-list.c:546 ../libyelp/yelp-help-list.c:555 msgid "All Help Documents" msgstr "সহায়তার সকল নথিপত্র" #: ../libyelp/yelp-info-document.c:396 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "সঠিক info ডকুমেন্ট রূপে গঠিত না হওয়ার ফলে ‘%s’ ফাইল পার্স করতে ব্যর্থ।" #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:344 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "‘%s’ ডিরেক্টরিটি বর্তমানে অনুপস্থিত।" #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173 msgid "View" msgstr "প্রদর্শন" #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:174 msgid "A YelpView instance to control" msgstr "নিয়ন্ত্রণযোগ্য একটি YelpView ইনস্ট্যান্স" #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189 ../src/yelp-window.c:399 msgid "Bookmarks" msgstr "বুকমার্ক" #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:190 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" msgstr "একটি YelpBookmarks বাস্তবায়নের ইনস্ট্যান্স" #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:440 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "\"%s\" অনুসন্ধান করুন" #: ../libyelp/yelp-settings.c:152 msgid "GtkSettings" msgstr "GtkSettings" #: ../libyelp/yelp-settings.c:153 msgid "A GtkSettings object to get settings from" msgstr "বৈশিষ্ট্য প্রাপ্ত করার জন্য ব্যবহারযোগ্য GtkSettings অবজেক্ট" #: ../libyelp/yelp-settings.c:161 msgid "GtkIconTheme" msgstr "GtkIconTheme" #: ../libyelp/yelp-settings.c:162 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" msgstr "আইকন প্রাপ্ত করার জন্য ব্যবহারযোগ্য GtkIconTheme অবজেক্ট" #: ../libyelp/yelp-settings.c:170 msgid "Font Adjustment" msgstr "ফন্ট সংক্রান্ত পরিবর্তন" #: ../libyelp/yelp-settings.c:171 msgid "A size adjustment to add to font sizes" msgstr "ফন্টের মাপে সংযোজন করার জন্য মাপের পরিবর্তন" #: ../libyelp/yelp-settings.c:179 msgid "Show Text Cursor" msgstr "টেক্সট কার্সার প্রদর্শন করা হবে" #: ../libyelp/yelp-settings.c:180 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" msgstr "চলাচলে সুবিধার জন্য টেক্সট কার্সার অথবা ক্যারেট প্রদর্শন করা হবে" #: ../libyelp/yelp-settings.c:188 msgid "Editor Mode" msgstr "এডিটর মোড" #: ../libyelp/yelp-settings.c:189 msgid "Enable features useful to editors" msgstr "এডিটরের ক্ষেত্রে সুবিধাজনক বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করুন" #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:147 msgid "Database filename" msgstr "ডাটাবেসের ফাইলের নাম" #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:148 msgid "The filename of the sqlite database" msgstr "sqlite ডাটাবেসের ফাইলের নাম" #: ../libyelp/yelp-transform.c:169 msgid "XSLT Stylesheet" msgstr "XSLT স্টাইল-শিট" #: ../libyelp/yelp-transform.c:170 msgid "The location of the XSLT stylesheet" msgstr "XSLT স্টাইল-শিটের অবস্থান" #: ../libyelp/yelp-transform.c:378 ../libyelp/yelp-transform.c:393 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "XSLT স্টাইল-শিট ‘%s’ অনুপস্থিত অথবা বৈধ নয়।" #: ../libyelp/yelp-transform.c:527 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "yelp:document'র মধ্যে href অ্যাট্রিবিউট পাওয়া যায়নি\n" #: ../libyelp/yelp-transform.c:542 msgid "Out of memory" msgstr "মেমরি অবশিষ্ট নেই" # msgstr "_আগেরটা" #: ../libyelp/yelp-view.c:446 msgid "Yelp URI" msgstr "Yelp URI" #: ../libyelp/yelp-view.c:447 msgid "A YelpUri with the current location" msgstr "বর্তমান অবস্থান সহ YelpUri" # msgstr "সিস্টেমের ব্যবস্থাপনা" # msgstr "সিস্টেমের পরিচালনা" #: ../libyelp/yelp-view.c:455 msgid "Loading State" msgstr "অবস্থা লোড করা হচ্ছে" #: ../libyelp/yelp-view.c:456 msgid "The loading state of the view" msgstr "প্রদর্শনের অবস্থা লোড করা হচ্ছে" #: ../libyelp/yelp-view.c:465 msgid "Page ID" msgstr "পৃষ্ঠার ID" #: ../libyelp/yelp-view.c:466 msgid "The ID of the root page of the page being viewed" msgstr "প্রদর্শিত পৃষ্ঠার মূল পৃষ্ঠার ID" #: ../libyelp/yelp-view.c:474 msgid "Root Title" msgstr "মূল পৃষ্ঠার শিরোনাম" #: ../libyelp/yelp-view.c:475 msgid "The title of the root page of the page being viewed" msgstr "প্রদর্শিত পৃষ্ঠার মূল পৃষ্ঠার শিরোনাম" #: ../libyelp/yelp-view.c:483 msgid "Page Title" msgstr "পৃষ্ঠার শিরোনাম" #: ../libyelp/yelp-view.c:484 msgid "The title of the page being viewed" msgstr "প্রদর্শিত পৃষ্ঠার শিরোনাম" #: ../libyelp/yelp-view.c:492 msgid "Page Description" msgstr "পৃষ্ঠার বিবরণ" #: ../libyelp/yelp-view.c:493 msgid "The description of the page being viewed" msgstr "প্রদর্শিত পৃষ্ঠার বিবরণ" #: ../libyelp/yelp-view.c:501 msgid "Page Icon" msgstr "পৃষ্ঠার আইকন" #: ../libyelp/yelp-view.c:502 msgid "The icon of the page being viewed" msgstr "প্রদর্শিত পৃষ্ঠার আইকন" #: ../libyelp/yelp-view.c:744 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "" "PackageKit ইনস্টল করা হয়নি। প্যাকেজ ইনস্টলেশনের লিংকের ক্ষেত্রে PackageKit-র " "উপস্থিতি আবশ্যক।" #: ../libyelp/yelp-view.c:1040 msgid "Save Image" msgstr "ছবি সংরক্ষণ করুন" #: ../libyelp/yelp-view.c:1135 msgid "Save Code" msgstr "কোড সংরক্ষণ করুন" #: ../libyelp/yelp-view.c:1298 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "%s-এ ই-মেইল পাঠিয়ে দিন" # msgstr "ক্যাটেগরি" #: ../libyelp/yelp-view.c:1313 msgid "_Install Packages" msgstr "প্যাকেজ ইনস্টল করুন (_I)" #: ../libyelp/yelp-view.c:1321 msgid "_Open Link" msgstr "লিঙ্ক খুলুন (_O)" #: ../libyelp/yelp-view.c:1328 msgid "_Copy Link Location" msgstr "লিংকের অবস্থান কপি করুন (_C)" #: ../libyelp/yelp-view.c:1334 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে লিংক প্রদর্শন করা হবে (_W)" #: ../libyelp/yelp-view.c:1388 #| msgid "_Save Image As..." msgid "_Save Image As…" msgstr "নতুন রূপে ছবি সংরক্ষণ করুন...(_S)" #: ../libyelp/yelp-view.c:1390 #| msgid "_Save Video As..." msgid "_Save Video As…" msgstr "নতুন রূপে ভিডিও সংরক্ষণ...(_S)" #: ../libyelp/yelp-view.c:1397 #| msgid "S_end Image To..." msgid "S_end Image To…" msgstr "এখানে ছবি পাঠান (_e)…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1399 #| msgid "S_end Video To..." msgid "S_end Video To…" msgstr "এখানে ভিডিও পাঠান (_e)…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1410 msgid "_Copy Text" msgstr "টেক্সট কপি করুন (_C)" #: ../libyelp/yelp-view.c:1423 msgid "C_opy Code Block" msgstr "কোড ব্লক কপি করুন (_o)" #: ../libyelp/yelp-view.c:1428 #| msgid "Save Code _Block As..." msgid "Save Code _Block As…" msgstr "কোড ব্লক এইরূপে সংরক্ষণ করুন (_B)…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1535 #, c-format msgid "See all search results for “%s”" msgstr "\"%s\" -র সকল অনুসন্ধানের ফলাফল প্রদর্শন" #: ../libyelp/yelp-view.c:1656 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "‘%s’-র জন্য ডকুমেন্ট লোড করা যায়নি" #: ../libyelp/yelp-view.c:1662 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "ডকুমেন্ট লোড করা যায়নি" #: ../libyelp/yelp-view.c:1737 msgid "Document Not Found" msgstr "ডকুমেন্ট পাওয়া যায়নি" #: ../libyelp/yelp-view.c:1739 msgid "Page Not Found" msgstr "পৃষ্ঠা পাওয়া যায়নি" #: ../libyelp/yelp-view.c:1742 msgid "Cannot Read" msgstr "পড়া সম্ভব নয়" #: ../libyelp/yelp-view.c:1748 msgid "Unknown Error" msgstr "অজানা ত্রুটি" #: ../libyelp/yelp-view.c:1768 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "চিহ্নিত ডকুমেন্ট ধারণকারী প্যাকেজ অনুসন্ধান।" #: ../libyelp/yelp-view.c:1918 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "URI ‘%s’ দ্বারা কোনো বৈধ পৃষ্ঠা নির্দেশ করা হয় না।" #: ../libyelp/yelp-view.c:1924 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "URI দ্বারা কোনো বৈধ পৃষ্ঠা নির্দেশ করা হয় না।" #: ../libyelp/yelp-view.c:1930 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "URI ‘%s’ পার্স করা যায়নি।" #: ../src/yelp-application.c:59 msgid "Turn on editor mode" msgstr "এডিটর মোড চালু করুন" # msgstr "জিনোমের মধ্যে দেয়া সহায়ক তথ্য গ্ড়গ্রহণ করুন" #: ../src/yelp-application.c:272 ../src/yelp-window.c:1165 #: ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Help" msgstr "সাহায্য" #: ../src/yelp-application.c:322 #| msgid "_New Window" msgid "New Window" msgstr "নতুন উইন্ডো" #: ../src/yelp-application.c:326 #| msgid "_Larger Text" msgid "Larger Text" msgstr "বড় হরফের লেখা" #: ../src/yelp-application.c:327 #| msgid "_Smaller Text" msgid "Smaller Text" msgstr "ছোট হরফের লেখা" #: ../src/yelp-window.c:206 msgid "Application" msgstr "অ্যাপ্লিকেশন" #: ../src/yelp-window.c:207 msgid "A YelpApplication instance that controls this window" msgstr "এই উইন্ডো নিয়ন্ত্রণ করার জন্য ব্যবহৃত YelpApplication ইনস্ট্যান্স" # msgstr "জিনোম ২.০ সহায়ক তথ্য প্রদর্শনকারী ব্রাউজার" #: ../src/yelp-window.c:325 #| msgid "_Back" msgid "Back" msgstr "ফিরুন" # msgstr "হিস্টোরি থেকে পূর্ববর্তী পাতাটি দেখানো হোক" # msgstr "পূর্বে ব্যবহৃত পাতার তালিকা থেকে শেষ পাতাটি দেখানো হোক" #: ../src/yelp-window.c:332 #| msgid "_Forward" msgid "Forward" msgstr "ফরওয়ার্ড" #: ../src/yelp-window.c:343 msgid "Menu" msgstr "মেনু" #: ../src/yelp-window.c:348 #| msgid "Find:" msgid "Find…" msgstr "খুঁজুন…" #: ../src/yelp-window.c:349 msgid "Print…" msgstr "মুদ্রণ…" # msgstr "_পরেরটা" #: ../src/yelp-window.c:354 #| msgid "_Previous Page" msgid "Previous Page" msgstr "পূর্ববর্তী পৃষ্ঠা" #: ../src/yelp-window.c:355 #| msgid "_Next Page" msgid "Next Page" msgstr "পরবর্তী পৃষ্ঠা" # msgstr "জিনোমের মধ্যে দেয়া সহায়ক তথ্য গ্ড়গ্রহণ করুন" #: ../src/yelp-window.c:360 #| msgid "Help" msgid "All Help" msgstr "সমস্ত সাহায্য" #: ../src/yelp-window.c:382 msgid "Search (Ctrl+S)" msgstr "অনুসন্ধান (Ctrl+S)" #: ../src/yelp-window.c:416 #| msgid "Bookmarks" msgid "No bookmarks" msgstr "কোনো বুকমার্ক নেই" #: ../src/yelp-window.c:424 #| msgid "_Add Bookmark" msgid "Add Bookmark" msgstr "বুকমার্ক যোগ করুন" #: ../src/yelp-window.c:430 #| msgid "_Remove Bookmark" msgid "Remove Bookmark" msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলুন" # msgstr "সূচকে খুঁজুন" # msgstr "ইনডেকসে খুঁজুন" #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Get help with GNOME" msgstr "GNOME থেকে সহায়তা প্রাপ্ত করুন" #: ../yelp.desktop.in.in.h:3 msgid "documentation;information;manual;" msgstr "নথিপত্র;তথ্য;ম্যানুয়াল;" #~ msgid "Enable Search" #~ msgstr "অনুসন্ধান সক্রিয় করুন" #~ msgid "Whether the location entry can be used as a search field" #~ msgstr "অনুসন্ধানের ক্ষেত্র হিসাবে অবস্থান সুচক এনট্রিটি ব্যবহার করা যাবে কি না" # msgstr "সেকশন" #~ msgid "Search..." #~ msgstr "অনুসন্ধান..." #~ msgid "Clear the search text" #~ msgstr "অনুসন্ধান করা লেখা মুছে ফেলা হবে" #~ msgid "Bookmark this page" #~ msgstr "বর্তমান পৃষ্ঠা বুকমার্ক করুন" #~ msgid "Remove bookmark" #~ msgstr "বুকমার্ক মুছে ফেলুন" # msgstr "সিস্টেমের ব্যবস্থাপনা" # msgstr "সিস্টেমের পরিচালনা" #~ msgid "Loading" #~ msgstr "লোড করা হচ্ছে" #~ msgid "_Print..." #~ msgstr "প্রিন্ট করুন... (_P)" #~ msgid "Don't steal focus" #~ msgstr "নজর সরাবেন না" #~ msgid "Increase the size of the text" #~ msgstr "লেখার হরফের মাপ বৃদ্ধি করুন" #~ msgid "Decrease the size of the text" #~ msgstr "লেখার হরফের মাপ হ্রাস করুন" #~ msgid "Show Text _Cursor" #~ msgstr "টেক্সট কার্সার প্রদর্শন করা হবে (_C)" #~ msgid "_Page" #~ msgstr "পৃষ্ঠা (_P)" #~ msgid "_View" #~ msgstr "প্রদর্শন (_V)" # msgstr "/_সম্পাদনা/_আবার খুঁজুন" # msgstr "/_সম্পাদনা/_আবার অনুসন্ধান করুন" #~ msgid "_Go" #~ msgstr "গন্তব্য (_G)" #~ msgid "_Bookmarks" #~ msgstr "বুকমার্ক (_B)" #~ msgid "_Close" #~ msgstr "বন্ধ করুন (_C)" #~ msgid "_All Documents" #~ msgstr "সর্বধরনের ডকুমেন্ট (_A)" #~ msgid "Find in Page..." #~ msgstr "পৃষ্ঠায় সন্ধান করুন..." #~ msgid "Open Location" #~ msgstr "অবস্থান খুলুন" #~ msgid "Read Link _Later" #~ msgstr "লিংকের তথ্য পরে পড়া হবে (_L)" #~ msgid "Read Later" #~ msgstr "পড়ে পড়া হবে" #~ msgid "%i match" #~ msgid_plural "%i matches" #~ msgstr[0] "%i-টি মিল" #~ msgstr[1] "%i-টি মিল" #~ msgid "No matches" #~ msgstr "মিল পাওয়া যায়নি"