# Aragonese translation for yelp. # Copyright (C) 2015 yelp's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the yelp package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2015-12-27 17:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-19 20:35+0200\n" "Last-Translator: Daniel \n" "Language-Team: Aragonese \n" "Language: an\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n" "X-POOTLE-MTIME: 1447961706.000000\n" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: install.tooltip #. This is a format message used to format tooltips on install: links. These #. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The #. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the #. document. Special elements in the message will be replaced with the #. appropriate content, as follows: #. #. - The package to install #. #: yelp.xml.in:36 msgid "Install " msgstr "Instalar " #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152 msgid "Invalid compressed data" msgstr "Datos comprimius no validos" #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158 msgid "Not enough memory" msgstr "No i hai suficient memoria" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:218 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:298 #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:452 ../libyelp/yelp-man-document.c:252 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "A pachina '%s' no se trobó en o documento '%s'." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:320 ../libyelp/yelp-info-document.c:355 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:390 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "O fichero no existe." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:330 ../libyelp/yelp-info-document.c:365 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:400 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "O fichero ‘%s’ no existe." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:345 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." msgstr "" "O fichero ‘%s’ no se podió analisar porque no ye un documento XML bien " "formau." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:358 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." msgstr "" "O fichero ‘%s’ no se podió analisar porque un u mas d'os suyos fichers " "incluius no son documentos XML bien formaus." #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:788 msgid "Unknown" msgstr "Desconoixiu" #: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:850 ../libyelp/yelp-info-document.c:298 #: ../libyelp/yelp-man-document.c:332 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "No se trobó a pachina solicitada en o documento ‘%s’." #: ../libyelp/yelp-document.c:278 msgid "Indexed" msgstr "Indexau" #: ../libyelp/yelp-document.c:279 msgid "Whether the document content has been indexed" msgstr "Indica si s'ha indexau o conteniu d'o documento" #: ../libyelp/yelp-document.c:287 msgid "Document URI" msgstr "URI d'o documento" #: ../libyelp/yelp-document.c:288 msgid "The URI which identifies the document" msgstr "L'URI que identifica o documento" #: ../libyelp/yelp-document.c:1022 #, c-format msgid "Search results for “%s”" msgstr "Resultaus d'a busca ta “%s”" #: ../libyelp/yelp-document.c:1034 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "No se troboron pachinas d'aduya coincidents en “%s”." #: ../libyelp/yelp-document.c:1040 msgid "No matching help pages found." msgstr "No se troboron pachinas d'aduya coincidents." #: ../libyelp/yelp-error.c:35 #, c-format msgid "An unknown error occurred." msgstr "Ocurrió una error desconoixida." #: ../libyelp/yelp-help-list.c:545 ../libyelp/yelp-help-list.c:554 msgid "All Help Documents" msgstr "Totz os documentos d'aduya" #: ../libyelp/yelp-info-document.c:380 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "" "O fichero ‘%s’ no se podió analisar porque no ye una pachina d'información " "bien formada." #: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:340 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "O directorio ‘%s’ no existe." #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:172 msgid "View" msgstr "Veyer" #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173 msgid "A YelpView instance to control" msgstr "Una instancia de YelpApplication ta controlar" #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:188 ../src/yelp-window.c:417 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadors" #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189 msgid "A YelpBookmarks implementation instance" msgstr "Una implementación d'instancia de YelpBookmarks" #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "Buscar “%s”" #: ../libyelp/yelp-settings.c:148 msgid "GtkSettings" msgstr "GtkSettings" #: ../libyelp/yelp-settings.c:149 msgid "A GtkSettings object to get settings from" msgstr "Un obchecto GtkSettings d'o que obtener a configuración" #: ../libyelp/yelp-settings.c:157 msgid "GtkIconTheme" msgstr "GtkIconTheme" #: ../libyelp/yelp-settings.c:158 msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" msgstr "Un obchecto GtkIconTheme d'o que obtener os iconos" #: ../libyelp/yelp-settings.c:166 msgid "Font Adjustment" msgstr "Achuste de tipografía" #: ../libyelp/yelp-settings.c:167 msgid "A size adjustment to add to font sizes" msgstr "Achuste de grandaria que adhibir a las grandarias de tipografía" #: ../libyelp/yelp-settings.c:175 msgid "Show Text Cursor" msgstr "Amostrar o cursor de texto" #: ../libyelp/yelp-settings.c:176 msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" msgstr "Amostrar o cursor de texto ta navegación accesible" #: ../libyelp/yelp-settings.c:184 msgid "Editor Mode" msgstr "Modo editor" #: ../libyelp/yelp-settings.c:185 msgid "Enable features useful to editors" msgstr "Activar caracteristicas utils ta editors" #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:145 msgid "Database filename" msgstr "Nombre d'o fichero d'a base de datos" #: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:146 msgid "The filename of the sqlite database" msgstr "O nombre d'o fichero d'a base de datos sqlite" #: ../libyelp/yelp-transform.c:164 msgid "XSLT Stylesheet" msgstr "Fuella d'estilo XSLT" #: ../libyelp/yelp-transform.c:165 msgid "The location of the XSLT stylesheet" msgstr "A ubicación d'a fuella d'estilo XSLT" #: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." msgstr "A fuella d'estilo XSLT ‘%s’ falta u no ye valida." #: ../libyelp/yelp-transform.c:518 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" msgstr "No se trobó atributo href en yelp:document\n" #: ../libyelp/yelp-transform.c:533 msgid "Out of memory" msgstr "S'acotoló a memoria" #: ../libyelp/yelp-view.c:253 msgid "C_opy Code Block" msgstr "C_opiar bloque de código" #: ../libyelp/yelp-view.c:258 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar l'adreza d'o vinclo" #: ../libyelp/yelp-view.c:263 msgid "_Open Link" msgstr "_Ubrir vinclo" #: ../libyelp/yelp-view.c:268 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Ubrir vinclo en una _finestra nueva" #: ../libyelp/yelp-view.c:278 msgid "_Install Packages" msgstr " _Instalar paquetz" #: ../libyelp/yelp-view.c:283 msgid "Save Code _Block As…" msgstr "Alzar _bloque de codigo como…" #: ../libyelp/yelp-view.c:298 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copiar o texto" #: ../libyelp/yelp-view.c:525 msgid "Yelp URI" msgstr "URI de Yelp" #: ../libyelp/yelp-view.c:526 msgid "A YelpUri with the current location" msgstr "Un YelpUri con a ubicación actual" #: ../libyelp/yelp-view.c:534 msgid "Loading State" msgstr "Estau d'a carga" #: ../libyelp/yelp-view.c:535 msgid "The loading state of the view" msgstr "O estau de carga d'a vista" #: ../libyelp/yelp-view.c:544 msgid "Page ID" msgstr "ID de pachina" #: ../libyelp/yelp-view.c:545 msgid "The ID of the root page of the page being viewed" msgstr "L'ID d'a pachina radiz d'a pachina que se ye veyendo" #: ../libyelp/yelp-view.c:553 msgid "Root Title" msgstr "Titol radiz" #: ../libyelp/yelp-view.c:554 msgid "The title of the root page of the page being viewed" msgstr "O titol d'a pachina radiz d'a pachina que se ye veyendo" #: ../libyelp/yelp-view.c:562 msgid "Page Title" msgstr "Titol d'a pachina" #: ../libyelp/yelp-view.c:563 msgid "The title of the page being viewed" msgstr "O titol d'a pachina que se ye veyendo" #: ../libyelp/yelp-view.c:571 msgid "Page Description" msgstr "Descripción d'a pachina" #: ../libyelp/yelp-view.c:572 msgid "The description of the page being viewed" msgstr "A descripción d'a pachina que se ye veyendo" #: ../libyelp/yelp-view.c:580 msgid "Page Icon" msgstr "Icono de pachina" #: ../libyelp/yelp-view.c:581 msgid "The icon of the page being viewed" msgstr "L'icono d'a pachina que se ye veyendo" #: ../libyelp/yelp-view.c:826 ../libyelp/yelp-view.c:2198 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "L'URI ‘%s’ no apunta a una pachina válida." #: ../libyelp/yelp-view.c:832 ../libyelp/yelp-view.c:2204 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "L'URI no apunta a una pachina válida." #: ../libyelp/yelp-view.c:837 ../libyelp/yelp-view.c:2210 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "No se podió analisar l'URI ‘%s’." #: ../libyelp/yelp-view.c:842 #, c-format msgid "Unknown Error." msgstr "Error desconoixida." #: ../libyelp/yelp-view.c:996 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "" "No tiene PackageKit instalau. Os vinclos d'instalación de paquetz requieren " "PackageKit." #: ../libyelp/yelp-view.c:1243 msgid "Save Image" msgstr "Alzar imachen" #: ../libyelp/yelp-view.c:1342 msgid "Save Code" msgstr "Alzar código" #: ../libyelp/yelp-view.c:1438 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Ninviar correu a %s" #: ../libyelp/yelp-view.c:1542 msgid "_Save Image As…" msgstr "Alzar a imachen _como…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1543 msgid "_Save Video As…" msgstr "Alzar o video _como…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1551 msgid "S_end Image To…" msgstr "_Ninviar a imachen a…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1552 msgid "S_end Video To…" msgstr "_Ninviar o video a…" #: ../libyelp/yelp-view.c:1894 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "No se podió cargar un documento ta '%s'" #: ../libyelp/yelp-view.c:1900 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "No se podió cargar un documento" #: ../libyelp/yelp-view.c:1984 msgid "Document Not Found" msgstr "No se trobó o documento" #: ../libyelp/yelp-view.c:1986 msgid "Page Not Found" msgstr "No se trobó a pachina" #: ../libyelp/yelp-view.c:1989 msgid "Cannot Read" msgstr "No se puede leyer" #: ../libyelp/yelp-view.c:1995 msgid "Unknown Error" msgstr "Error desconoixida" #: ../libyelp/yelp-view.c:2015 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "Buscar paquetz que contiengan iste documento." #: ../src/yelp-application.c:59 msgid "Turn on editor mode" msgstr "Activar o modo editor" #: ../src/yelp-application.c:270 ../src/yelp-window.c:1180 #: ../src/yelp-window.c:1188 ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Aduya" #: ../src/yelp-application.c:320 msgid "New Window" msgstr "Finestra nueva" #: ../src/yelp-application.c:324 msgid "Larger Text" msgstr "Texto mas gran" #: ../src/yelp-application.c:325 msgid "Smaller Text" msgstr "Texto mas chicot" #: ../src/yelp-window.c:211 msgid "Application" msgstr "Aplicación" #: ../src/yelp-window.c:212 msgid "A YelpApplication instance that controls this window" msgstr "Una instancia de YelpApplication que controla ista finestra" #: ../src/yelp-window.c:343 msgid "Back" msgstr "Tazaga" #: ../src/yelp-window.c:350 msgid "Forward" msgstr "Tabant" #: ../src/yelp-window.c:361 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: ../src/yelp-window.c:366 msgid "Find…" msgstr "Mirar…" #: ../src/yelp-window.c:367 msgid "Print…" msgstr "Imprentar…" #: ../src/yelp-window.c:372 msgid "Previous Page" msgstr "Pachina anterior" #: ../src/yelp-window.c:373 msgid "Next Page" msgstr "Pachina siguient" #: ../src/yelp-window.c:378 msgid "All Help" msgstr "Toda la aduya" #: ../src/yelp-window.c:400 msgid "Search (Ctrl+S)" msgstr "Buscar (Ctrl+S)" #: ../src/yelp-window.c:434 msgid "No bookmarks" msgstr "Sin marcadors" #: ../src/yelp-window.c:442 msgid "Add Bookmark" msgstr "Adhibir marcador" #: ../src/yelp-window.c:448 msgid "Remove Bookmark" msgstr "Sacar marcador" #: ../yelp.desktop.in.in.h:2 msgid "Get help with GNOME" msgstr "Obtienga aduya arredol de GNOME" #: ../yelp.desktop.in.in.h:3 msgid "documentation;information;manual;" msgstr "documentación;información;manual;" #~ msgid "See all search results for “%s”" #~ msgstr "Buscar totz os resultaus ta “%s”"