From fe5e574f148cd74d847c9e035cd185e3649c9076 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Fri, 23 Mar 2018 19:20:48 +0000 Subject: Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 444 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 219 insertions(+), 225 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a5f17336..d0cd9ad5 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Brazilian Portuguese translation of yelp. -# Copyright (C) 2002-2015 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002-2018 Free Software Foundation, Inc. # Evandro Fernandes Giovanini , 2002. # Estêvão Samuel Procópio , 2003-2005. # Leonardo Ferreira Fontenelle , 2006. @@ -9,16 +9,15 @@ # André Gondim , 2009. # Henrique P. Machado , 2009-2010. # Felipe Borges , 2011. -# Rafael Ferreira , 2014. # Enrico Nicoletto , 2013, 2015. -# Rafael Fontenelle , 2016. +# Rafael Fontenelle , 2014, 2016, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&ke" -"ywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-19 16:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-22 00:15-0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-23 15:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-23 16:16-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -26,7 +25,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" "X-Project-Style: gnome\n" #. (itstool) path: msg/msgstr @@ -43,6 +42,42 @@ msgstr "" msgid "Install " msgstr "Instalar " +#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:1 +msgid "GNOME Help" +msgstr "Ajuda do GNOME" + +#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:2 +msgid "Help viewer for GNOME" +msgstr "Visualizador de ajuda para o GNOME" + +#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can " +"also display DocBook, info, man, and HTML documentation." +msgstr "" +"Yelp é o visualizador de ajuda do GNOME. É o visualizador padrão do Mallard, " +"mas também pode exibir documentação em DocBook, info, man e HTML." + +#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search " +"and bookmarks." +msgstr "" +"Isso facilita a localização da documentação de que você precisa, com " +"pesquisa e marcadores interativos." + +#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:5 +msgid "" +"It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision " +"statuses when editing Mallard documents." +msgstr "" +"Ele também possui um modo de editor, que mostra comentários editoriais e " +"status de revisão ao editar documentos do Mallard." + +#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:6 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "O Projeto GNOME" + #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152 msgid "Invalid compressed data" @@ -53,80 +88,64 @@ msgstr "Dados compactados inválidos" msgid "Not enough memory" msgstr "Memória insuficiente" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:218 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:298 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:452 ../libyelp/yelp-man-document.c:252 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:285 ../libyelp/yelp-info-document.c:221 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:305 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:459 ../libyelp/yelp-man-document.c:255 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." -msgstr "A página \"%s\" não foi localizada no documento \"%s\"." +msgstr "A página “%s” não foi localizada no documento “%s”." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:320 ../libyelp/yelp-info-document.c:355 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:390 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323 ../libyelp/yelp-info-document.c:358 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:393 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "O arquivo não existe." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:330 ../libyelp/yelp-info-document.c:365 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:400 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:333 ../libyelp/yelp-info-document.c:368 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:403 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." -msgstr "O arquivo \"%s\" não existe." +msgstr "O arquivo “%s” não existe." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:345 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:348 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." msgstr "" -"Não foi possível analisar o arquivo \"%s\" porque não é um documento XML bem " +"Não foi possível analisar o arquivo “%s” porque não é um documento XML bem " "formado." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:358 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:361 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " "is not a well-formed XML document." msgstr "" -"Não foi possível analisar o arquivo \"%s\" porque um ou mais dos seus " -"arquivos incluídos não são um documento XML bem formado." +"Não foi possível analisar o arquivo “%s” porque um ou mais dos seus arquivos " +"incluídos não são um documento XML bem formado." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:788 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:791 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:850 ../libyelp/yelp-info-document.c:298 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:332 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:853 ../libyelp/yelp-info-document.c:301 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:335 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." -msgstr "A página solicitada não foi localizada no documento \"%s\"." - -#: ../libyelp/yelp-document.c:278 -msgid "Indexed" -msgstr "Indexado" +msgstr "A página solicitada não foi localizada no documento “%s”." -#: ../libyelp/yelp-document.c:279 -msgid "Whether the document content has been indexed" -msgstr "Se o conteúdo do documento foi indexado" - -#: ../libyelp/yelp-document.c:287 -msgid "Document URI" -msgstr "URI do documento" - -#: ../libyelp/yelp-document.c:288 -msgid "The URI which identifies the document" -msgstr "A URI que identifica o documento" - -#: ../libyelp/yelp-document.c:1024 +#: ../libyelp/yelp-document.c:1030 #, c-format msgid "Search results for “%s”" -msgstr "Pesquisar resultados por \"%s\"" +msgstr "Pesquisar resultados por “%s”" -#: ../libyelp/yelp-document.c:1036 +#: ../libyelp/yelp-document.c:1042 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." -msgstr "Não foram encontradas páginas de ajuda em \"%s\"." +msgstr "Não foram encontradas páginas de ajuda em “%s”." -#: ../libyelp/yelp-document.c:1042 +#: ../libyelp/yelp-document.c:1048 msgid "No matching help pages found." msgstr "Não foram encontradas páginas de ajuda." @@ -135,104 +154,32 @@ msgstr "Não foram encontradas páginas de ajuda." msgid "An unknown error occurred." msgstr "Ocorreu um erro desconhecido." -#: ../libyelp/yelp-help-list.c:545 ../libyelp/yelp-help-list.c:554 +#: ../libyelp/yelp-help-list.c:548 ../libyelp/yelp-help-list.c:557 msgid "All Help Documents" msgstr "Todos os documentos de ajuda" -#: ../libyelp/yelp-info-document.c:380 +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:383 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "" -"Não foi possível analisar o arquivo \"%s\" porque não é uma página de " +"Não foi possível analisar o arquivo “%s” porque não é uma página de " "informações bem formada." -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:340 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:347 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." -msgstr "O diretório \"%s\" não existe." - -#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:172 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173 -msgid "A YelpView instance to control" -msgstr "Uma instância YelpView para controlar" - -#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:188 ../src/yelp-window.c:417 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Marcadores" - -#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189 -msgid "A YelpBookmarks implementation instance" -msgstr "Uma implementação de instância do YelpBookmarks" +msgstr "O diretório “%s” não existe." #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433 #, c-format msgid "Search for “%s”" -msgstr "Pesquisar por \"%s\"" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:148 -msgid "GtkSettings" -msgstr "GtkSettings" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:149 -msgid "A GtkSettings object to get settings from" -msgstr "Um objeto GtkSettings de onde obter configurações" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:157 -msgid "GtkIconTheme" -msgstr "GtkIconTheme" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:158 -msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" -msgstr "Um objeto GtkIconTheme de onde obter ícones" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:166 -msgid "Font Adjustment" -msgstr "Ajustamento de fonte" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:167 -msgid "A size adjustment to add to font sizes" -msgstr "Um ajustador de tamanho para adicionar aos tamanhos de fontes" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:175 -msgid "Show Text Cursor" -msgstr "Mostrar o cursor de texto" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:176 -msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" -msgstr "Mostra o cursor de texto para navegação acessível" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:184 -msgid "Editor Mode" -msgstr "Modo Editor" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:185 -msgid "Enable features useful to editors" -msgstr "Habilita recursos úteis para editores" - -#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:145 -msgid "Database filename" -msgstr "Nome de arquivo do banco de dados" - -#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:146 -msgid "The filename of the sqlite database" -msgstr "O nome do arquivo da base de dados sqlite" - -#: ../libyelp/yelp-transform.c:164 -msgid "XSLT Stylesheet" -msgstr "Folha de estilo XSLT" - -#: ../libyelp/yelp-transform.c:165 -msgid "The location of the XSLT stylesheet" -msgstr "A localização da folha de estilo XSLT" +msgstr "Pesquisar por “%s”" #: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." -msgstr "A folha de estilo XSLT \"%s\" está faltando ou não é válida." +msgstr "A folha de estilo XSLT “%s” está faltando ou não é válida." #: ../libyelp/yelp-transform.c:518 msgid "No href attribute found on yelp:document\n" @@ -242,172 +189,116 @@ msgstr "Atributo href não localizado em yelp:document\n" msgid "Out of memory" msgstr "Não há memória suficiente" -#: ../libyelp/yelp-view.c:253 +#: ../libyelp/yelp-view.c:248 msgid "C_opy Code Block" msgstr "C_opiar bloco de código" -#: ../libyelp/yelp-view.c:258 +#: ../libyelp/yelp-view.c:253 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar endereço do link" -#: ../libyelp/yelp-view.c:263 +#: ../libyelp/yelp-view.c:258 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir link" -#: ../libyelp/yelp-view.c:268 +#: ../libyelp/yelp-view.c:263 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Abrir link em _nova janela" -#: ../libyelp/yelp-view.c:278 +#: ../libyelp/yelp-view.c:273 msgid "_Install Packages" msgstr "_Instalar pacotes" -#: ../libyelp/yelp-view.c:283 +#: ../libyelp/yelp-view.c:278 msgid "Save Code _Block As…" msgstr "Salvar _bloco de código como…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:298 +#: ../libyelp/yelp-view.c:293 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copiar texto" -#: ../libyelp/yelp-view.c:525 -msgid "Yelp URI" -msgstr "URI do Yelp" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:526 -msgid "A YelpUri with the current location" -msgstr "Uma YelpUri com a localização atual" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:534 -msgid "Loading State" -msgstr "Estado de carregamento" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:535 -msgid "The loading state of the view" -msgstr "O estado de carregamento da visão" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:544 -msgid "Page ID" -msgstr "ID da página" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:545 -msgid "The ID of the root page of the page being viewed" -msgstr "A ID da página raiz da página em exibição" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:553 -msgid "Root Title" -msgstr "Título da raiz" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:554 -msgid "The title of the root page of the page being viewed" -msgstr "O título da página raiz da página em exibição" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:562 -msgid "Page Title" -msgstr "Título da página" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:563 -msgid "The title of the page being viewed" -msgstr "O título da página em exibição" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:571 -msgid "Page Description" -msgstr "Descrição da página" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:572 -msgid "The description of the page being viewed" -msgstr "A descrição da página em exibição" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:580 -msgid "Page Icon" -msgstr "Ícone da página" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:581 -msgid "The icon of the page being viewed" -msgstr "O ícone da página em exibição" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:826 ../libyelp/yelp-view.c:2198 +#: ../libyelp/yelp-view.c:805 ../libyelp/yelp-view.c:2138 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." -msgstr "A URI \"%s\" não aponta para uma página válida." +msgstr "A URI “%s” não aponta para uma página válida." -#: ../libyelp/yelp-view.c:832 ../libyelp/yelp-view.c:2204 +#: ../libyelp/yelp-view.c:811 ../libyelp/yelp-view.c:2144 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "A URI não aponta para uma página válida." -#: ../libyelp/yelp-view.c:837 ../libyelp/yelp-view.c:2210 +#: ../libyelp/yelp-view.c:816 ../libyelp/yelp-view.c:2150 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." -msgstr "A URI \"%s\" não pôde ser analisada." +msgstr "A URI “%s” não pôde ser analisada." -#: ../libyelp/yelp-view.c:842 +#: ../libyelp/yelp-view.c:821 #, c-format msgid "Unknown Error." msgstr "Erro desconhecido." -#: ../libyelp/yelp-view.c:996 +#: ../libyelp/yelp-view.c:975 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "" "Você não tem o PackageKit instalado. Os links de instalação de pacotes " "requerem o PackageKit." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1243 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1222 msgid "Save Image" msgstr "Salvar imagem" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1342 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1321 msgid "Save Code" msgstr "Salvar código" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1438 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1417 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Enviar e-mail para %s" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1542 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1521 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Salvar imagem como…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1543 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1522 msgid "_Save Video As…" msgstr "Salvar _vídeo como…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1551 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1530 msgid "S_end Image To…" msgstr "_Enviar imagem para…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1552 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1531 msgid "S_end Video To…" msgstr "Enviar ví_deo para…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1894 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1872 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" -msgstr "Não foi possível carregar um documento para \"%s\"" +msgstr "Não foi possível carregar um documento para “%s”" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1900 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1878 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "Não foi possível carregar um documento" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1984 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1962 msgid "Document Not Found" msgstr "Documento não encontrado" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1986 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1964 msgid "Page Not Found" msgstr "Página não encontrada" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1989 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1967 msgid "Cannot Read" msgstr "Não foi possível ler" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1995 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1973 msgid "Unknown Error" msgstr "Erro desconhecido" -#: ../libyelp/yelp-view.c:2015 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1993 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "Pesquisar por pacotes contendo esse documento." @@ -415,8 +306,8 @@ msgstr "Pesquisar por pacotes contendo esse documento." msgid "Turn on editor mode" msgstr "Ligar o modo editor" -#: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1180 -#: ../src/yelp-window.c:1188 ../yelp.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1181 +#: ../src/yelp-window.c:1189 ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -432,14 +323,6 @@ msgstr "Texto grande" msgid "Smaller Text" msgstr "Texto pequeno" -#: ../src/yelp-window.c:211 -msgid "Application" -msgstr "Aplicativo" - -#: ../src/yelp-window.c:212 -msgid "A YelpApplication instance that controls this window" -msgstr "Uma instância YelpApplication que controla esta janela" - #: ../src/yelp-window.c:343 msgid "Back" msgstr "Voltar" @@ -476,6 +359,10 @@ msgstr "Toda ajuda" msgid "Search (Ctrl+S)" msgstr "Pesquisar (Ctrl+S)" +#: ../src/yelp-window.c:417 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + #: ../src/yelp-window.c:434 msgid "No bookmarks" msgstr "Nenhum marcador" @@ -493,10 +380,120 @@ msgid "Get help with GNOME" msgstr "Obtenha ajuda sobre o GNOME" #: ../yelp.desktop.in.in.h:3 -#| msgid "documentation;information;manual;" msgid "documentation;information;manual;help;" msgstr "documentação;informação;informações;manual;ajuda;" +#~ msgid "Indexed" +#~ msgstr "Indexado" + +#~ msgid "Whether the document content has been indexed" +#~ msgstr "Se o conteúdo do documento foi indexado" + +#~ msgid "Document URI" +#~ msgstr "URI do documento" + +#~ msgid "The URI which identifies the document" +#~ msgstr "A URI que identifica o documento" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Ver" + +#~ msgid "A YelpView instance to control" +#~ msgstr "Uma instância YelpView para controlar" + +#~ msgid "A YelpBookmarks implementation instance" +#~ msgstr "Uma implementação de instância do YelpBookmarks" + +#~ msgid "GtkSettings" +#~ msgstr "GtkSettings" + +#~ msgid "A GtkSettings object to get settings from" +#~ msgstr "Um objeto GtkSettings de onde obter configurações" + +#~ msgid "GtkIconTheme" +#~ msgstr "GtkIconTheme" + +#~ msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" +#~ msgstr "Um objeto GtkIconTheme de onde obter ícones" + +#~ msgid "Font Adjustment" +#~ msgstr "Ajustamento de fonte" + +#~ msgid "A size adjustment to add to font sizes" +#~ msgstr "Um ajustador de tamanho para adicionar aos tamanhos de fontes" + +#~ msgid "Show Text Cursor" +#~ msgstr "Mostrar o cursor de texto" + +#~ msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" +#~ msgstr "Mostra o cursor de texto para navegação acessível" + +#~ msgid "Editor Mode" +#~ msgstr "Modo Editor" + +#~ msgid "Enable features useful to editors" +#~ msgstr "Habilita recursos úteis para editores" + +#~ msgid "Database filename" +#~ msgstr "Nome de arquivo do banco de dados" + +#~ msgid "The filename of the sqlite database" +#~ msgstr "O nome do arquivo da base de dados sqlite" + +#~ msgid "XSLT Stylesheet" +#~ msgstr "Folha de estilo XSLT" + +#~ msgid "The location of the XSLT stylesheet" +#~ msgstr "A localização da folha de estilo XSLT" + +#~ msgid "Yelp URI" +#~ msgstr "URI do Yelp" + +#~ msgid "A YelpUri with the current location" +#~ msgstr "Uma YelpUri com a localização atual" + +#~ msgid "Loading State" +#~ msgstr "Estado de carregamento" + +#~ msgid "The loading state of the view" +#~ msgstr "O estado de carregamento da visão" + +#~ msgid "Page ID" +#~ msgstr "ID da página" + +#~ msgid "The ID of the root page of the page being viewed" +#~ msgstr "A ID da página raiz da página em exibição" + +#~ msgid "Root Title" +#~ msgstr "Título da raiz" + +#~ msgid "The title of the root page of the page being viewed" +#~ msgstr "O título da página raiz da página em exibição" + +#~ msgid "Page Title" +#~ msgstr "Título da página" + +#~ msgid "The title of the page being viewed" +#~ msgstr "O título da página em exibição" + +#~ msgid "Page Description" +#~ msgstr "Descrição da página" + +#~ msgid "The description of the page being viewed" +#~ msgstr "A descrição da página em exibição" + +#~ msgid "Page Icon" +#~ msgstr "Ícone da página" + +#~ msgid "The icon of the page being viewed" +#~ msgstr "O ícone da página em exibição" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Aplicativo" + +#~ msgid "A YelpApplication instance that controls this window" +#~ msgstr "Uma instância YelpApplication que controla esta janela" + #~ msgid "Enable Search" #~ msgstr "Habilitar pesquisa" @@ -1402,9 +1399,6 @@ msgstr "documentação;informação;informações;manual;ajuda;" #~ msgid "Define which cache directory to use" #~ msgstr "Definir qual diretório de cache usar" -#~ msgid " GNOME Help Browser" -#~ msgstr " Navegador da Ajuda do GNOME" - #~ msgid "Directory not found" #~ msgstr "Diretório não localizado" -- cgit v1.2.1