From d5284a4fa5fb15f0e136edc5b66b9c5a28f4d8cc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fran Dieguez Date: Sat, 24 Mar 2018 20:18:58 +0000 Subject: Update Galician translation --- po/gl.po | 406 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 204 insertions(+), 202 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index be07e7ec..f720d237 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -12,13 +12,14 @@ # Antón Méixome , 2009. # Fran Diéguez , 2010, 2011. # Leandro Regueiro , 2012. -# Fran Dieguez , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Fran Dieguez , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yelp.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-23 23:21+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-08-23 23:21+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&k" +"eywords=I18N+L10N&component=General\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-23 15:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-24 21:17+0200\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" "Language-Team: Galician\n" "Language: gl\n" @@ -27,6 +28,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Project-Style: gnome\n" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: install.tooltip @@ -42,6 +44,42 @@ msgstr "" msgid "Install " msgstr "Instalar " +#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:1 +msgid "GNOME Help" +msgstr "Axuda de GNOME" + +#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:2 +msgid "Help viewer for GNOME" +msgstr "Visor de axuda de GNOME" + +#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can " +"also display DocBook, info, man, and HTML documentation." +msgstr "" +"Yelp é o visor de axuda de GNOME. É o visor por omisión de Mallard, pero " +"tamén pode mostrar documentación en formato DocBook, info, man e HTML." + +#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search " +"and bookmarks." +msgstr "" +"Fai doado atopar a docuemntación que precisa, con busca interactiva e " +"marcadores." + +#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:5 +msgid "" +"It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision " +"statuses when editing Mallard documents." +msgstr "" +"Tamén conta con un modo editor, que mostra os comentarios editoriais e " +"estados de revisión ao editar documentos Mallard." + +#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:6 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "O Proxecto GNOME" + #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152 msgid "Invalid compressed data" @@ -52,26 +90,26 @@ msgstr "Datos comprimidos non válidos" msgid "Not enough memory" msgstr "Non hai suficiente memoria" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:218 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:298 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:452 ../libyelp/yelp-man-document.c:252 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:285 ../libyelp/yelp-info-document.c:221 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:305 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:459 ../libyelp/yelp-man-document.c:255 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "Non se atopou a páxina «%s» no documento «%s»." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:320 ../libyelp/yelp-info-document.c:355 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:390 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323 ../libyelp/yelp-info-document.c:358 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:393 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "O ficheiro non existe." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:330 ../libyelp/yelp-info-document.c:365 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:400 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:333 ../libyelp/yelp-info-document.c:368 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:403 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "O ficheiro ‘%s’ non existe." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:345 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:348 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " @@ -80,7 +118,7 @@ msgstr "" "Non foi posíbel analizar o ficheiro ‘%s’ porque non é un documento HTML ben " "formado." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:358 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:361 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " @@ -88,43 +126,27 @@ msgid "" msgstr "" "Non foi posíbel o ficheiro ‘%s’ porque non é un documento XML ben formado." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:788 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:791 msgid "Unknown" msgstr "Descoñecido" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:850 ../libyelp/yelp-info-document.c:298 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:332 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:853 ../libyelp/yelp-info-document.c:301 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:335 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "Non se atopou a páxina solicitada no documento «%s»." -#: ../libyelp/yelp-document.c:278 -msgid "Indexed" -msgstr "Indexado" - -#: ../libyelp/yelp-document.c:279 -msgid "Whether the document content has been indexed" -msgstr "Indica se o contido do documento foi indexado" - -#: ../libyelp/yelp-document.c:287 -msgid "Document URI" -msgstr "_Todos os documentos" - -#: ../libyelp/yelp-document.c:288 -msgid "The URI which identifies the document" -msgstr "O URI que identifica o documento" - -#: ../libyelp/yelp-document.c:1024 +#: ../libyelp/yelp-document.c:1030 #, c-format msgid "Search results for “%s”" msgstr "Resultados para a busca de «%s»" -#: ../libyelp/yelp-document.c:1036 +#: ../libyelp/yelp-document.c:1042 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "Non hai ningunha páxina de axuda que coincida con «%s»." -#: ../libyelp/yelp-document.c:1042 +#: ../libyelp/yelp-document.c:1048 msgid "No matching help pages found." msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha páxina de axuda." @@ -133,11 +155,11 @@ msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha páxina de axuda." msgid "An unknown error occurred." msgstr "Produciuse un erro descoñecido." -#: ../libyelp/yelp-help-list.c:545 ../libyelp/yelp-help-list.c:554 +#: ../libyelp/yelp-help-list.c:548 ../libyelp/yelp-help-list.c:557 msgid "All Help Documents" msgstr "Tódolos documentos de axuda" -#: ../libyelp/yelp-info-document.c:380 +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:383 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." @@ -145,88 +167,16 @@ msgstr "" "Non foi posíbel analizar o ficheiro ‘%s’ porque non é unha páxina de " "información ben elaborada." -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:340 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:347 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "O cartafol «%s» non existe." -#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:172 -msgid "View" -msgstr "Ver" - -#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173 -msgid "A YelpView instance to control" -msgstr "Unha instancia de YelpView para controlar" - -#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:188 ../src/yelp-window.c:417 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Marcadores" - -#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189 -msgid "A YelpBookmarks implementation instance" -msgstr "Unha instancia da implementación de YelpBookmarks" - #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "Buscar por «%s»" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:148 -msgid "GtkSettings" -msgstr "GtkSettings" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:149 -msgid "A GtkSettings object to get settings from" -msgstr "Un obxecto GtkSettings desde onde obter as configuracións" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:157 -msgid "GtkIconTheme" -msgstr "GtkIconTheme" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:158 -msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" -msgstr "Un obxecto GtkIconTheme desde onde obter iconas" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:166 -msgid "Font Adjustment" -msgstr "Axuste do tipo de letra" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:167 -msgid "A size adjustment to add to font sizes" -msgstr "Unha opción de tamaño onde engadir tamaños de tipo de letra" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:175 -msgid "Show Text Cursor" -msgstr "Mostrar o cursor de texto" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:176 -msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" -msgstr "Mostrar o cursor de texto ou o cursor para unha navegación accesíbel" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:184 -msgid "Editor Mode" -msgstr "Modo editor" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:185 -msgid "Enable features useful to editors" -msgstr "Activar as características útiles para editores" - -#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:145 -msgid "Database filename" -msgstr "Nome do ficheiro de base de datos" - -#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:146 -msgid "The filename of the sqlite database" -msgstr "O nome do ficheiro da base de datos sqlite" - -#: ../libyelp/yelp-transform.c:164 -msgid "XSLT Stylesheet" -msgstr "Folla de estilo XSLT" - -#: ../libyelp/yelp-transform.c:165 -msgid "The location of the XSLT stylesheet" -msgstr "A localización da folla de estilos XSLT" - #: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." @@ -240,172 +190,116 @@ msgstr "Non se atopou o atributo href en yelp:document\n" msgid "Out of memory" msgstr "Sen memoria" -#: ../libyelp/yelp-view.c:253 +#: ../libyelp/yelp-view.c:248 msgid "C_opy Code Block" msgstr "C_opiar o bloque de código" -#: ../libyelp/yelp-view.c:258 +#: ../libyelp/yelp-view.c:253 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copiar o enderezo da ligazón" -#: ../libyelp/yelp-view.c:263 +#: ../libyelp/yelp-view.c:258 msgid "_Open Link" msgstr "_Abrir ligazón" -#: ../libyelp/yelp-view.c:268 +#: ../libyelp/yelp-view.c:263 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Abrir ligazón nunha xanela _nova" -#: ../libyelp/yelp-view.c:278 +#: ../libyelp/yelp-view.c:273 msgid "_Install Packages" msgstr "_Instalar paquetes" -#: ../libyelp/yelp-view.c:283 +#: ../libyelp/yelp-view.c:278 msgid "Save Code _Block As…" msgstr "Gardar o bloque de _código como…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:298 +#: ../libyelp/yelp-view.c:293 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copiar texto" -#: ../libyelp/yelp-view.c:525 -msgid "Yelp URI" -msgstr "URI do Yelp" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:526 -msgid "A YelpUri with the current location" -msgstr "Unha YelpURI coa localización actual" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:534 -msgid "Loading State" -msgstr "Estado da carga" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:535 -msgid "The loading state of the view" -msgstr "O estado da carga da visualización" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:544 -msgid "Page ID" -msgstr "ID da páxina" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:545 -msgid "The ID of the root page of the page being viewed" -msgstr "O ID da páxina raíz da páxina que está vendo" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:553 -msgid "Root Title" -msgstr "Título raíz" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:554 -msgid "The title of the root page of the page being viewed" -msgstr "O título da páxina raíz da páxina que se está vendo" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:562 -msgid "Page Title" -msgstr "Título de páxina" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:563 -msgid "The title of the page being viewed" -msgstr "O título da páxina que está vendo" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:571 -msgid "Page Description" -msgstr "Descrición da páxina" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:572 -msgid "The description of the page being viewed" -msgstr "A descrición da páxina que está vendo" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:580 -msgid "Page Icon" -msgstr "Icona da páxina" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:581 -msgid "The icon of the page being viewed" -msgstr "A icona da páxina que está vendo" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:826 ../libyelp/yelp-view.c:2198 +#: ../libyelp/yelp-view.c:805 ../libyelp/yelp-view.c:2138 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "O URI «%s» non apunta a unha páxina válida." -#: ../libyelp/yelp-view.c:832 ../libyelp/yelp-view.c:2204 +#: ../libyelp/yelp-view.c:811 ../libyelp/yelp-view.c:2144 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "O URI non apunta a unha páxina válida." -#: ../libyelp/yelp-view.c:837 ../libyelp/yelp-view.c:2210 +#: ../libyelp/yelp-view.c:816 ../libyelp/yelp-view.c:2150 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "Non foi posíbel analizar o URI «%s»." -#: ../libyelp/yelp-view.c:842 +#: ../libyelp/yelp-view.c:821 #, c-format msgid "Unknown Error." msgstr "Erro descoñecido." -#: ../libyelp/yelp-view.c:996 +#: ../libyelp/yelp-view.c:975 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "" "O seu sistema non ten PackageKit instalado. As ligazóns de instalación de " "paquetes requiren PackageKit." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1243 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1222 msgid "Save Image" msgstr "Gardar a imaxe" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1342 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1321 msgid "Save Code" msgstr "Gardar o código" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1438 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1417 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Enviar correo electrónico a %s" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1542 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1521 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Gardar imaxe como…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1543 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1522 msgid "_Save Video As…" msgstr "_Gardar vídeo como…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1551 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1530 msgid "S_end Image To…" msgstr "G_ardar imaxe en…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1552 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1531 msgid "S_end Video To…" msgstr "_Enviar vídeo a…" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1894 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1872 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "Non foi posíbel cargar un documento para «%s»" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1900 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1878 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "Non foi posíbel cargar un documento" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1984 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1962 msgid "Document Not Found" msgstr "Documento non atopado" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1986 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1964 msgid "Page Not Found" msgstr "Páxina non atopada" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1989 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1967 msgid "Cannot Read" msgstr "Non é posíbel ler" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1995 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1973 msgid "Unknown Error" msgstr "Erro descoñecido" -#: ../libyelp/yelp-view.c:2015 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1993 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "Buscar os paquetes que conteñen este documento." @@ -413,8 +307,8 @@ msgstr "Buscar os paquetes que conteñen este documento." msgid "Turn on editor mode" msgstr "Activar o modo editor" -#: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1180 -#: ../src/yelp-window.c:1188 ../yelp.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1181 +#: ../src/yelp-window.c:1189 ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Axuda" @@ -430,14 +324,6 @@ msgstr "Texto máis _grande" msgid "Smaller Text" msgstr "Texto máis peque_no" -#: ../src/yelp-window.c:211 -msgid "Application" -msgstr "Aplicativos" - -#: ../src/yelp-window.c:212 -msgid "A YelpApplication instance that controls this window" -msgstr "Unha instancia de YelpApplications que controla esta xanela" - #: ../src/yelp-window.c:343 msgid "Back" msgstr "Atrás" @@ -474,6 +360,10 @@ msgstr "Toda a axuda" msgid "Search (Ctrl+S)" msgstr "Buscar (Ctrl+S)" +#: ../src/yelp-window.c:417 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Marcadores" + #: ../src/yelp-window.c:434 msgid "No bookmarks" msgstr "Non hai marcadores" @@ -494,6 +384,118 @@ msgstr "Obter axuda co Gnome" msgid "documentation;information;manual;help;" msgstr "documentación;información;manual;axuda;" +#~ msgid "Indexed" +#~ msgstr "Indexado" + +#~ msgid "Whether the document content has been indexed" +#~ msgstr "Indica se o contido do documento foi indexado" + +#~ msgid "Document URI" +#~ msgstr "_Todos os documentos" + +#~ msgid "The URI which identifies the document" +#~ msgstr "O URI que identifica o documento" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Ver" + +#~ msgid "A YelpView instance to control" +#~ msgstr "Unha instancia de YelpView para controlar" + +#~ msgid "A YelpBookmarks implementation instance" +#~ msgstr "Unha instancia da implementación de YelpBookmarks" + +#~ msgid "GtkSettings" +#~ msgstr "GtkSettings" + +#~ msgid "A GtkSettings object to get settings from" +#~ msgstr "Un obxecto GtkSettings desde onde obter as configuracións" + +#~ msgid "GtkIconTheme" +#~ msgstr "GtkIconTheme" + +#~ msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" +#~ msgstr "Un obxecto GtkIconTheme desde onde obter iconas" + +#~ msgid "Font Adjustment" +#~ msgstr "Axuste do tipo de letra" + +#~ msgid "A size adjustment to add to font sizes" +#~ msgstr "Unha opción de tamaño onde engadir tamaños de tipo de letra" + +#~ msgid "Show Text Cursor" +#~ msgstr "Mostrar o cursor de texto" + +#~ msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" +#~ msgstr "" +#~ "Mostrar o cursor de texto ou o cursor para unha navegación accesíbel" + +#~ msgid "Editor Mode" +#~ msgstr "Modo editor" + +#~ msgid "Enable features useful to editors" +#~ msgstr "Activar as características útiles para editores" + +#~ msgid "Database filename" +#~ msgstr "Nome do ficheiro de base de datos" + +#~ msgid "The filename of the sqlite database" +#~ msgstr "O nome do ficheiro da base de datos sqlite" + +#~ msgid "XSLT Stylesheet" +#~ msgstr "Folla de estilo XSLT" + +#~ msgid "The location of the XSLT stylesheet" +#~ msgstr "A localización da folla de estilos XSLT" + +#~ msgid "Yelp URI" +#~ msgstr "URI do Yelp" + +#~ msgid "A YelpUri with the current location" +#~ msgstr "Unha YelpURI coa localización actual" + +#~ msgid "Loading State" +#~ msgstr "Estado da carga" + +#~ msgid "The loading state of the view" +#~ msgstr "O estado da carga da visualización" + +#~ msgid "Page ID" +#~ msgstr "ID da páxina" + +#~ msgid "The ID of the root page of the page being viewed" +#~ msgstr "O ID da páxina raíz da páxina que está vendo" + +#~ msgid "Root Title" +#~ msgstr "Título raíz" + +#~ msgid "The title of the root page of the page being viewed" +#~ msgstr "O título da páxina raíz da páxina que se está vendo" + +#~ msgid "Page Title" +#~ msgstr "Título de páxina" + +#~ msgid "The title of the page being viewed" +#~ msgstr "O título da páxina que está vendo" + +#~ msgid "Page Description" +#~ msgstr "Descrición da páxina" + +#~ msgid "The description of the page being viewed" +#~ msgstr "A descrición da páxina que está vendo" + +#~ msgid "Page Icon" +#~ msgstr "Icona da páxina" + +#~ msgid "The icon of the page being viewed" +#~ msgstr "A icona da páxina que está vendo" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Aplicativos" + +#~ msgid "A YelpApplication instance that controls this window" +#~ msgstr "Unha instancia de YelpApplications que controla esta xanela" + #~ msgid "See all search results for “%s”" #~ msgstr "Buscar todos os resultados para «%s»" -- cgit v1.2.1