From 0f839c91af7b743d44183c28755ea299bdf7a17e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fabio Tomat Date: Thu, 19 Apr 2018 20:21:22 +0000 Subject: Update Friulian translation --- po/fur.po | 406 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 201 insertions(+), 205 deletions(-) diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po index 7628db48..fa0bd05e 100644 --- a/po/fur.po +++ b/po/fur.po @@ -5,10 +5,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Yelp HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=yelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-22 19:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-17 12:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-23 15:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-19 22:20+0200\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Friulian Language Team\n" "Language: fur\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #. (itstool) path: msg/msgstr #. ID: install.tooltip @@ -32,6 +32,42 @@ msgstr "" msgid "Install " msgstr "Instale " +#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:1 +msgid "GNOME Help" +msgstr "Jutori di GNOME" + +#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:2 +msgid "Help viewer for GNOME" +msgstr "Visualizadôr di jutoris par GNOME" + +#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can " +"also display DocBook, info, man, and HTML documentation." +msgstr "" +"Yelp al è il visualizadôr di jutoris di GNOME. Al è il visualizadôr Mallard " +"predefinît, ma al pues ancje mostrâ DocBook, info, man e documentazion HTML." + +#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:4 +msgid "" +"It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search " +"and bookmarks." +msgstr "" +"Al rint facil cjatâ la documentazion che ti covente, cun la ricercje " +"interative e segnelibris." + +#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:5 +msgid "" +"It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision " +"statuses when editing Mallard documents." +msgstr "" +"Al à ancje une modalitât editôr, che e mostre coments editoriâi e i stâts de " +"revision cuant che si modifiche i documents Mallard." + +#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:6 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Il progjet GNOME" + #: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 #: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152 msgid "Invalid compressed data" @@ -42,33 +78,33 @@ msgstr "Dâts comprimûts no valits" msgid "Not enough memory" msgstr "No vonde memorie" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:218 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:298 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:452 ../libyelp/yelp-man-document.c:252 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:285 ../libyelp/yelp-info-document.c:221 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:305 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:459 ../libyelp/yelp-man-document.c:255 #, c-format msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." msgstr "La pagjine '%s' no je stade cjatade tal document '%s'." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:320 ../libyelp/yelp-info-document.c:355 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:390 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323 ../libyelp/yelp-info-document.c:358 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:393 #, c-format msgid "The file does not exist." msgstr "Il file nol esist." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:330 ../libyelp/yelp-info-document.c:365 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:400 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:333 ../libyelp/yelp-info-document.c:368 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:403 #, c-format msgid "The file ‘%s’ does not exist." msgstr "Il file '%s' nol esist." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:345 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:348 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " "document." msgstr "Impussibil analizâ il file '%s', nol è un document XML ben formât." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:358 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:361 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " @@ -77,43 +113,27 @@ msgstr "" "Impussibil analizâ il file '%s', un (o plui di un) dai file includûts nol è " "un document XML ben formât." -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:788 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:791 msgid "Unknown" msgstr "No cognossût" -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:850 ../libyelp/yelp-info-document.c:298 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:332 +#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:853 ../libyelp/yelp-info-document.c:301 +#: ../libyelp/yelp-man-document.c:335 #, c-format msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." msgstr "La pagjine domandade no je stade cjatade intal document '%s'." -#: ../libyelp/yelp-document.c:278 -msgid "Indexed" -msgstr "Indicizât" - -#: ../libyelp/yelp-document.c:279 -msgid "Whether the document content has been indexed" -msgstr "Indiche se il contignût dal document al è stât indicizât o no" - -#: ../libyelp/yelp-document.c:287 -msgid "Document URI" -msgstr "URI dal document" - -#: ../libyelp/yelp-document.c:288 -msgid "The URI which identifies the document" -msgstr "Il URI che al identifiche il document" - -#: ../libyelp/yelp-document.c:1024 +#: ../libyelp/yelp-document.c:1030 #, c-format msgid "Search results for “%s”" msgstr "Risultâts ricercje par \"%s\"" -#: ../libyelp/yelp-document.c:1036 +#: ../libyelp/yelp-document.c:1042 #, c-format msgid "No matching help pages found in “%s”." msgstr "No je stade cjatade nissune pagjine di jutori corispuindint in \"%s\"." -#: ../libyelp/yelp-document.c:1042 +#: ../libyelp/yelp-document.c:1048 msgid "No matching help pages found." msgstr "No je stade cjatade nissune pagjine di jutori corispuindint." @@ -122,98 +142,26 @@ msgstr "No je stade cjatade nissune pagjine di jutori corispuindint." msgid "An unknown error occurred." msgstr "Un erôr no cognossût al è capitât" -#: ../libyelp/yelp-help-list.c:545 ../libyelp/yelp-help-list.c:554 +#: ../libyelp/yelp-help-list.c:548 ../libyelp/yelp-help-list.c:557 msgid "All Help Documents" msgstr "Ducj i documents di jutori" -#: ../libyelp/yelp-info-document.c:380 +#: ../libyelp/yelp-info-document.c:383 #, c-format msgid "" "The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." msgstr "Impussibil analizâ il file '%s', no je une pagjine info ben formade." -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:340 +#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:347 #, c-format msgid "The directory ‘%s’ does not exist." msgstr "La cartele «%s» no esist." -#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:172 -msgid "View" -msgstr "Viôt" - -#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173 -msgid "A YelpView instance to control" -msgstr "Un istance YelpView di controlâ" - -#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:188 ../src/yelp-window.c:417 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Segnelibris" - -#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189 -msgid "A YelpBookmarks implementation instance" -msgstr "Une implementazion di une istance YelpBookmarks" - #: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "Cîr \"%s\"" -#: ../libyelp/yelp-settings.c:148 -msgid "GtkSettings" -msgstr "GtkSettings" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:149 -msgid "A GtkSettings object to get settings from" -msgstr "Un ogjet GtkSettings di cui tirâ fûr lis impostazions" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:157 -msgid "GtkIconTheme" -msgstr "GtkIconTheme" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:158 -msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" -msgstr "Un ogjet GtkIconTheme di cui tirâ fûr lis iconis" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:166 -msgid "Font Adjustment" -msgstr "Regolazion caratar" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:167 -msgid "A size adjustment to add to font sizes" -msgstr "Une regolazion di zontâ ae dimension dal caratar" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:175 -msgid "Show Text Cursor" -msgstr "Mostre il cursôr di test" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:176 -msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" -msgstr "Mostre il cursôr di test par une esplorazion acessibil" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:184 -msgid "Editor Mode" -msgstr "Modalitât editôr" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:185 -msgid "Enable features useful to editors" -msgstr "Abilite funzionalitâts utii ai editôrs" - -#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:145 -msgid "Database filename" -msgstr "Non dal file dal database" - -#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:146 -msgid "The filename of the sqlite database" -msgstr "Il non dal file dal database sqlite" - -#: ../libyelp/yelp-transform.c:164 -msgid "XSLT Stylesheet" -msgstr "Sfuei di stîl XSLT" - -#: ../libyelp/yelp-transform.c:165 -msgid "The location of the XSLT stylesheet" -msgstr "La posizion dal sfuei di stîl XSLT" - #: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384 #, c-format msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." @@ -228,172 +176,116 @@ msgstr "Nissun atribût href cjatât su yelp:document\n" msgid "Out of memory" msgstr "Finide la memorie" -#: ../libyelp/yelp-view.c:253 +#: ../libyelp/yelp-view.c:248 msgid "C_opy Code Block" msgstr "C_opie codiç di bloc" -#: ../libyelp/yelp-view.c:258 +#: ../libyelp/yelp-view.c:253 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copie posizion colegament" -#: ../libyelp/yelp-view.c:263 +#: ../libyelp/yelp-view.c:258 msgid "_Open Link" msgstr "_Vierç leam" -#: ../libyelp/yelp-view.c:268 +#: ../libyelp/yelp-view.c:263 msgid "Open Link in New _Window" msgstr "Vierç leam intun gnûf _barcon" -#: ../libyelp/yelp-view.c:278 +#: ../libyelp/yelp-view.c:273 msgid "_Install Packages" msgstr "_Instale pachets" -#: ../libyelp/yelp-view.c:283 +#: ../libyelp/yelp-view.c:278 msgid "Save Code _Block As…" msgstr "Salve codiç di _bloc come..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:298 +#: ../libyelp/yelp-view.c:293 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copie test" -#: ../libyelp/yelp-view.c:525 -msgid "Yelp URI" -msgstr "URI Yelp" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:526 -msgid "A YelpUri with the current location" -msgstr "Un YelpUri cun la posizion atuâl" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:534 -msgid "Loading State" -msgstr "Stât di cjariament" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:535 -msgid "The loading state of the view" -msgstr "Il stât di cjariament de viodude" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:544 -msgid "Page ID" -msgstr "ID Pagjine" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:545 -msgid "The ID of the root page of the page being viewed" -msgstr "Il ID de pagjine lidrîs de pagjine che si sta viodint" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:553 -msgid "Root Title" -msgstr "Titul Lidrîs" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:554 -msgid "The title of the root page of the page being viewed" -msgstr "Il titul de pagjine lidrîs de pagjine che si sta viodint" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:562 -msgid "Page Title" -msgstr "Titul Pagjine" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:563 -msgid "The title of the page being viewed" -msgstr "Il titul de pagjine che si sta viodint" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:571 -msgid "Page Description" -msgstr "Descrizion Pagjine" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:572 -msgid "The description of the page being viewed" -msgstr "La descrizion de pagjine che si sta viodint" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:580 -msgid "Page Icon" -msgstr "Icone pagjine" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:581 -msgid "The icon of the page being viewed" -msgstr "La icone de pagjine che si sta viodint" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:826 ../libyelp/yelp-view.c:2198 +#: ../libyelp/yelp-view.c:805 ../libyelp/yelp-view.c:2138 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." msgstr "Il URI «%s» nol ponte a une pagjine valide." -#: ../libyelp/yelp-view.c:832 ../libyelp/yelp-view.c:2204 +#: ../libyelp/yelp-view.c:811 ../libyelp/yelp-view.c:2144 #, c-format msgid "The URI does not point to a valid page." msgstr "Il URI nol ponte a une pagjine valide." -#: ../libyelp/yelp-view.c:837 ../libyelp/yelp-view.c:2210 +#: ../libyelp/yelp-view.c:816 ../libyelp/yelp-view.c:2150 #, c-format msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." msgstr "Il URI «%s» nol pues jessi analizât." -#: ../libyelp/yelp-view.c:842 +#: ../libyelp/yelp-view.c:821 #, c-format msgid "Unknown Error." msgstr "Erôr no cognossût." -#: ../libyelp/yelp-view.c:996 +#: ../libyelp/yelp-view.c:975 msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." msgstr "" "No tu âs PackageKit. Si scugne vê PackageKit pai colegaments di instalazion " "dai pachets." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1243 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1222 msgid "Save Image" msgstr "Salve imagjin" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1342 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1321 msgid "Save Code" msgstr "Salve codiç" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1438 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1417 #, c-format msgid "Send email to %s" msgstr "Invie e-mail a %s" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1542 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1521 msgid "_Save Image As…" msgstr "_Salve Imagjin come..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1543 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1522 msgid "_Save Video As…" msgstr "_Salve Video come..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1551 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1530 msgid "S_end Image To…" msgstr "_Invie Imagjin A..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1552 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1531 msgid "S_end Video To…" msgstr "_Invie Video A..." -#: ../libyelp/yelp-view.c:1894 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1872 #, c-format msgid "Could not load a document for ‘%s’" msgstr "No pues cjariâ un document par ‘%s’" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1900 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1878 #, c-format msgid "Could not load a document" msgstr "No pues cjariâ un document" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1984 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1962 msgid "Document Not Found" msgstr "Document No Cjatât" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1986 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1964 msgid "Page Not Found" msgstr "Pagjine No Cjatade" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1989 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1967 msgid "Cannot Read" msgstr "No pues lei" -#: ../libyelp/yelp-view.c:1995 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1973 msgid "Unknown Error" msgstr "Erôr no cognossût" -#: ../libyelp/yelp-view.c:2015 +#: ../libyelp/yelp-view.c:1993 msgid "Search for packages containing this document." msgstr "Cîr pachets che a tegnin chest document." @@ -401,8 +293,8 @@ msgstr "Cîr pachets che a tegnin chest document." msgid "Turn on editor mode" msgstr "Abilite modalitât editôr" -#: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1180 -#: ../src/yelp-window.c:1188 ../yelp.desktop.in.in.h:1 +#: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1181 +#: ../src/yelp-window.c:1189 ../yelp.desktop.in.in.h:1 msgid "Help" msgstr "Jutori" @@ -418,14 +310,6 @@ msgstr "Test plui grant" msgid "Smaller Text" msgstr "Test plui piçul" -#: ../src/yelp-window.c:211 -msgid "Application" -msgstr "Aplicazion" - -#: ../src/yelp-window.c:212 -msgid "A YelpApplication instance that controls this window" -msgstr "Une istance di YelpApplication che a controle chest barcon" - #: ../src/yelp-window.c:343 msgid "Back" msgstr "Indaûr" @@ -462,6 +346,10 @@ msgstr "Dut il Jutori" msgid "Search (Ctrl+S)" msgstr "Cîr (Ctrl+S)" +#: ../src/yelp-window.c:417 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Segnelibris" + #: ../src/yelp-window.c:434 msgid "No bookmarks" msgstr "Nissun segnelibri" @@ -482,6 +370,117 @@ msgstr "Cjate jutori cun GNOME" msgid "documentation;information;manual;help;" msgstr "documentazion;informazion;manuâl;jutori;" +#~ msgid "Indexed" +#~ msgstr "Indicizât" + +#~ msgid "Whether the document content has been indexed" +#~ msgstr "Indiche se il contignût dal document al è stât indicizât o no" + +#~ msgid "Document URI" +#~ msgstr "URI dal document" + +#~ msgid "The URI which identifies the document" +#~ msgstr "Il URI che al identifiche il document" + +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Viôt" + +#~ msgid "A YelpView instance to control" +#~ msgstr "Un istance YelpView di controlâ" + +#~ msgid "A YelpBookmarks implementation instance" +#~ msgstr "Une implementazion di une istance YelpBookmarks" + +#~ msgid "GtkSettings" +#~ msgstr "GtkSettings" + +#~ msgid "A GtkSettings object to get settings from" +#~ msgstr "Un ogjet GtkSettings di cui tirâ fûr lis impostazions" + +#~ msgid "GtkIconTheme" +#~ msgstr "GtkIconTheme" + +#~ msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" +#~ msgstr "Un ogjet GtkIconTheme di cui tirâ fûr lis iconis" + +#~ msgid "Font Adjustment" +#~ msgstr "Regolazion caratar" + +#~ msgid "A size adjustment to add to font sizes" +#~ msgstr "Une regolazion di zontâ ae dimension dal caratar" + +#~ msgid "Show Text Cursor" +#~ msgstr "Mostre il cursôr di test" + +#~ msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" +#~ msgstr "Mostre il cursôr di test par une esplorazion acessibil" + +#~ msgid "Editor Mode" +#~ msgstr "Modalitât editôr" + +#~ msgid "Enable features useful to editors" +#~ msgstr "Abilite funzionalitâts utii ai editôrs" + +#~ msgid "Database filename" +#~ msgstr "Non dal file dal database" + +#~ msgid "The filename of the sqlite database" +#~ msgstr "Il non dal file dal database sqlite" + +#~ msgid "XSLT Stylesheet" +#~ msgstr "Sfuei di stîl XSLT" + +#~ msgid "The location of the XSLT stylesheet" +#~ msgstr "La posizion dal sfuei di stîl XSLT" + +#~ msgid "Yelp URI" +#~ msgstr "URI Yelp" + +#~ msgid "A YelpUri with the current location" +#~ msgstr "Un YelpUri cun la posizion atuâl" + +#~ msgid "Loading State" +#~ msgstr "Stât di cjariament" + +#~ msgid "The loading state of the view" +#~ msgstr "Il stât di cjariament de viodude" + +#~ msgid "Page ID" +#~ msgstr "ID Pagjine" + +#~ msgid "The ID of the root page of the page being viewed" +#~ msgstr "Il ID de pagjine lidrîs de pagjine che si sta viodint" + +#~ msgid "Root Title" +#~ msgstr "Titul Lidrîs" + +#~ msgid "The title of the root page of the page being viewed" +#~ msgstr "Il titul de pagjine lidrîs de pagjine che si sta viodint" + +#~ msgid "Page Title" +#~ msgstr "Titul Pagjine" + +#~ msgid "The title of the page being viewed" +#~ msgstr "Il titul de pagjine che si sta viodint" + +#~ msgid "Page Description" +#~ msgstr "Descrizion Pagjine" + +#~ msgid "The description of the page being viewed" +#~ msgstr "La descrizion de pagjine che si sta viodint" + +#~ msgid "Page Icon" +#~ msgstr "Icone pagjine" + +#~ msgid "The icon of the page being viewed" +#~ msgstr "La icone de pagjine che si sta viodint" + +#~ msgid "Application" +#~ msgstr "Aplicazion" + +#~ msgid "A YelpApplication instance that controls this window" +#~ msgstr "Une istance di YelpApplication che a controle chest barcon" + #, fuzzy #~| msgid "_Search:" #~ msgid "Search..." @@ -650,9 +649,6 @@ msgstr "documentazion;informazion;manuâl;jutori;" #~ msgid "Use a private session" #~ msgstr "Dopre une session privade" -#~ msgid " GNOME Help Browser" -#~ msgstr "Visôr dal jutori di GNOME" - #~ msgid "Preparing to print" #~ msgstr "Daûr a prontâ la stampe" -- cgit v1.2.1