summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Dieguez <frandieguez@gnome.org>2018-03-24 20:18:58 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2018-03-24 20:18:58 +0000
commitd5284a4fa5fb15f0e136edc5b66b9c5a28f4d8cc (patch)
treed87f9963e660667ced4207e9ad231236b825bbd0
parentbe1dbb142de3d315b4b2d2e3452b7fa798477887 (diff)
downloadyelp-d5284a4fa5fb15f0e136edc5b66b9c5a28f4d8cc.tar.gz
Update Galician translation
-rw-r--r--po/gl.po406
1 files changed, 204 insertions, 202 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index be07e7ec..f720d237 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,13 +12,14 @@
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2010, 2011.
# Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: yelp.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-23 23:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-23 23:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&k"
+"eywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-23 15:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-24 21:17+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n"
@@ -27,6 +28,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
#. (itstool) path: msg/msgstr
#. ID: install.tooltip
@@ -42,6 +44,42 @@ msgstr ""
msgid "Install <string/>"
msgstr "Instalar <string/>"
+#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:1
+msgid "GNOME Help"
+msgstr "Axuda de GNOME"
+
+#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Help viewer for GNOME"
+msgstr "Visor de axuda de GNOME"
+
+#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can "
+"also display DocBook, info, man, and HTML documentation."
+msgstr ""
+"Yelp é o visor de axuda de GNOME. É o visor por omisión de Mallard, pero "
+"tamén pode mostrar documentación en formato DocBook, info, man e HTML."
+
+#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search "
+"and bookmarks."
+msgstr ""
+"Fai doado atopar a docuemntación que precisa, con busca interactiva e "
+"marcadores."
+
+#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision "
+"statuses when editing Mallard documents."
+msgstr ""
+"Tamén conta con un modo editor, que mostra os comentarios editoriais e "
+"estados de revisión ao editar documentos Mallard."
+
+#: ../data/yelp.appdata.xml.in.h:6
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "O Proxecto GNOME"
+
#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143
#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152
msgid "Invalid compressed data"
@@ -52,26 +90,26 @@ msgstr "Datos comprimidos non válidos"
msgid "Not enough memory"
msgstr "Non hai suficiente memoria"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:218
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:298
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:452 ../libyelp/yelp-man-document.c:252
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:285 ../libyelp/yelp-info-document.c:221
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:305
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:459 ../libyelp/yelp-man-document.c:255
#, c-format
msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Non se atopou a páxina «%s» no documento «%s»."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:320 ../libyelp/yelp-info-document.c:355
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:390
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:323 ../libyelp/yelp-info-document.c:358
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:393
#, c-format
msgid "The file does not exist."
msgstr "O ficheiro non existe."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:330 ../libyelp/yelp-info-document.c:365
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:400
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:333 ../libyelp/yelp-info-document.c:368
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:403
#, c-format
msgid "The file ‘%s’ does not exist."
msgstr "O ficheiro ‘%s’ non existe."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:345
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:348
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML "
@@ -80,7 +118,7 @@ msgstr ""
"Non foi posíbel analizar o ficheiro ‘%s’ porque non é un documento HTML ben "
"formado."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:358
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:361
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files "
@@ -88,43 +126,27 @@ msgid ""
msgstr ""
"Non foi posíbel o ficheiro ‘%s’ porque non é un documento XML ben formado."
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:788
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:791
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:850 ../libyelp/yelp-info-document.c:298
-#: ../libyelp/yelp-man-document.c:332
+#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:853 ../libyelp/yelp-info-document.c:301
+#: ../libyelp/yelp-man-document.c:335
#, c-format
msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’."
msgstr "Non se atopou a páxina solicitada no documento «%s»."
-#: ../libyelp/yelp-document.c:278
-msgid "Indexed"
-msgstr "Indexado"
-
-#: ../libyelp/yelp-document.c:279
-msgid "Whether the document content has been indexed"
-msgstr "Indica se o contido do documento foi indexado"
-
-#: ../libyelp/yelp-document.c:287
-msgid "Document URI"
-msgstr "_Todos os documentos"
-
-#: ../libyelp/yelp-document.c:288
-msgid "The URI which identifies the document"
-msgstr "O URI que identifica o documento"
-
-#: ../libyelp/yelp-document.c:1024
+#: ../libyelp/yelp-document.c:1030
#, c-format
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Resultados para a busca de «%s»"
-#: ../libyelp/yelp-document.c:1036
+#: ../libyelp/yelp-document.c:1042
#, c-format
msgid "No matching help pages found in “%s”."
msgstr "Non hai ningunha páxina de axuda que coincida con «%s»."
-#: ../libyelp/yelp-document.c:1042
+#: ../libyelp/yelp-document.c:1048
msgid "No matching help pages found."
msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha páxina de axuda."
@@ -133,11 +155,11 @@ msgstr "Non foi posíbel atopar ningunha páxina de axuda."
msgid "An unknown error occurred."
msgstr "Produciuse un erro descoñecido."
-#: ../libyelp/yelp-help-list.c:545 ../libyelp/yelp-help-list.c:554
+#: ../libyelp/yelp-help-list.c:548 ../libyelp/yelp-help-list.c:557
msgid "All Help Documents"
msgstr "Tódolos documentos de axuda"
-#: ../libyelp/yelp-info-document.c:380
+#: ../libyelp/yelp-info-document.c:383
#, c-format
msgid ""
"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page."
@@ -145,88 +167,16 @@ msgstr ""
"Non foi posíbel analizar o ficheiro ‘%s’ porque non é unha páxina de "
"información ben elaborada."
-#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:340
+#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:347
#, c-format
msgid "The directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "O cartafol «%s» non existe."
-#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:172
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
-
-#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:173
-msgid "A YelpView instance to control"
-msgstr "Unha instancia de YelpView para controlar"
-
-#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:188 ../src/yelp-window.c:417
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Marcadores"
-
-#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:189
-msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
-msgstr "Unha instancia da implementación de YelpBookmarks"
-
#: ../libyelp/yelp-search-entry.c:433
#, c-format
msgid "Search for “%s”"
msgstr "Buscar por «%s»"
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:148
-msgid "GtkSettings"
-msgstr "GtkSettings"
-
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:149
-msgid "A GtkSettings object to get settings from"
-msgstr "Un obxecto GtkSettings desde onde obter as configuracións"
-
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:157
-msgid "GtkIconTheme"
-msgstr "GtkIconTheme"
-
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:158
-msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
-msgstr "Un obxecto GtkIconTheme desde onde obter iconas"
-
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:166
-msgid "Font Adjustment"
-msgstr "Axuste do tipo de letra"
-
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:167
-msgid "A size adjustment to add to font sizes"
-msgstr "Unha opción de tamaño onde engadir tamaños de tipo de letra"
-
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:175
-msgid "Show Text Cursor"
-msgstr "Mostrar o cursor de texto"
-
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:176
-msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
-msgstr "Mostrar o cursor de texto ou o cursor para unha navegación accesíbel"
-
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:184
-msgid "Editor Mode"
-msgstr "Modo editor"
-
-#: ../libyelp/yelp-settings.c:185
-msgid "Enable features useful to editors"
-msgstr "Activar as características útiles para editores"
-
-#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:145
-msgid "Database filename"
-msgstr "Nome do ficheiro de base de datos"
-
-#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:146
-msgid "The filename of the sqlite database"
-msgstr "O nome do ficheiro da base de datos sqlite"
-
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:164
-msgid "XSLT Stylesheet"
-msgstr "Folla de estilo XSLT"
-
-#: ../libyelp/yelp-transform.c:165
-msgid "The location of the XSLT stylesheet"
-msgstr "A localización da folla de estilos XSLT"
-
#: ../libyelp/yelp-transform.c:369 ../libyelp/yelp-transform.c:384
#, c-format
msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid."
@@ -240,172 +190,116 @@ msgstr "Non se atopou o atributo href en yelp:document\n"
msgid "Out of memory"
msgstr "Sen memoria"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:253
+#: ../libyelp/yelp-view.c:248
msgid "C_opy Code Block"
msgstr "C_opiar o bloque de código"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:258
+#: ../libyelp/yelp-view.c:253
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Copiar o enderezo da ligazón"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:263
+#: ../libyelp/yelp-view.c:258
msgid "_Open Link"
msgstr "_Abrir ligazón"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:268
+#: ../libyelp/yelp-view.c:263
msgid "Open Link in New _Window"
msgstr "Abrir ligazón nunha xanela _nova"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:278
+#: ../libyelp/yelp-view.c:273
msgid "_Install Packages"
msgstr "_Instalar paquetes"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:283
+#: ../libyelp/yelp-view.c:278
msgid "Save Code _Block As…"
msgstr "Gardar o bloque de _código como…"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:298
+#: ../libyelp/yelp-view.c:293
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Copiar texto"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:525
-msgid "Yelp URI"
-msgstr "URI do Yelp"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:526
-msgid "A YelpUri with the current location"
-msgstr "Unha YelpURI coa localización actual"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:534
-msgid "Loading State"
-msgstr "Estado da carga"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:535
-msgid "The loading state of the view"
-msgstr "O estado da carga da visualización"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:544
-msgid "Page ID"
-msgstr "ID da páxina"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:545
-msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
-msgstr "O ID da páxina raíz da páxina que está vendo"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:553
-msgid "Root Title"
-msgstr "Título raíz"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:554
-msgid "The title of the root page of the page being viewed"
-msgstr "O título da páxina raíz da páxina que se está vendo"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:562
-msgid "Page Title"
-msgstr "Título de páxina"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:563
-msgid "The title of the page being viewed"
-msgstr "O título da páxina que está vendo"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:571
-msgid "Page Description"
-msgstr "Descrición da páxina"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:572
-msgid "The description of the page being viewed"
-msgstr "A descrición da páxina que está vendo"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:580
-msgid "Page Icon"
-msgstr "Icona da páxina"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:581
-msgid "The icon of the page being viewed"
-msgstr "A icona da páxina que está vendo"
-
-#: ../libyelp/yelp-view.c:826 ../libyelp/yelp-view.c:2198
+#: ../libyelp/yelp-view.c:805 ../libyelp/yelp-view.c:2138
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page."
msgstr "O URI «%s» non apunta a unha páxina válida."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:832 ../libyelp/yelp-view.c:2204
+#: ../libyelp/yelp-view.c:811 ../libyelp/yelp-view.c:2144
#, c-format
msgid "The URI does not point to a valid page."
msgstr "O URI non apunta a unha páxina válida."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:837 ../libyelp/yelp-view.c:2210
+#: ../libyelp/yelp-view.c:816 ../libyelp/yelp-view.c:2150
#, c-format
msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed."
msgstr "Non foi posíbel analizar o URI «%s»."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:842
+#: ../libyelp/yelp-view.c:821
#, c-format
msgid "Unknown Error."
msgstr "Erro descoñecido."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:996
+#: ../libyelp/yelp-view.c:975
msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit."
msgstr ""
"O seu sistema non ten PackageKit instalado. As ligazóns de instalación de "
"paquetes requiren PackageKit."
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1243
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1222
msgid "Save Image"
msgstr "Gardar a imaxe"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1342
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1321
msgid "Save Code"
msgstr "Gardar o código"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1438
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1417
#, c-format
msgid "Send email to %s"
msgstr "Enviar correo electrónico a %s"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1542
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1521
msgid "_Save Image As…"
msgstr "_Gardar imaxe como…"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1543
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1522
msgid "_Save Video As…"
msgstr "_Gardar vídeo como…"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1551
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1530
msgid "S_end Image To…"
msgstr "G_ardar imaxe en…"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1552
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1531
msgid "S_end Video To…"
msgstr "_Enviar vídeo a…"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1894
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1872
#, c-format
msgid "Could not load a document for ‘%s’"
msgstr "Non foi posíbel cargar un documento para «%s»"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1900
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1878
#, c-format
msgid "Could not load a document"
msgstr "Non foi posíbel cargar un documento"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1984
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1962
msgid "Document Not Found"
msgstr "Documento non atopado"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1986
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1964
msgid "Page Not Found"
msgstr "Páxina non atopada"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1989
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1967
msgid "Cannot Read"
msgstr "Non é posíbel ler"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:1995
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1973
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro descoñecido"
-#: ../libyelp/yelp-view.c:2015
+#: ../libyelp/yelp-view.c:1993
msgid "Search for packages containing this document."
msgstr "Buscar os paquetes que conteñen este documento."
@@ -413,8 +307,8 @@ msgstr "Buscar os paquetes que conteñen este documento."
msgid "Turn on editor mode"
msgstr "Activar o modo editor"
-#: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1180
-#: ../src/yelp-window.c:1188 ../yelp.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/yelp-application.c:271 ../src/yelp-window.c:1181
+#: ../src/yelp-window.c:1189 ../yelp.desktop.in.in.h:1
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
@@ -430,14 +324,6 @@ msgstr "Texto máis _grande"
msgid "Smaller Text"
msgstr "Texto máis peque_no"
-#: ../src/yelp-window.c:211
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicativos"
-
-#: ../src/yelp-window.c:212
-msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
-msgstr "Unha instancia de YelpApplications que controla esta xanela"
-
#: ../src/yelp-window.c:343
msgid "Back"
msgstr "Atrás"
@@ -474,6 +360,10 @@ msgstr "Toda a axuda"
msgid "Search (Ctrl+S)"
msgstr "Buscar (Ctrl+S)"
+#: ../src/yelp-window.c:417
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marcadores"
+
#: ../src/yelp-window.c:434
msgid "No bookmarks"
msgstr "Non hai marcadores"
@@ -494,6 +384,118 @@ msgstr "Obter axuda co Gnome"
msgid "documentation;information;manual;help;"
msgstr "documentación;información;manual;axuda;"
+#~ msgid "Indexed"
+#~ msgstr "Indexado"
+
+#~ msgid "Whether the document content has been indexed"
+#~ msgstr "Indica se o contido do documento foi indexado"
+
+#~ msgid "Document URI"
+#~ msgstr "_Todos os documentos"
+
+#~ msgid "The URI which identifies the document"
+#~ msgstr "O URI que identifica o documento"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Ver"
+
+#~ msgid "A YelpView instance to control"
+#~ msgstr "Unha instancia de YelpView para controlar"
+
+#~ msgid "A YelpBookmarks implementation instance"
+#~ msgstr "Unha instancia da implementación de YelpBookmarks"
+
+#~ msgid "GtkSettings"
+#~ msgstr "GtkSettings"
+
+#~ msgid "A GtkSettings object to get settings from"
+#~ msgstr "Un obxecto GtkSettings desde onde obter as configuracións"
+
+#~ msgid "GtkIconTheme"
+#~ msgstr "GtkIconTheme"
+
+#~ msgid "A GtkIconTheme object to get icons from"
+#~ msgstr "Un obxecto GtkIconTheme desde onde obter iconas"
+
+#~ msgid "Font Adjustment"
+#~ msgstr "Axuste do tipo de letra"
+
+#~ msgid "A size adjustment to add to font sizes"
+#~ msgstr "Unha opción de tamaño onde engadir tamaños de tipo de letra"
+
+#~ msgid "Show Text Cursor"
+#~ msgstr "Mostrar o cursor de texto"
+
+#~ msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar o cursor de texto ou o cursor para unha navegación accesíbel"
+
+#~ msgid "Editor Mode"
+#~ msgstr "Modo editor"
+
+#~ msgid "Enable features useful to editors"
+#~ msgstr "Activar as características útiles para editores"
+
+#~ msgid "Database filename"
+#~ msgstr "Nome do ficheiro de base de datos"
+
+#~ msgid "The filename of the sqlite database"
+#~ msgstr "O nome do ficheiro da base de datos sqlite"
+
+#~ msgid "XSLT Stylesheet"
+#~ msgstr "Folla de estilo XSLT"
+
+#~ msgid "The location of the XSLT stylesheet"
+#~ msgstr "A localización da folla de estilos XSLT"
+
+#~ msgid "Yelp URI"
+#~ msgstr "URI do Yelp"
+
+#~ msgid "A YelpUri with the current location"
+#~ msgstr "Unha YelpURI coa localización actual"
+
+#~ msgid "Loading State"
+#~ msgstr "Estado da carga"
+
+#~ msgid "The loading state of the view"
+#~ msgstr "O estado da carga da visualización"
+
+#~ msgid "Page ID"
+#~ msgstr "ID da páxina"
+
+#~ msgid "The ID of the root page of the page being viewed"
+#~ msgstr "O ID da páxina raíz da páxina que está vendo"
+
+#~ msgid "Root Title"
+#~ msgstr "Título raíz"
+
+#~ msgid "The title of the root page of the page being viewed"
+#~ msgstr "O título da páxina raíz da páxina que se está vendo"
+
+#~ msgid "Page Title"
+#~ msgstr "Título de páxina"
+
+#~ msgid "The title of the page being viewed"
+#~ msgstr "O título da páxina que está vendo"
+
+#~ msgid "Page Description"
+#~ msgstr "Descrición da páxina"
+
+#~ msgid "The description of the page being viewed"
+#~ msgstr "A descrición da páxina que está vendo"
+
+#~ msgid "Page Icon"
+#~ msgstr "Icona da páxina"
+
+#~ msgid "The icon of the page being viewed"
+#~ msgstr "A icona da páxina que está vendo"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Aplicativos"
+
+#~ msgid "A YelpApplication instance that controls this window"
+#~ msgstr "Unha instancia de YelpApplications que controla esta xanela"
+
#~ msgid "See all search results for “%s”"
#~ msgstr "Buscar todos os resultados para «%s»"