# Translation of tracker into Indonesian # Copyright (C) 2011 THE tracker'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tracker package. # Andika Triwidada , 2011-2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tracker master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=tracker&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-08-30 12:04+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-08-31 07:01+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: GNOME Indonesian Translation Team \n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.6.10\n" #: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1 msgid "All posts" msgstr "Semua kiriman" #: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:2 msgid "By usage" msgstr "Berdasar pemakaian" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90 msgid "unknown time" msgstr "waktu tidak diketahui" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:104 #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:155 msgid "less than one second" msgstr "kurang dari satu detik" #. Translators: this is %d days #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:119 #, c-format msgid " %dd" msgstr " %dh" #. Translators: this is %2.2d hours #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:123 #, c-format msgid " %2.2dh" msgstr " %2.2dj" #. Translators: this is %2.2d minutes #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:127 #, c-format msgid " %2.2dm" msgstr " %2.2dm" #. Translators: this is %2.2d seconds #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:131 #, c-format msgid " %2.2ds" msgstr " %2.2dd" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:135 #, c-format msgid " %d day" msgid_plural " %d days" msgstr[0] " %d hari" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:139 #, c-format msgid " %2.2d hour" msgid_plural " %2.2d hours" msgstr[0] " %2.2d jam" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:143 #, c-format msgid " %2.2d minute" msgid_plural " %2.2d minutes" msgstr[0] " %2.2d menit" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:147 #, c-format msgid " %2.2d second" msgid_plural " %2.2d seconds" msgstr[0] " %2.2d detik" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1 msgid "Maximum length of a word to be indexed" msgstr "Panjang kata maksimum yang diindeks" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Words with more characters than this length will be ignored by the indexer." msgstr "Kata dengan cacah huruf lebih dari ini akan diabaikan oleh pengindeks." #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3 msgid "Maximum number of words to index in a document" msgstr "Cacah kata maksimum yang diindeks dalam suatu dokumen" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Indexer will read only this maximum number of words from a single document." msgstr "" "Pengindeks hanya akan membaca sejumlah maksimum kata ini dari suatu dokumen " "tunggal." #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable stemmer" msgstr "Aktifkan stemmer" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' and " "'shelf' to 'shel'" msgstr "" "Sederhanakan kata ke akarnya untuk menyediakan lebih banyak hasil. Mis. " "'shelves' dan 'shelf' menjadi 'shel'." #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7 msgid "Enable unaccent" msgstr "Aktifkan hapus-aksen" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'Idéa' to " "'Idea' for improved matching." msgstr "" "Terjemahkan karakter berakses ke tanpa akse ekuivalennya, mis. ‘Idéa’ to " "‘Idea’ untuk pencocokan yang lebih baik." #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9 msgid "Ignore numbers" msgstr "Abaikan bilangan" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10 msgid "If enabled, numbers will not be indexed." msgstr "Bila diaktifkan, bilangan tak akan diindeks" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11 msgid "Ignore stop words" msgstr "Abaikan kata henti" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common " "words like 'the', 'yes', 'no', etc." msgstr "" "Bila diaktifkan, kata yang didaftar dalam daftar kata henti akan diabaikan. " "Mis. kata umum seperti 'the', 'yes', 'no', dsb." #: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1 msgid "Maximum size of journal" msgstr "Ukuran maksimum jurnal" #: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2 msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating." msgstr "Ukuran jurnal saat rotasi, dalam MB. Pakai -1 untuk mencegah rotasi." #: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3 msgid "Location of journal pieces" msgstr "Lokasi pecahan jurnal" #: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4 msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size." msgstr "Dimana menyimpan penggalan jurnal ketika mencapai ukuran maks." #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:500 #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:620 msgid "Error starting 'tar' program" msgstr "Galat saat memulai program 'tar'" #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:501 #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:621 #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:106 #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:241 #: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:146 #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:159 #: ../src/tracker/tracker-config.c:60 ../src/tracker/tracker-daemon.c:462 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:483 ../src/tracker/tracker-daemon.c:708 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:740 ../src/tracker/tracker-daemon.c:890 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:948 ../src/tracker/tracker-daemon.c:983 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1052 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1243 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1309 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1668 #: ../src/tracker/tracker-dbus.c:45 ../src/tracker/tracker-dbus.c:63 #: ../src/tracker/tracker-index.c:123 ../src/tracker/tracker-index.c:155 #: ../src/tracker/tracker-index.c:196 ../src/tracker/tracker-index.c:272 #: ../src/tracker/tracker-index.c:329 ../src/tracker/tracker-info.c:264 #: ../src/tracker/tracker-process.c:75 ../src/tracker/tracker-process.c:196 #: ../src/tracker/tracker-process.c:325 ../src/tracker/tracker-process.c:346 #: ../src/tracker/tracker-search.c:1579 ../src/tracker/tracker-sparql.c:168 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1078 ../src/tracker/tracker-status.c:176 #: ../src/tracker/tracker-status.c:422 ../src/tracker/tracker-status.c:432 #: ../src/tracker/tracker-status.c:506 ../src/tracker/tracker-status.c:577 #: ../src/tracker/tracker-tag.c:977 msgid "No error given" msgstr "Tak ada galat yang diberikan" #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:634 #, c-format msgid "Unknown error, 'tar' exited with status %d" msgstr "Galat tak dikenal, 'tar' keluar dengan status %d" #: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:114 #: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:165 #: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:110 #: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:170 #: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:258 #: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:316 msgid "Operation not supported" msgstr "Operasi tak didukung" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:997 msgid "Pause application and reason match an already existing pause request" msgstr "" "Istirahatkan aplikasi dan alasan cocok dengan permintaan istirahat yang " "telah ada" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1096 msgid "Cookie not recognized to resume paused miner" msgstr "Cookie tak dikenali untuk melanjutkan penambang yang mengambil jeda" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1577 msgid "Data store is not available" msgstr "Penyimpanan data tidak tersedia" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:339 msgid "No network connection" msgstr "Tak ada koneksi jaringan" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:340 msgid "Indexing not recommended on this network connection" msgstr "Pengindeksan tak disarankan pada koneksi jaringan ini" #: ../src/miners/apps/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Applications.service.in.in.h:1 #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:331 msgid "Applications" msgstr "Aplikasi" #: ../src/miners/apps/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Applications.service.in.in.h:2 msgid "Applications data miner" msgstr "Penambang data aplikasi" #: ../src/miners/apps/tracker-main.c:56 ../src/miners/fs/tracker-main.c:74 #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:39 #: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:56 #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55 msgid "" "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)" msgstr "" "Log, 0 = hanya galat, 1 = minimal, 2 = terrinci, dan 3 = pengawakutuan " "(bawaan=0)" #: ../src/miners/apps/tracker-main.c:61 #: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:61 msgid "Runs until all applications are indexed and then exits" msgstr "Jalankan sampai semua aplikasi diindeks lalu keluar" #. Daemon options #: ../src/miners/apps/tracker-main.c:65 ../src/miners/fs/tracker-main.c:92 #: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:65 #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:99 #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:47 #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51 msgid "Displays version information" msgstr "Tampilkan informasi versi" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/miners/apps/tracker-main.c:184 msgid "- start the application data miner" msgstr "- mulai penambang data aplikasi" #: ../src/miners/apps/tracker-miner-apps.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker Application Miner" msgstr "Tracker Penambang Aplikasi" #: ../src/miners/apps/tracker-miner-apps.desktop.in.in.h:2 msgid "Indexes information about applications installed" msgstr "Mengindeks informasi tentang aplikasi yang terpasang" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:1 msgid "File System" msgstr "Sistem Berkas" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:2 msgid "File system data miner" msgstr "Penambang data sistem berkas" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:1 #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:1 #: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1 #: ../src/tracker-writeback/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:1 msgid "Log verbosity" msgstr "Tingkat rincian log" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:2 #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:2 #: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2 #: ../src/tracker-writeback/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:2 msgid "Log verbosity." msgstr "Tingkat rincian log." #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:3 msgid "Initial sleep" msgstr "Tidur awal" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:4 msgid "Initial sleep time, in seconds." msgstr "Waktu tidur awal dalam detik." #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:5 #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:3 msgid "Scheduler priority when idle" msgstr "Prioritas scheduler ketika menganggur" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:6 #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The scheduler is the kernel component that decides which runnable " "application will be executed by the CPU next. Each application has an " "associated scheduling policy and priority." msgstr "" "Scheduler adalah komponen kernel yang menentukan aplikasi runnable mana yang " "selanjutnya akan dieksekusi oleh CPU. Setiap aplikasi memiliki kebijakan dan " "prioritas penjadwalan yang terkait." #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:7 msgid "Throttle" msgstr "Throttle" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indexing speed, the higher the slower." msgstr "Kecepatan pengindeksan, makin tinggi makin lambat." #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:9 msgid "Low disk space limit" msgstr "Batas bawah sisa ruang disk" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to disable." msgstr "" "Ambang ruang disk dalam persen yang bila dicapai akan menghentikan " "pengindeksan, atau -1 untuk mematikan." #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:11 msgid "Crawling interval" msgstr "Interval penelusuran" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the " "database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean " "shutdowns, and -2 disables it entirely." msgstr "" "Selang waktu dalam hari untuk memeriksa apakah sistem berkas mutakhir dalam " "basis data. 0 memaksa penelusuran kapanpun, -1 memaksa hanya setelah " "dimatikan tak bersih, dan -2 sepenuhnya mematikannya." #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:13 msgid "Removable devices' data permanence threshold" msgstr "Ambang kepermanenan data perangkat lepas pasang" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Threshold in days after which files from removables devices will be removed " "from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365." msgstr "" "Ambang dalam hari dimana setelahnya berkas dari perangkat lepas pasang akan " "dibuang dari basis data bila tak dikait. 0 berarti tak pernah, maksimum " "adalah 365." #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:15 msgid "Enable monitors" msgstr "Aktifkan monitor" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:16 msgid "Set to false to completely disable any file monitoring" msgstr "Tata ke false untuk mematikan sepenuhnya semua pemantauan berkas" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:17 msgid "Enable writeback" msgstr "Aktifkan writeback" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:18 msgid "Set to false to completely disable any file writeback" msgstr "Tata ke false untuk mematikan sepenuhnya writeback berkas" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:19 msgid "Index removable devices" msgstr "Indeks perangkat lepas pasang" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices." msgstr "" "Tata ke true untuk mengaktifkan pengindeksan direktori bagi perangkat lepas " "pasang." #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:21 msgid "Index optical discs" msgstr "Indeks cakram optik" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if " "removable devices are not indexed, optical discs won't be either)" msgstr "" "Isi dengan true untuk mengaktifkan pengindeksan CD, DVD, dan media optis " "pada umumnya (bila perangkat lepas pasang tak diindeks, cakram optik juga " "tidak)" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:23 msgid "Index when running on battery" msgstr "Mengindeks ketika memakai tenaga baterai" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:24 msgid "Set to true to index while running on battery" msgstr "Isi dengan true untuk mengindeks ketika memakai tenaga baterai" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:25 msgid "Perform initial indexing when running on battery" msgstr "Lakukan pengindeksan awal ketika memakai tenaga baterai" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:26 msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only" msgstr "" "Isi dengan true untuk mengindeks ketika memakai tenaga baterai hanya untuk " "pertama kali" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:27 msgid "Directories to index recursively" msgstr "Direktori yang diindeks secara rekursif" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "List of directories to index recursively, Special values include: &" "DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &" "PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults " "and $HOME/.config/user-dirs.default" msgstr "" "Daftar direktori yang diindeks secara rekursif. Nilai khusus termasuk: &" "DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &" "PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. Lihat /etc/xdg/user-dirs.defaults " "dan $HOME/.config/user-dirs.default" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:29 msgid "Directories to index non-recursively" msgstr "Direktori yang diindeks secara non rekursif" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "List of directories to index without inspecting subfolders, Special values " "include: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &" "PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-" "dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default" msgstr "" "Daftar direktori yang diindex tanpa memeriksa subfolder. Nilai khusus " "termasuk: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &" "PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. Lihat /etc/xdg/" "user-dirs.defaults dan $HOME/.config/user-dirs.default" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:31 msgid "Ignored files" msgstr "Berkas yang diabaikan" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:32 msgid "List of file patterns to avoid" msgstr "Daftar pola berkas yang dihindari" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:33 msgid "Ignored directories" msgstr "Direktori yang diabaikan" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:34 msgid "List of directories to avoid" msgstr "Daftar direktori yang dihindari" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:35 msgid "Ignored directories with content" msgstr "Direktori dengan isi yang diabaikan" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:36 msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here" msgstr "" "Hindari sebarang direktori yang memuat berkas yang masuk daftar hitam disini" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:79 msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)" msgstr "Waktu tidur awal dalam detik, 0->1000 (bawaan=15)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:84 msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits" msgstr "Jalankan sampai semua lokasi yang dikonfigurasi diindeks lalu keluar" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:88 msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration" msgstr "Memeriksa apakah BERKAS boleh ditambang berdasar konfigurasi" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:89 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:88 #: ../src/tracker/tracker-index.c:60 ../src/tracker/tracker-index.c:71 #: ../src/tracker/tracker-index.c:72 ../src/tracker/tracker-info.c:71 #: ../src/tracker/tracker-info.c:72 ../src/tracker/tracker-sparql.c:105 #: ../src/tracker/tracker-sql.c:44 msgid "FILE" msgstr "BERKAS" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:454 #, c-format msgid "Data object '%s' currently exists" msgstr "Objek data '%s' kini telah ada" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:455 #, c-format msgid "Data object '%s' currently does not exist" msgstr "Objek data '%s' kini belum ada" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:470 msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)" msgstr "Direktori boleh ditambang (berdasarkan aturan)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:471 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)" msgstr "Direktori TIDAK boleh ditambang (berdasarkan aturan)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:491 msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)" msgstr "Direktori boleh ditambang (berdasarkan isi)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:492 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)" msgstr "Direktori TIDAK boleh ditambang (berdasarkan isi)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:539 msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)" msgstr "Direktori boleh dipantau (berdasarkan konfig)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:540 msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" msgstr "Direktori TIDAK boleh dipantau (berdasarkan konfig)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:544 msgid "File is eligible to be monitored (based on config)" msgstr "Berkas boleh dipantau (berdasarkan konfig)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:545 msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)" msgstr "Berkas TIDAK boleh dipantau (berdasarkan konfig)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:549 msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)" msgstr "Berkas atau Direktori boleh dipantau (berdasarkan konfig)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:550 msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" msgstr "Berkas atau Direktori TIDAK boleh dipantau (berdasarkan konfig)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:565 msgid "File is eligible to be mined (based on rules)" msgstr "Berkas boleh ditambang (berdasarkan aturan)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:566 msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)" msgstr "Berkas TIDAK boleh ditambang (berdasarkan aturan)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:575 msgid "Would be indexed" msgstr "Akan diindeks" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 ../src/miners/fs/tracker-main.c:578 msgid "Yes" msgstr "Ya" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 ../src/miners/fs/tracker-main.c:578 msgid "No" msgstr "Tidak" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:577 msgid "Would be monitored" msgstr "Akan dipantau" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:697 msgid "- start the tracker indexer" msgstr "- jalankan pengindeks tracker" #: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1354 msgid "Low battery" msgstr "Baterai lemah" #: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1481 msgid "Low disk space" msgstr "Ruang disk sedikit" #: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker File System Miner" msgstr "Penambang Sistem Berkas Tracker" #: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2 msgid "Crawls and processes files on the file system" msgstr "Menelusuri dan memroses berkas pada sistem berkas" #: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:1 msgid "RSS/ATOM Feeds" msgstr "Asupan RSS/ATOM" #: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:2 msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds" msgstr "Ambil Asupan RSS/ATOM" #. Translators: this is a "feed" as in RSS #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:45 msgid "Add feed" msgstr "Tambah asupan" #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:46 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:49 msgid "Title to use (must be used with --add-feed)" msgstr "Judul yang dipakai (mesti dipakai dengan —add-feed)" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:73 msgid "- start the feeds indexer" msgstr "- jalankan pengindeks asupan" #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:105 ../src/tracker/tracker-index.c:195 #: ../src/tracker/tracker-info.c:263 ../src/tracker/tracker-search.c:1578 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:167 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1077 #: ../src/tracker/tracker-status.c:175 ../src/tracker/tracker-status.c:505 #: ../src/tracker/tracker-tag.c:976 msgid "Could not establish a connection to Tracker" msgstr "Tak bisa membentuk koneksi ke Pelacak" #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:133 msgid "Could not add feed" msgstr "Tak bisa menambah asupan" #: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner" msgstr "Tracker Penambang Asupan RSS/ATOM" #: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2 msgid "Fetch RSS/ATOM feeds" msgstr "Mengambil asupan RSS/ATOM" #: ../src/miners/user-guides/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Userguides.service.in.in.h:1 msgid "Userguides" msgstr "Panduan pengguna" #: ../src/miners/user-guides/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Userguides.service.in.in.h:2 msgid "Userguide data miner" msgstr "Penambang data panduan pengguna" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:196 msgid "- start the user guides data miner" msgstr "- mulai penambang data panduan pengguna" #: ../src/miners/user-guides/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker User Guides Miner" msgstr "Tracker Penambang Panduan Pengguna" #: ../src/miners/user-guides/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:2 msgid "Crawls and processes user guides in shared areas" msgstr "Menelusuri dan memroses panduan pengguna dalam area bersama" #: ../src/plugins/evolution/org.freedesktop.Tracker1.Miner.EMails.service.in.in.h:1 #: ../src/tracker/tracker-search.c:408 msgid "Emails" msgstr "Surel" #: ../src/plugins/evolution/org.freedesktop.Tracker1.Miner.EMails.service.in.in.h:2 msgid "Evolution Email miner" msgstr "Penambang Surel Evolution" #: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:1 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" #: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:2 msgid "Push data to Tracker to make it queryable." msgstr "Mendorong data ke Pelacak untuk membuatnya agar dapat di-query." #: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2578 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:123 msgid "Processing…" msgstr "Memroses…" #. Create dialog and embed vbox. #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:71 #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:539 msgid "Tags" msgstr "Tag" #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:1015 #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:374 #, c-format msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:" msgid_plural "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:" msgstr[0] "_Tata tag yang ingin Anda kaitkan dengan %d butir yang dipilih:" #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:1 msgid "Extractor" msgstr "Ekstraktor" #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:2 msgid "Metadata extractor" msgstr "Ekstraktor metadata" #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:5 msgid "Max bytes to extract" msgstr "Maks byte untuk diekstrak" #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:6 msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract." msgstr "Cacah maksimum byte UTF-8 untuk diekstrak." #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:7 msgid "Max media art width" msgstr "Lebar art media maks" #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is " "resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 sets " "no limit on the media art width." msgstr "" "Lebar maksimum dalam piksel untuk sebarang art media yang diekstrak. Apapun " "yang lebih besar akan diubah ukurannya. Tata ke -1 untuk mematikan menyimpan " "art media dari berkas. Atur ke 0 agar lebar art media tak dibatasi." #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:9 msgid "Wait for FS miner to be done before extracting" msgstr "Tunggu penambang FS selesai sebelum mengekstrak" #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done " "crawling before extracting meta-data. This option is useful on constrained " "environment where it is important to list files as fast as possible and can " "wait to get meta-data later." msgstr "" "Bila berisi true, tracker-extract akan menunggu tracker-miner-fs selesai " "bekerja sebelum mengekstra metadata. Opsi ini berguna pada lingkungan yang " "terkendala dimana penting untuk membuat daftar berkas secepat mungkin dan " "bisa menunggu untuk mendapatkan metadata belakangan." #: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:797 msgid "Metadata extraction failed" msgstr "Ekstraksi metadata gagal" #: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:862 msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file" msgstr "" "Tak ditemukan modul pengekstrak atau metadata untuk menangani berkas ini" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:82 #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:48 msgid "" "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = " "0)" msgstr "" "Log, 0 = hanya galat, 1 = minimal, 2 = terrinci, dan 3 = pengawakutuan " "(bawaan=0)" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:87 msgid "File to extract metadata for" msgstr "Berkas yang akan diekstrak metadatanya" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:91 msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)" msgstr "Jenis MIME bagi berkas (bila tidak diberikan, akan ditebak)" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92 ../src/tracker/tracker-index.c:57 msgid "MIME" msgstr "MIME" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:95 msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")" msgstr "Memaksa modul dipakai untuk ekstraki (mis. \"foo\" untuk \"foo.so\")" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96 msgid "MODULE" msgstr "MODUL" #. Translators: this message will appear immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:299 msgid "- Extract file meta data" msgstr "- Ekstrak meta data berkas" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:308 msgid "Filename and mime type must be provided together" msgstr "Nama berkas dan jenis mime mesti diberikan bersamaan" #: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker Metadata Extractor" msgstr "Ekstraktor Metadata Tracker" #: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:2 msgid "Extracts metadata from local files" msgstr "Ekstrak metadata dari berkas lokal" #: ../src/tracker-needle/org.freedesktop.Tracker.Needle.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default View" msgstr "Tilikan Baku" #: ../src/tracker-needle/org.freedesktop.Tracker.Needle.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "When 0, default view of tracker-needle will be Icons view. When 1, default " "view of tracker-needle will be Categories view. When 2, default view of " "tracker-needle will be Files view." msgstr "" "Ketika 0, tilikan baku dari jarum-pelacak adalah tilikan Ikon. Ketika 1, " "tilikan baku dari jarum-pelacak adalah tilikan Kategori. Ketika 3, tilikan " "baku dari jarum-pelacak adalah tilikan Berkas." #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:1 #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:1 msgid "Desktop Search" msgstr "Pencarian Desktop" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:2 msgid "" "Find what you're looking for on this computer by name or content using " "Tracker" msgstr "" "Temukan apa yang Anda cari pada komputer ini berdasarkan nama atau isi " "memakai Pelacak" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:2 msgid "" "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, etc. " "This includes searching the contents of files where applicable." msgstr "" "Tampilkan hasil menurut kategori, sebagai contoh, Musik, Video, Aplikasi, " "dsb. Ini termasuk mencari isi berkas bila berlaku." #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3 msgid "Display results by files found in a list" msgstr "Tampilkan hasil menurut berkas yang ditemukan ke dalam suatu daftar" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:4 msgid "Display found images" msgstr "Tampilkan gambar yang ditemukan" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:5 msgid "Find search criteria inside files" msgstr "Temukan kriteria pencarian di dalam berkas" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:6 msgid "Find search criteria in file titles" msgstr "Temukan kriteria pencarian dalam judul berkas" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:7 msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)" msgstr "Temukan kriteria pencarian dalam tag berkas saja (dipisah dengan koma)" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:8 msgid "_Search:" msgstr "_Cari:" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:9 msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results" msgstr "" "Tunjukkan panel tag yang mengijinkan penyuntingan tag dari hasil yang dipilih" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:10 msgid "Show statistics about the data stored" msgstr "Tunjukkan statistik tentang data yang disimpan" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:12 #, no-c-format msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:" msgstr "_Tata tag yang ingin Anda kaitkan dengan %d butir yang dipilih:" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:13 msgid "Add tag" msgstr "Tambah tag" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:14 msgid "Remove selected tag" msgstr "Hapus tag yang dipilih" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:75 msgid "Search criteria was too generic" msgstr "Kriteria pencarian terlalu generik" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:76 msgid "Only the first 500 items will be displayed" msgstr "Hanya 500 butir pertama yang akan ditampilkan" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:811 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:1016 msgid "Print version" msgstr "Cetak versi" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:818 #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:819 msgid "[SEARCH-CRITERIA]" msgstr "[KRITERIA-PENCARIAN]" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:824 msgid "Desktop Search user interface using Tracker" msgstr "Antar muka pengguna Pencarian Desktop memakai Pelacak" #. Label for dialog #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:71 msgid "" "The statistics represented here do not reflect their availability, rather " "the total data stored:" msgstr "" "Statistik yang direpresentasikan di sini tak mencerminkan ketersediaannya, " "namun hanya total data yang disimpan:" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:97 msgid "Tag" msgid_plural "Tags" msgstr[0] "Tag" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:100 msgid "Contact" msgid_plural "Contacts" msgstr[0] "Kontak" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:103 msgid "Audio" msgid_plural "Audios" msgstr[0] "Suara" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:106 msgid "Document" msgid_plural "Documents" msgstr[0] "Dokumen" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:109 #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:185 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:171 msgid "File" msgid_plural "Files" msgstr[0] "Berkas" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:112 msgid "Folder" msgid_plural "Folders" msgstr[0] "Folder" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:115 msgid "Image" msgid_plural "Images" msgstr[0] "Gambar" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:118 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1108 msgid "Application" msgid_plural "Applications" msgstr[0] "Aplikasi" #. case "nmm:Video": #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:122 msgid "Video" msgid_plural "Videos" msgstr[0] "Video" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:125 msgid "Album" msgid_plural "Albums" msgstr[0] "Album" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:128 msgid "Music Track" msgid_plural "Music Tracks" msgstr[0] "Trek Musik" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:131 msgid "Photo" msgid_plural "Photos" msgstr[0] "Foto" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:134 msgid "Playlist" msgid_plural "Playlists" msgstr[0] "Daftar Putar" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:137 msgid "Email" msgid_plural "Emails" msgstr[0] "Surel" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:140 msgid "Bookmark" msgid_plural "Bookmarks" msgstr[0] "Penanda Taut" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:324 msgid "Name" msgstr "Nama" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:380 msgid "No items currently selected" msgstr "Tak ada butir yang kini dipilih" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:466 #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:607 msgid "Could not update tags" msgstr "Tak bisa memutakhirkan tag" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:526 #: ../src/tracker/tracker-tag.c:885 msgid "Could not remove tag" msgstr "Tidak dapat menghapus tag" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:701 msgid "Could not retrieve tags for the current selection" msgstr "Tak bisa mengambil tag bagi yang kini dipilih" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:740 #: ../src/tracker/tracker-tag.c:709 msgid "Could not add tag" msgstr "Tidak dapat menambah tag" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:797 msgid "Could not update tags for file" msgstr "Tak bisa memutakhirkan tag bagi berkas" #. stdout.printf ("timeval now:%ld, then:%ld, diff secs:%ld, diff days:%ld, abs: %ld, seconds per day:%d\n", tv_now.tv_sec, tv_then.tv_sec, diff_sec, diff_days, diff_days_abs, secs_per_day); #. if it's more than a week, use the default date format #. Translators: This is a strftime(3) date format string, read its man page to fit your locale better #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:108 #, no-c-format msgid "%x" msgstr "%x" #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:112 msgid "Today" msgstr "Hari Ini" #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:121 msgid "Tomorrow" msgstr "Besok" #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:123 msgid "Yesterday" msgstr "Kemarin" #. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:127 #, c-format msgid "%ld day from now" msgid_plural "%ld days from now" msgstr[0] "%ld hari mendatang" #. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:130 #, c-format msgid "%ld day ago" msgid_plural "%ld days ago" msgstr[0] "%ld hari yang lalu" #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:142 #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:171 msgid "Less than one second" msgstr "Kurang dari 1 detik" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:111 msgid "No Search Results" msgstr "Pencarian Tak Ada Hasil" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:112 msgid "" "Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, " "files or just images" msgstr "" "Pilih tilikan pada bilah perkakas bagi isi yang Anda inginkan, mis. " "semuanya, berkas, atau hanya gambar" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:113 msgid "Start to search using the entry box above" msgstr "Mulai mencari memakai kotak entri di atas" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:197 msgid "Last Changed" msgstr "Terakhir Diubah" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:206 msgid "Size" msgstr "Ukuran" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:334 msgid "Music" msgstr "Music" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:337 msgid "Images" msgstr "Gambar" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:340 msgid "Videos" msgstr "Video" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:343 msgid "Documents" msgstr "Dokumen" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:346 msgid "Mail" msgstr "Surel" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:349 msgid "Folders" msgstr "Folder" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:352 #: ../src/tracker/tracker-search.c:1001 msgid "Bookmarks" msgstr "Penanda Taut" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:356 msgid "Items" msgstr "Butir" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:369 msgid "Loading…" msgstr "Memuat..." #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:435 #, c-format msgid "%d Page" msgid_plural "%d Pages" msgstr[0] "%d Halaman" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:452 msgid "_Show Parent Directory" msgstr "Tampilkan _Direktori Induk" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:459 msgid "_Tags…" msgstr "Tag…" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Search and Indexing" msgstr "Pencarian dan Pengindeksan" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure file indexing with Tracker" msgstr "Tata pengindeksan berkas dengan Tracker" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1 msgid "Indexing Preferences" msgstr "Preferensi Pengindeksan" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:2 msgid "_Monitor file and directory changes" msgstr "_Memantau perubahan berkas dan direktori" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3 msgid "Enable when running on _battery" msgstr "Aktifkan ketika berjalan memakai tenaga _baterai" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:4 msgid "Enable for _initial data population" msgstr "Akt_ifkan untuk pemenuhan data awal" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5 msgid "Include _removable media" msgstr "Se_rtakan media yang dapat dilepas pasang" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:6 msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc." msgstr "Ini mencakup SEMUA media lepas pasang, kartu memori, CD, DVD, dsb." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7 msgid "Include optical di_scs" msgstr "_Sertakan cakram optik" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:8 msgid "Semantics" msgstr "Semantik" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9 msgid "" "The scheduler is the kernel component that decides which runnable " "application will be executed by the CPU next. Each application has an " "associated scheduling policy and priority.\n" "\n" "This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up too " "much CPU time if you have other applications more deserving of it." msgstr "" "Scheduler adalah komponen kernel yang menentukan aplikasi runnable mana yang " "selanjutnya akan dieksekusi oleh CPU. Setiap aplikasi memiliki kebijakan " "penjadwalan dan prioritas terkait.\n" "\n" "Opsi ini memungkinkan Anda membuat Pelacak duduk di belakang dan tidak " "menghabiskan terlalu banyak waktu CPU bila Anda memiliki aplikasi lain yang " "lebih memerlukannya." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12 msgid "Index content in the background:" msgstr "Lakukan pengindeksan isi di latar belakang:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:13 msgid "O_nly when computer is not being used" msgstr "Ha_nya ketika komputer tidak sedang dipakai" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:14 msgid "" "Indexing content will be much slower but other applications will have " "priority." msgstr "" "Pengindeksan isi akan jauh lebih lambat tapi aplikasi lain akan " "diprioritaskan." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:15 msgid "" "_While other applications are running, except for initial data population" msgstr "" "Ketika aplikasi lain sedang berjalan, kecuali bagi pemenuhan data a_wal" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16 msgid "" "Indexing content will be much slower but other applications will have " "priority. This will only be the case on the first index of your " "content after you start your computer from a new install" msgstr "" "Pengindeksan isi akan jauh lebih lambat tapi aplikasi lain akan " "diprioritaskan. Ini hanya akan berlaku pada pengindeksan pertama atas " "isi Anda setelah Anda memulai komputer Anda dari instalasi baru" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17 msgid "While _other applications are running" msgstr "_Ketika aplikasi lain sedang berjalan" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18 msgid "" "Indexing content will be as fast as possible but other applications " "may suffer and be slower as a result." msgstr "" "Pengindeksan ini akan secepat mungkin tapi aplikasi lain mungkin akan " "terhambat dan akan menjadi lebih lambat." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19 msgid "Stop indexing when _disk space is below:" msgstr "Hentikan pengindeksan ketika ruang bebas _disk di bawah:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20 msgid "Limitations" msgstr "Limitasi" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21 msgid "" "Indexed content from removable devices that have not been inserted for a " "while, are cleaned up to avoid build up of unused resources." msgstr "" "Isi terindeks dari perangkat lepas pasang yang belum disisipkan untuk " "sementara waktu, dibersihkan untuk menghindari penumpukan sumber daya yang " "tak terpakai." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22 msgid "Days before deleting removable devices:" msgstr "Berapa hari sebelum menghapus perangkat lepas pasang:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23 msgid "Garbage Collection" msgstr "Pengumpulan Sampah" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24 msgid "Indexing" msgstr "Mengindeks" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25 msgid "" "Special locations such as your Home, Desktop or Documents directory, can be easily toggled below. This will add or remove their " "real paths from the list underneath.\n" "\n" "If a directory is toggled to Recurse, it means that all sub-" "directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files " "immediately in that directory will be indexed." msgstr "" "Lokasi khusus seperti direktori Home, Desktop, atau " "Dokumen Anda dapat ditag dengan mudah di bawah. Ini akan menambah " "atau menghapus path nyata mereka dari daftar dibawahnya.\n" "\n" "Bila suatu direktori dijungkitkan ke Rekursi, itu berarti bahwa semua " "sub direktori dibawahnya juga diindeks. Bila tidak, hanya berkas yang " "langsung berada di dalam direktori tersebut yang akan diindeks." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28 msgid "Index Home Directory" msgstr "Indeks Direktori Rumah" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:29 msgid "Index Desktop Directory" msgstr "Indeks Direktori Desktop" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:30 msgid "Index Documents Directory" msgstr "Buat Indeks Direktori Dokumen" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31 msgid "Index Music Directory" msgstr "Indeks Direktori Musik" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32 msgid "Index Pictures Directory" msgstr "Indeks Direktori Gambar" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33 msgid "Index Videos Directory" msgstr "Buat Indeks Direktori Video" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34 msgid "Index Download Directory" msgstr "Buat Indeks Direktori Unduhan" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:35 msgid "" "One or more special locations have the same path.\n" "Those which are the same are disabled!" msgstr "" "Satu atau lebih lokasi khusus memiliki path yang sama.\n" "Mereka yang sama dimatikan!" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:37 msgid "Add directory to be indexed" msgstr "Tambah direktori yang akan diindeks" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:38 msgid "Remove directory from being indexed" msgstr "Hapus direktori dari yang akan diindeks" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:39 msgid "Where is your content?" msgstr "Dimana isi Anda?" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:40 msgid "Locations" msgstr "Lokasi" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:41 msgid "Glob patterns to ignore:" msgstr "Pola glob yang diabaikan:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:42 msgid "Opens text entry for glob patterns" msgstr "Membuka entri teks bagi pola glob" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:43 msgid "Opens the filechooser dialogue" msgstr "Buka dialog pemilih berkas" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:44 msgid "With specific files:" msgstr "Dengan berkas spesifik:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:45 msgid "Directories" msgstr "Direktori" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:46 msgid "" "Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n" "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc" msgstr "" "Pola glob dapat dipakai di sini, sebagai contoh: \"*bar*\".\n" "Paling umum ini dipakai untuk mengabaikan direktori seperti *~, *.o, *.la, " "dsb" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:48 #: ../src/tracker/tracker-search.c:510 ../src/tracker/tracker-tag.c:439 msgid "Files" msgstr "Berkas" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:49 msgid "Ignored Content" msgstr "Isi Yang Diabaikan" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:50 msgid "Index content of _files found" msgstr "Isi indeks dari _berkas ditemukan" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:51 msgid "Index _numbers" msgstr "I_ndeks bilangan" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:52 msgid "What is indexed?" msgstr "Apa itu diindeks?" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:53 msgid "Control" msgstr "Kendali" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:54 msgid "" "When resetting your indexed data, the databases are removed and your files " "will no longer be indexed. Upon next start, Tracker will then start indexing " "data as if it was being run for the first time.\n" "\n" "Warning: All indexes and caches for your data will be removed! They can " "not be retrieved! Your REAL data and files will not be touched.\n" "\n" "Clicking this button will close the preferences too." msgstr "" "Ketika mereset data terindeks Anda, basis data dihapus dan berkas Anda tak " "diindeks lagi. Saat dimulai berikutnya, Tracker lalu akan memulai mengindeks " "data seolah seperti dijalankan untuk pertama kali.\n" "\n" "Peringatan: Semua indeks dan siggahan bagi data Anda akan dihapus! Mereka " "tak akan bisa diambil! Berkas dan data NYATA Anda tak akan disentuh.\n" "\n" "Mengklik tombol ini akan menutup preferensi juga." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:59 msgid "Yes, remove all indexes" msgstr "Ya, hapus semua indeks" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:60 msgid "" "An 'index' is an ordered referenced to a piece of data. We use indexes to be " "able to quickly find your information and content." msgstr "" "Sebuah 'indeks' adalah acuan terurut ke sepenggal data. Kami memakai indeks " "agar dapat menemukan informasi dan isi Anda secara cepat." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:61 msgid "Reset Indexed Data" msgstr "Reset Data Terindeks" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:62 msgid "_Delay" msgstr "Tun_da" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:63 msgid "seconds" msgstr "detik" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:64 msgid "Start up" msgstr "Awal mula" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:65 msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:168 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:169 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:170 msgid "Directory" msgstr "Direktori" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:322 msgid "" "The changes you have made to your preferences here require a reindex to " "ensure all your data is correctly indexed as you have requested." msgstr "" "Perubahan yang telah Anda buat ke preferensi Anda di sini memerlukan " "reindeks untuk memastikan semua data Anda diindeks secara benar seperti yang " "Anda minta." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:323 msgid "This will close this dialog!" msgstr "Ini akan menutup dialog ini!" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:324 msgid "Would you like to reindex now?" msgstr "Apakah Anda ingin mengindeks ulang sekarang?" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:326 msgid "Reindex" msgstr "Reindeks" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:327 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:350 msgid "Do nothing" msgstr "Jangan lakukan apapun" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:346 msgid "" "The changes you have made to your preferences require restarting tracker " "processes." msgstr "" "Perubahan yang telah Anda buat ke preferensi Anda di sini memerlukan memulai " "ulang proses tracker." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:347 msgid "Would you like to restart now?" msgstr "Apakah Anda ingin memulai ulang sekarang?" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:349 msgid "Restart Tracker" msgstr "Mulai Ulang Tracker" #. To translators: This is a feature that is #. * disabled for disk space checking. #. #. To translators: This is a feature that is #. * disabled for removing a device from a #. * database cache. #. #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:415 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:428 msgid "Disabled" msgstr "Dimatikan" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:605 msgid "Enter value" msgstr "Masukkan nilai" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:608 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:637 msgid "_Cancel" msgstr "_Batal" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:609 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:639 msgid "_OK" msgstr "_OK" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:634 msgid "Select directory" msgstr "Pilih direktori" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:655 msgid "That directory is already selected as a location to index" msgstr "Direktori itu sudah dipilih sebagai lokasi yang diindeks" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:917 msgid "Recurse" msgstr "Rekursi" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:1022 msgid "Desktop Search preferences" msgstr "Preferensi Pencarian Desktop" #. Indexer options #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:51 msgid "Force a re-index of all content" msgstr "Paksa indeks ulang semua isi" #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:52 msgid "Only allow read based actions on the database" msgstr "Hanya ijinkan baca berdasarkan aksi pada basis data" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:166 msgid "- start the tracker daemon" msgstr "- mulai daemon tracker" #: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker Store" msgstr "Penyimpanan Tracker" #: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:2 msgid "Metadata database store and lookup manager" msgstr "Manajer lookup dan penyimpanan basis data metadata" #: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:3 msgid "GraphUpdated delay" msgstr "Tundaan GraphUpdated" #: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when " "indexed data has changed inside the database." msgstr "" "Periode dalam milidetik antara sinyal GraphUpdated dipancarkan ketika data " "terindeks telah berubah di dalam basis data." #: ../src/tracker/tracker-config.c:59 #, c-format msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s" msgstr "" "Tak bisa mendapat GSettings bagi penambang, manajer tak dapat dibuat, %s" #: ../src/tracker/tracker-compatible.c:221 msgid "The 'tracker-control' command is no longer available" msgstr "Perintah 'tracker-control' tak tersedia lagi." #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:121 ../src/tracker/tracker-daemon.c:429 msgid "Unavailable" msgstr "Tak tersedia" #. generic #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:122 msgid "Initializing" msgstr "Menginisiasi" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:124 msgid "Fetching…" msgstr "Mengambil…" #. miner/rss #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:125 #, c-format msgid "Crawling single directory '%s'" msgstr "Menjelajah direktori tunggal '%s'" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:126 #, c-format msgid "Crawling recursively directory '%s'" msgstr "Menelusuri secara rekursif direktori '%s'" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:127 msgid "Paused" msgstr "Diistirahatkan" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:128 msgid "Idle" msgstr "Menganggur" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:134 msgid "Follow status changes as they happen" msgstr "Ikuti perubahan status saat mereka terjadi" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:138 msgid "" "Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being " "added)" msgstr "" "Amati perubahan ke basis data secara real time (mis. sumber daya atau berkas " "sedang ditambahkan)" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:139 msgid "ONTOLOGY" msgstr "ONTOLOGI" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:142 msgid "List common statuses for miners and the store" msgstr "Tampilkan daftar status umum bagi penambang dan penyimpanan" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:147 msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)" msgstr "Istirahatkan penambang (Anda mesti memakai ini dengan --miner)" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:148 ../src/tracker/tracker-daemon.c:152 msgid "REASON" msgstr "ALASAN" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:151 msgid "" "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must " "use this with --miner)" msgstr "" "Istirahatkan penambang ketika proses pemanggil masih hidup atau sampai " "dilanjutkan (Anda mesti memakai ini dengan --miner)" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:155 msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)" msgstr "Lanjutkan penambang (Anda mesti memakai ini dengan --miner)" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:156 msgid "COOKIE" msgstr "COOKIE" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:159 msgid "" "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or " "Applications)" msgstr "" "Penambang yang dipakai dengan --resume atau --pause (Anda dapat memakai " "sufiks, mis. Berkas atau Aplikasi)" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:160 msgid "MINER" msgstr "PENAMBANG" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:163 msgid "List all miners currently running" msgstr "Tampilkan daftar semua penambang yang sedang berjalan" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:167 msgid "List all miners installed" msgstr "Tampilkan daftar semua penambang yang terpasang" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:171 msgid "List pause reasons" msgstr "Tampilkan daftar alasan jeda" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:176 msgid "List all Tracker processes" msgstr "Daftar semua proses Pelacak" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:178 msgid "" "Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or " "\"all\" may be used, no parameter equals \"all\"" msgstr "" "Pakai SIGKILL untuk menghentikan semua proses yang cocok, \"store\", \"miners" "\", atau \"all\" boleh dipakai, tidak ada parameter yang sama dengan \"all\"" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:179 ../src/tracker/tracker-daemon.c:182 msgid "APPS" msgstr "APP" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:181 msgid "" "Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or " "\"all\" may be used, no parameter equals \"all\"" msgstr "" "Pakai SIGTERM untuk menghentikan semua proses yang cocok, \"store\", \"miners" "\", atau \"all\" boleh dipakai, tidak ada parameter yang sama dengan \"all\"" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:184 msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)" msgstr "" "Mulai jalankan penambang (yang secara tak langsung memulai tracker-store " "juga)" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:187 msgid "" "Sets the logging verbosity to LEVEL ('debug', 'detailed', 'minimal', " "'errors') for all processes" msgstr "" "Atur tingkat rincian log ke LEVEL ('debug', 'detailed', 'minimal', 'errors') " "bagi semua proses" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:188 msgid "LEVEL" msgstr "LEVEL" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:190 msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process" msgstr "Tampilkan nilai log mengacu ke tingkat rincian log bagi setiap proses" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:264 #, c-format msgid "Could not get status from miner: %s" msgstr "Tak bisa mendapat status dari penambang: %s" #. Translators: %s is a time string #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:326 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s tersisa" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:329 msgid "unknown time left" msgstr "sisa waktu tak diketahui" #. Work out lengths for output spacing #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:342 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1319 msgid "PAUSED" msgstr "DIISTIRAHATKAN" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:359 msgid "Not running or is a disabled plugin" msgstr "Plugin yang tak berjalan atau dimatikan" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:461 msgid "Could not retrieve tracker-store status" msgstr "Tak bisa mendapat status tracker-store" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:482 msgid "Could not retrieve tracker-store progress" msgstr "Tak bisa mengambil kemajuan tracker-store" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:612 ../src/tracker/tracker-sparql.c:195 msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" msgstr "Tak bisa mengambil prefiks namespace" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:620 ../src/tracker/tracker-sparql.c:203 msgid "No namespace prefixes were returned" msgstr "Tak ada prefiks namespace yang dikembalikan" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:699 ../src/tracker/tracker-daemon.c:726 msgid "Could not run SPARQL query" msgstr "Tak bisa menjalankan kuiri SPARQL" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:707 ../src/tracker/tracker-daemon.c:739 msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query" msgstr "Tak bisa memanggil tracker_sparql_cursor_next() pada kuiri SPARQL" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:889 #, c-format msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s" msgstr "Tak bisa mengistirahatkan penambang, pengelola tak dapat dibuat, %s" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:896 #, c-format msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'" msgstr "Mencoba mengistirahatkan penambang '%s' dengan alasan '%s'" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:904 ../src/tracker/tracker-daemon.c:910 #, c-format msgid "Could not pause miner: %s" msgstr "Tak bisa mengistirahatkan penambang: %s" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:916 #, c-format msgid "Cookie is %d" msgstr "Cookienya %d" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:923 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1276 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1420 msgid "Press Ctrl+C to stop" msgstr "Tekan Ctrl+C untuk berhenti" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:947 #, c-format msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s" msgstr "Tak dapat melanjutkan penambang, manajer tak bisa dibuat, %s" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:954 #, c-format msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d" msgstr "Mencoba melanjutkan penambang %s dengan cookie %d" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:961 #, c-format msgid "Could not resume miner: %s" msgstr "Tak dapat melanjutkan penambang: %s" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:965 ../src/tracker/tracker-index.c:222 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1387 msgid "Done" msgstr "Selesai" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:982 #, c-format msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s" msgstr "Tak bisa mendaftar penambang, manajer tak dapat dibuat, %s" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:996 #, c-format msgid "Found %d miner installed" msgid_plural "Found %d miners installed" msgstr[0] "Ditemukan %d penambang terpasang" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1019 #, c-format msgid "Found %d miner running" msgid_plural "Found %d miners running" msgstr[0] "Ditemukan %d penambang berjalan" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1051 #, c-format msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s" msgstr "Tak bisa mendapat rincian jeda, manager tak bisa dibuat, %s" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1061 msgid "No miners are running" msgstr "Tak ada penambang yang berjalan" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1101 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1355 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1604 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1646 msgid "Miners" msgstr "Penambang" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1110 msgid "Reason" msgstr "Alasan" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1119 msgid "No miners are paused" msgstr "Tak ada penambang yang diistirahatkan" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1207 msgid "Only one of 'all', 'store' and 'miners' options are allowed" msgstr "Hanya satu dari opsi ‘all’, ‘store’, dan ‘miners’ diijinkan" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1242 msgid "Could not get SPARQL connection" msgstr "Tak bisa memperoleh koneksi SPARQL" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1274 msgid "Now listening for resource updates to the database" msgstr "Kini mendengarkan pemutakhiran sumber daya ke basis data" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1275 msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted" msgstr "Semua properti nie:plainTextContent dihilangkan" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1290 msgid "Common statuses include" msgstr "Status umum termasuk" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1308 ../src/tracker/tracker-status.c:576 #, c-format msgid "Could not get status, manager could not be created, %s" msgstr "Tak bisa mendapat status, manajer tak dapat dibuat, %s" #. Display states #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1329 msgid "Store" msgstr "Menyimpan" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1363 #, c-format msgid "Could not get display name for miner '%s'" msgstr "Tak bisa mendapat nama tampilan bagi penambang ‘%s’" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1461 msgid "You can not use miner pause and resume switches together" msgstr "" "Anda tak bisa memakai switch istirahat dan melanjutkan penambang bersamaan" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1467 msgid "You must provide the miner for pause or resume commands" msgstr "" "Anda mesti menyediakan penambang bagi perintah istirahat atau melanjutkan" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1473 msgid "You must provide a pause or resume command for the miner" msgstr "" "Anda mesti menyediakan perintah istirahat atau melanjutkan bagi penambang" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1509 msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together" msgstr "Anda tak bisa memakai argumen —kill dan —terminate bersamaan" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1515 msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together" msgstr "Anda tak bisa memakai argumen —get-logging dan —set-logging bersamaan" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1530 msgid "Invalid log verbosity, try 'debug', 'detailed', 'minimal' or 'errors'" msgstr "" "Tingkat rincian log tak valid, coba 'debug', 'detailed', 'minimal', atau " "'errors'" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1568 #, c-format msgid "Found process ID %d for '%s'" msgstr "Menemukan ID proses %d bagi '%s'" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1598 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1640 msgid "Components" msgstr "Komponen" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1605 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1647 msgid "Only those with config listed" msgstr "Hanya yang konfignya ada pada daftar" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1623 #, c-format msgid "Setting log verbosity for all components to '%s'…" msgstr "Mengatur tingkat rincian log bagi semua komponen ke '%s'..." #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1662 msgid "Starting miners…" msgstr "Memulai penambang…" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1667 #, c-format msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s" msgstr "Tak bisa memulai penambang, manajer tak dapat dibuat, %s" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1692 msgid "perhaps a disabled plugin?" msgstr "mungkin plugin yang dimatikan?" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1736 msgid "" "If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown" msgstr "" "Bila tak ada argumen yang diberikan, status dari penyimpanan dan penambang " "data ditampilkan" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1741 ../src/tracker/tracker-index.c:410 #: ../src/tracker/tracker-info.c:422 ../src/tracker/tracker-reset.c:315 #: ../src/tracker/tracker-search.c:1776 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1488 #: ../src/tracker/tracker-sql.c:228 ../src/tracker/tracker-status.c:703 #: ../src/tracker/tracker-tag.c:1079 msgid "Unrecognized options" msgstr "Opsi tak dikenal" #: ../src/tracker/tracker-dbus.c:44 msgid "Could not get D-Bus connection" msgstr "Tak bisa memperoleh koneksi D-Bus" #: ../src/tracker/tracker-dbus.c:62 msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store" msgstr "Tak bisa membuat proksi D-Bus ke tracker-store" #: ../src/tracker/tracker-help.c:59 ../src/tracker/tracker-help.c:71 #, c-format msgid "failed to exec '%s': %s" msgstr "gagal mengeksekusi '%s': %s" #: ../src/tracker/tracker-index.c:56 msgid "" "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new " "extractors), use -m MIME1 -m MIME2" msgstr "" "Memberitahu penambang untuk mengindeks ulang berkas yang cocok dengan tipe " "mime yang diberikan (bagi pengekstrak bar), pakai -m MIME1 -m MIME2" #: ../src/tracker/tracker-index.c:59 msgid "Tell miners to (re)index a given file" msgstr "Beritahu penambang untuk mengindeks (ulang) berkas yang diberikan" #: ../src/tracker/tracker-index.c:62 msgid "Backup current index / database to the file provided" msgstr "Buat cadangan indeks / basis data saat ini ke berkas yang diberikan" #: ../src/tracker/tracker-index.c:65 msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)" msgstr "Mengembalikan basis data dari cadangan sebelumnya (lihat --backup)" #: ../src/tracker/tracker-index.c:68 msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)" msgstr "" "Mengimpor suatu dataset dari berkas yang diberikan (dalam format Turtle)" #: ../src/tracker/tracker-index.c:122 #, c-format msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s" msgstr "Tak bisa mengindeks ulang tipe mime, manajer tak bisa dibuat, %s" #: ../src/tracker/tracker-index.c:132 msgid "Could not reindex mimetypes" msgstr "Tak bisa mengindeks ulang tipe mime" #: ../src/tracker/tracker-index.c:138 msgid "Reindexing mime types was successful" msgstr "Pengindeksan ulang tipe mime sukses" #: ../src/tracker/tracker-index.c:154 #, c-format msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s" msgstr "Tak bisa mengindeks (ulang) berkas, manajer tak bisa dibuat, %s" #: ../src/tracker/tracker-index.c:169 msgid "Could not (re)index file" msgstr "Tak bisa mengindeks (ulang) berkas" #: ../src/tracker/tracker-index.c:175 msgid "(Re)indexing file was successful" msgstr "Pengindeksan (ulang) berkas sukses" #: ../src/tracker/tracker-index.c:206 msgid "Importing Turtle file" msgstr "Mengimpor berkas Turtle" #: ../src/tracker/tracker-index.c:215 msgid "Unable to import Turtle file" msgstr "Tak bisa mengimpor berkas Turtle" #: ../src/tracker/tracker-index.c:251 msgid "Backing up database" msgstr "Membuat cadangan basis data" #: ../src/tracker/tracker-index.c:271 ../src/tracker/tracker-index.c:328 msgid "Could not backup database" msgstr "Tak bisa membuat cadangan basis data" #: ../src/tracker/tracker-index.c:308 msgid "Restoring database from backup" msgstr "Mengembalikan basis data dari cadangan" #: ../src/tracker/tracker-index.c:435 msgid "" "Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used " "at a time" msgstr "" "Hanya satu aksi (--backup, --restore, --index-file, atau --import) dapat " "dipakai pada suatu saat" #: ../src/tracker/tracker-index.c:437 msgid "Missing one or more files which are required" msgstr "Kurang satu atau lebih berkas yang diperlukan" #: ../src/tracker/tracker-index.c:439 msgid "Only one file can be used with --backup and --restore" msgstr "Hanya satu berkas dapat dipakai dengan --backup dan --restore" #: ../src/tracker/tracker-index.c:441 msgid "" "Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used " "with --reindex-mime-type" msgstr "" "Aksi (--backup, --restore, --index-file, dan --import) tak dapat dipakai " "dengan --reindex-mime-type" #: ../src/tracker/tracker-info.c:49 msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)" msgstr "" "Tunjukkan namespace lengkap (yaitu jangan memakai nie:title, gunakan URL " "lengkap)" #: ../src/tracker/tracker-info.c:53 msgid "Show plain text content if available for resources" msgstr "Tunjukkan isi teks polos bila tersedia bagi sumber daya" #. To translators: #. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization #. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI #. * fully supports international characters. In practice, UTF-8 #. * is the most popular encoding used for IRI. #. #: ../src/tracker/tracker-info.c:63 msgid "" "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs " "(e.g. )" msgstr "" "Alih-alih mencari suatu nama berkas, perlakukan argumen BERKAS sebagai IRI " "sebenarnya (mis. )" #: ../src/tracker/tracker-info.c:67 msgid "Output results as RDF in Turtle format" msgstr "Keluarkan hasil sebagai RDF dalam format Turtle" #: ../src/tracker/tracker-info.c:285 msgid "Querying information for entity" msgstr "Mengquery informasi tentang entitas" #: ../src/tracker/tracker-info.c:309 msgid "Unable to retrieve URN for URI" msgstr "Tak bisa mengambil URN bagi URI" #: ../src/tracker/tracker-info.c:319 ../src/tracker/tracker-info.c:353 msgid "Unable to retrieve data for URI" msgstr "Tak bisa mengambil data bagi URI" #: ../src/tracker/tracker-info.c:362 msgid "No metadata available for that URI" msgstr "Tak tersedia metadata bagi URI itu" #: ../src/tracker/tracker-info.c:367 ../src/tracker/tracker-search.c:1453 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1440 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1443 #: ../src/tracker/tracker-sql.c:136 msgid "Results" msgstr "Hasil" #: ../src/tracker/tracker-main.c:48 msgid "See 'tracker help ' to read about a specific subcommand." msgstr "" "Lihat 'tracker help ' untuk membaca tentang suatu sub perintah " "tertentu." #: ../src/tracker/tracker-main.c:97 msgid "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content" msgstr "" "Memulai, menghentikan, mengistirahatkan, dan menampilkan daftar proses yang " "bertanggungjawab untuk pengindeksan isi" #: ../src/tracker/tracker-main.c:98 msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands" msgstr "" "Dapatkan bantuan tentang bagaimana memakai Tracker dan sebarang perintah ini" #: ../src/tracker/tracker-main.c:99 msgid "Show information known about local files or items indexed" msgstr "" "Tampilkan informasi yang diketahui tengan berkas lokal atau butir yang " "diindeks" #: ../src/tracker/tracker-main.c:100 msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name" msgstr "" "Buat cadangan, kembalikan, impor, dan indeks (ulang) menurut tipe MIME atau " "nama berkas." #: ../src/tracker/tracker-main.c:101 msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults" msgstr "Reset atau hapus indeks dan pulihkan konfigurasi ke baku" #: ../src/tracker/tracker-main.c:102 msgid "Search for content indexed or show content by type" msgstr "Cari isi yang diindeks atau tampilkan isi menurut tipe" #: ../src/tracker/tracker-main.c:103 msgid "" "Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology" msgstr "" "Kuiri dan mutakhirkan indeks memakai SPARQL atau cari, daftar, dan pohon " "ontologi" #: ../src/tracker/tracker-main.c:104 msgid "Query the database at the lowest level using SQL" msgstr "Kuiri basis data pada aras terrendah memakai SQL" #: ../src/tracker/tracker-main.c:105 msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state" msgstr "Tampilkan kemajuan pengindeksan, statistik isi, dan keadaan indeks" #: ../src/tracker/tracker-main.c:106 msgid "Create, list or delete tags for indexed content" msgstr "Buat, daftar, atau hapus tag bagi isi yang terindeks" #: ../src/tracker/tracker-main.c:107 msgid "Show the license and version in use" msgstr "Tampilkan lisensi dan versi yang dipakai" #: ../src/tracker/tracker-main.c:152 #, c-format msgid "'%s' is not a tracker command. See 'tracker --help'" msgstr "'%s' bukan suatu perintah tracker. Lihat 'tracker --help'" #: ../src/tracker/tracker-main.c:175 msgid "Available tracker commands are:" msgstr "Perintah tracker yang tersedia:" #: ../src/tracker/tracker-process.c:74 msgid "Could not open /proc" msgstr "Tak dapat membuka /proc" #: ../src/tracker/tracker-process.c:124 msgid "Could not stat() file" msgstr "Tak bisa stat() berkas" #: ../src/tracker/tracker-process.c:193 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Tak dapat membuka '%s'" #: ../src/tracker/tracker-process.c:322 #, c-format msgid "Could not terminate process %d - '%s'" msgstr "Tak bisa mengakhiri proses %d - '%s'" #: ../src/tracker/tracker-process.c:328 #, c-format msgid "Terminated process %d - '%s'" msgstr "Proses %d diakhiri - '%s'" #: ../src/tracker/tracker-process.c:343 #, c-format msgid "Could not kill process %d - '%s'" msgstr "Tak dapat mematian proses %d - '%s'" #: ../src/tracker/tracker-process.c:349 #, c-format msgid "Killed process %d - '%s'" msgstr "Proses %d dimatikan - '%s'" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:48 msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases" msgstr "Matikan semua proses Pelacak dan hapus semua basis data" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:51 msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart" msgstr "" "Sama dengan --hard tapi backup & jurnal dikembalikan setelah start ulang" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:54 msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start" msgstr "" "Hapus semua berkas konfigurasi sehingga mereka dibuat ulang saat start " "berikutnya" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:132 msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together" msgstr "Anda tak bisa memakai argumen —hard dan —soft bersamaan" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:232 msgid "Removing configuration files…" msgstr "Menghapus berkas konfigurasi…" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:237 msgid "Resetting existing configuration…" msgstr "Mereset konfigurasi yang ada…" #: ../src/tracker/tracker-search.c:80 msgid "Search for files" msgstr "Cari berkas" #: ../src/tracker/tracker-search.c:84 msgid "Search for folders" msgstr "Cari folder" #: ../src/tracker/tracker-search.c:88 msgid "Search for music files" msgstr "Cari berkas musik" #: ../src/tracker/tracker-search.c:92 msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)" msgstr "Cari album musik (--all tak punya pengaruh pada hal ini)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:96 msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)" msgstr "Cari artis musik (--all tak punya pengaruh pada hal ini)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:100 msgid "Search for image files" msgstr "Cari berkas gambar" #: ../src/tracker/tracker-search.c:104 msgid "Search for video files" msgstr "Cari berkas video" #: ../src/tracker/tracker-search.c:108 msgid "Search for document files" msgstr "Cari berkas dokumen" #: ../src/tracker/tracker-search.c:112 msgid "Search for emails" msgstr "Cari surel" #: ../src/tracker/tracker-search.c:116 msgid "Search for contacts" msgstr "Cari kontak" #: ../src/tracker/tracker-search.c:120 msgid "Search for software (--all has no effect on this)" msgstr "Cari perangkat lunak (--all tak punya pengaruh pada hal ini)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:124 msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)" msgstr "Cari kategori perangkat lunak (--all tak punya pengaruh pada hal ini)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:128 msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)" msgstr "Cari asupan (--all tak punya pengaruh pada hal ini)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:132 msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)" msgstr "Cari penanda taut (--all tak punya pengaruh pada hal ini)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:138 ../src/tracker/tracker-tag.c:73 msgid "Limit the number of results shown" msgstr "Batasi cacah hasil yang ditampilkan" #: ../src/tracker/tracker-search.c:142 ../src/tracker/tracker-tag.c:77 msgid "Offset the results" msgstr "Ofsetkan hasilnya" #: ../src/tracker/tracker-search.c:146 msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)" msgstr "Pakai OR untuk istilah pencarian sebagai pengganti AND (baku)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:150 msgid "" "Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, --" "feeds, --software, --software-categories)" msgstr "" "Tunjukkan URN untuk hasil (tak berlaku pada --music-albums, --music-artists, " "--feeds, --software, --software-categories)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:154 msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)" msgstr "" "Mengembalikan semua kecocokan yang tidak hadir juga (mis. volume tak dikait " "yang termasuk)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:158 msgid "" "Disable showing snippets with results. This is only shown for some " "categories, e.g. Documents, Music…" msgstr "" "Jangan tampilkan snippet dengan hasil. Ini hanya ditampilkan bagi beberapa " "kategori, mis. Dokumen, Musik..." #: ../src/tracker/tracker-search.c:162 msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets" msgstr "Matikan Pencarian Teks Lengkap. Mengimplikasi --disable-snippets" #: ../src/tracker/tracker-search.c:166 msgid "Disable color when printing snippets and results" msgstr "Matikan warna ketika mencetak snippet dan hasil" #: ../src/tracker/tracker-search.c:173 ../src/tracker/tracker-status.c:64 msgid "search terms" msgstr "istilah yang dicari" #: ../src/tracker/tracker-search.c:174 ../src/tracker/tracker-status.c:65 msgid "EXPRESSION" msgstr "EKSPRESI" #: ../src/tracker/tracker-search.c:192 ../src/tracker/tracker-tag.c:103 msgid "" "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here" msgstr "" "CATATAN: Batas tercapai, ada lebih banyak butir dalam basis data yang tak " "didaftar di sini" #: ../src/tracker/tracker-search.c:286 ../src/tracker/tracker-search.c:395 #: ../src/tracker/tracker-search.c:497 ../src/tracker/tracker-search.c:809 #: ../src/tracker/tracker-search.c:898 ../src/tracker/tracker-search.c:988 #: ../src/tracker/tracker-search.c:1070 ../src/tracker/tracker-search.c:1154 #: ../src/tracker/tracker-search.c:1236 ../src/tracker/tracker-search.c:1440 msgid "Could not get search results" msgstr "Tak bisa mendapat hasil pencarian" #: ../src/tracker/tracker-search.c:295 msgid "No contacts were found" msgstr "Tak ditemukan kontak" #: ../src/tracker/tracker-search.c:299 msgid "Contacts" msgstr "Kontak" #: ../src/tracker/tracker-search.c:356 ../src/tracker/tracker-search.c:369 msgid "No name" msgstr "Tak ada nama" #: ../src/tracker/tracker-search.c:357 ../src/tracker/tracker-search.c:370 msgid "No E-mail address" msgstr "Tak ada alamat surel" #: ../src/tracker/tracker-search.c:404 msgid "No emails were found" msgstr "Tak ditemukan surel" #: ../src/tracker/tracker-search.c:506 msgid "No files were found" msgstr "Tak ditemukan berkas" #: ../src/tracker/tracker-search.c:818 msgid "No artists were found" msgstr "Tak ditemukan artis" #: ../src/tracker/tracker-search.c:822 msgid "Artists" msgstr "Artis" #: ../src/tracker/tracker-search.c:907 msgid "No music was found" msgstr "Tak ditemukan musik" #: ../src/tracker/tracker-search.c:911 msgid "Albums" msgstr "Album" #: ../src/tracker/tracker-search.c:997 msgid "No bookmarks were found" msgstr "Tak ditemukan penanda taut" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1079 msgid "No feeds were found" msgstr "Tak ditemukan asupan" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1083 msgid "Feeds" msgstr "Asupan" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1163 msgid "No software was found" msgstr "Tak ditemukan perangkat lunak" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1167 msgid "Software" msgstr "Perangkat Lunak" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1245 msgid "No software categories were found" msgstr "Tak ditemukan kategori perangkat lunak" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1249 msgid "Software Categories" msgstr "Kategori Perangkat Lunak" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1449 msgid "No results were found matching your query" msgstr "Tak ditemukan hasil yang cocok dengan query Anda" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1551 #, c-format msgid "Search term '%s' is a stop word." msgstr "Istilah pencarian '%s' adalah kata henti." #: ../src/tracker/tracker-search.c:1562 #, c-format msgid "" "Stop words are common words which may be ignored during the indexing process." msgstr "" "Kata henti adalah kata-kata umum yang boleh diabaikan selama proses " "pengindeksan." #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:104 msgid "Path to use to run a query or update from file" msgstr "Path untuk menjalankan query atau pembaruan dari berkas" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:108 msgid "SPARQL query" msgstr "Kuiri SPARQL" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:109 msgid "SPARQL" msgstr "SPARQL" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:112 msgid "This is used with --query and for database updates only." msgstr "Ini dipakai dengan —query dan bagi pembaruan basis data saja." #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:116 msgid "Retrieve classes" msgstr "Ambil kelas" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:120 msgid "Retrieve class prefixes" msgstr "Ambil prefiks kelas" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:124 msgid "" "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:" "Resource)" msgstr "" "Ambil properti bagi kelas, prefiks juga dapat dipakai (mis. rdfs:Resource)" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:125 ../src/tracker/tracker-sparql.c:129 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:137 ../src/tracker/tracker-sparql.c:145 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:149 msgid "CLASS" msgstr "KELAS" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:128 msgid "" "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)" msgstr "" "Ambil kelas yang memberitahu perubahan dalam basis data (CLASS opsional)" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:132 msgid "" "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is " "optional)" msgstr "" "Ambil indeks yang dipakai dalam basis data untuk memperbaiki kinerja " "(PROPERTY opsional)" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:133 msgid "PROPERTY" msgstr "PROPERTI" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:136 msgid "" "Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of " "the tree and -p to show properties)" msgstr "" "Menguraikan subkelas, superkelas (dapat dipakai dengan -s untuk menyorot " "bagian dari pohon dan -p untuk menampilkan properti)" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:140 msgid "" "Search for a class or property and display more information (e.g. Document)" msgstr "" "Cari kelas atau properti dan tampilkan lebih banyak informasi (mis. Dokumen)" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:141 msgid "CLASS/PROPERTY" msgstr "KELAS/PROPERTI" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:144 msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)." msgstr "Mengembalikan singkatan bagis suatu kelas (mis. nfo:FileDataObject)." #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:148 msgid "Returns the full namespace for a class." msgstr "Mengembalikan namespace lengkap bagi suatu kelas." #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:249 msgid "Could not get namespace prefixes" msgstr "Tak bisa mendapat prefiks namespace" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:258 msgid "No namespace prefixes were found" msgstr "Tak ditemukan prefiks namespace" #. To translators: This is to say there are no #. * search results found. We use a "foo: None" #. * with multiple print statements, where "foo" #. * may be Music or Images, etc. #. To translators: This is to say there are no #. * tags found with a particular unique ID. #. To translators: This is to say there are no #. * files found associated with multiple tags, e.g.: #. * #. * Files: #. * None #. * #. #. To translators: This is to say there are no #. * resources found associated with this tag, e.g.: #. * #. * Tags (shown by name): #. * None #. * #. #. To translators: This is to say there are no #. * tags found for a particular file, e.g.: #. * #. * /path/to/some/file: #. * None #. * #. #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:504 ../src/tracker/tracker-sparql.c:552 #: ../src/tracker/tracker-status.c:251 ../src/tracker/tracker-tag.c:323 #: ../src/tracker/tracker-tag.c:455 ../src/tracker/tracker-tag.c:577 #: ../src/tracker/tracker-tag.c:955 msgid "None" msgstr "Nihil" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:958 msgid "Could not create tree: subclass query failed" msgstr "Tak bisa membuat pohon: kuiri subkelas gagal" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1007 msgid "Could not create tree: class properties query failed" msgstr "Tak bisa membuat pohon: kuiri properti subkelas gagal" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1091 msgid "Could not list classes" msgstr "Tak bisa menyusun daftar kelas" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1099 msgid "No classes were found" msgstr "Tak ditemukan kelas" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1099 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1290 msgid "Classes" msgstr "Kelas" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1115 msgid "Could not list class prefixes" msgstr "Tak bisa menampilkan daftar prefiks kelas" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1123 msgid "No class prefixes were found" msgstr "Tak ada prefiks kelas yang ditemukan" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1123 msgid "Prefixes" msgstr "Prefiks" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1143 msgid "" "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:Resource'" msgstr "" "Tak bisa temukan properti bagi prefiks kelas, mis. :Resource dalam 'rdfs:" "Resource'" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1182 msgid "Could not list properties" msgstr "Tak bisa meyusun daftar properti" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1190 msgid "No properties were found" msgstr "Tak ditemukan properti" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1190 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1313 msgid "Properties" msgstr "Properti" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1218 msgid "Could not find notify classes" msgstr "Tak bisa temukan kelas pemberitahuan" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1226 msgid "No notifies were found" msgstr "Tak ditemukan pemberitahuan" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1226 msgid "Notifies" msgstr "Memberitahu" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1252 msgid "Could not find indexed properties" msgstr "Tak bisa temukan properti terindeks" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1260 msgid "No indexes were found" msgstr "Tak ditemukan indeks" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1260 msgid "Indexes" msgstr "Indeks" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1282 msgid "Could not search classes" msgstr "Tak bisa mencari kelas" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1290 msgid "No classes were found to match search term" msgstr "Tak ada kelas yang ditemukan agar cocok dengan istilah pencarian" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1305 msgid "Could not search properties" msgstr "Tak bisa mencari properti" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1313 msgid "No properties were found to match search term" msgstr "Tak ada properti yang ditemukan agar cocok dengan istilah pencarian" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1349 ../src/tracker/tracker-sql.c:63 msgid "Could not get UTF-8 path from path" msgstr "Tak bisa mendapat path UTF-8 dari path" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1361 ../src/tracker/tracker-sql.c:74 msgid "Could not read file" msgstr "Tak bisa membaca berkas" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1380 msgid "Could not run update" msgstr "Tak bisa menjalankan pemutakhiran" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1428 ../src/tracker/tracker-sql.c:129 #: ../src/tracker/tracker-sql.c:162 msgid "Could not run query" msgstr "Tak bisa menjalankan kuiri" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1440 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1443 msgid "No results found matching your query" msgstr "Tak ada hasil yang cocok dengan query Anda" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1497 ../src/tracker/tracker-sql.c:237 msgid "File and query can not be used together" msgstr "Berkas dan query tak dapat dipakai bersama" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1499 msgid "" "The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree " "argument" msgstr "" "Argumen —list-properties hanya bisa kosong ketika dipakai dengan argumen —" "tree" #: ../src/tracker/tracker-sql.c:43 msgid "Path to use to run a query from file" msgstr "Path untuk menjalankan kuiri dari berkas" #: ../src/tracker/tracker-sql.c:47 msgid "SQL query" msgstr "Kuiri SQL" #: ../src/tracker/tracker-sql.c:48 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: ../src/tracker/tracker-sql.c:110 msgid "Failed to initialize data manager" msgstr "Gagal menginisialisasi manajer data" #: ../src/tracker/tracker-sql.c:170 msgid "Empty result set" msgstr "Set hasil kosong" #: ../src/tracker/tracker-status.c:52 msgid "Show statistics for current index / data set" msgstr "Tunjukkan statistik bagi set data / indeks saat ini" #: ../src/tracker/tracker-status.c:56 msgid "" "Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the " "default (implied by search terms)" msgstr "" "Menampilkan statistik tentang kelas ALL RDF, bukan hanya yang umum yang " "menjadi baku (diimplikasikan oleh istilah pencarian)" #: ../src/tracker/tracker-status.c:60 msgid "" "Collect debug information useful for problem reporting and investigation, " "results are output to terminal" msgstr "" "Mengumpulkan informasi awakutu yang berguna untuk pelaporan dan investigasi " "masalah, hasil dikeluarkan ke terminal" #: ../src/tracker/tracker-status.c:187 msgid "Could not get Tracker statistics" msgstr "Tak bisa mendapat statistik Pelacak" #: ../src/tracker/tracker-status.c:199 msgid "No statistics available" msgstr "Statistik tidak tersedia" #: ../src/tracker/tracker-status.c:248 msgid "Statistics:" msgstr "Statistik:" #: ../src/tracker/tracker-status.c:289 msgid "Version" msgstr "Versi" #: ../src/tracker/tracker-status.c:296 msgid "Disk Information" msgstr "Informasi Disk" #: ../src/tracker/tracker-status.c:303 ../src/tracker/tracker-status.c:654 msgid "Remaining space on database partition" msgstr "Ruang tersisa pada partisi basis data" #. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases #: ../src/tracker/tracker-status.c:310 msgid "Data Set" msgstr "Set Data" #: ../src/tracker/tracker-status.c:342 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasi" #: ../src/tracker/tracker-status.c:370 msgid "No configuration was found" msgstr "Tak ditemukan konfigurasi" #: ../src/tracker/tracker-status.c:374 msgid "States" msgstr "Keadaan" #: ../src/tracker/tracker-status.c:415 msgid "Data Statistics" msgstr "Statistik Data" #: ../src/tracker/tracker-status.c:421 msgid "No connection available" msgstr "Koneksi tidak tersedia" #: ../src/tracker/tracker-status.c:431 msgid "Could not get statistics" msgstr "Tak bisa mendapat statistik" #: ../src/tracker/tracker-status.c:437 msgid "No statistics were available" msgstr "Statistik tidak tersedia" #: ../src/tracker/tracker-status.c:450 msgid "Database is currently empty" msgstr "Basis data saat ini kosong" #: ../src/tracker/tracker-status.c:524 ../src/tracker/tracker-status.c:547 msgid "Could not get basic status for Tracker" msgstr "Tak bisa mendapat status dasar bagi Tracker" #: ../src/tracker/tracker-status.c:631 #, c-format msgid "Currently indexed" msgstr "Saat ini terindeks" #: ../src/tracker/tracker-status.c:666 msgid "Data is still being indexed" msgstr "Data sedang diindeks" #: ../src/tracker/tracker-status.c:667 #, c-format msgid "Estimated %s left" msgstr "Diperkirakan tersisa %s" #: ../src/tracker/tracker-status.c:671 msgid "All data miners are idle, indexing complete" msgstr "Semua penambang data menganggur, pengindeksan selesai" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:53 msgid "" "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)" msgstr "" "Daftar semua tag (pakai FILTER bila dinyatakan; FILTER selalu memakai OR " "lojik)" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:54 msgid "FILTER" msgstr "FILTER" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:57 msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)" msgstr "" "Tunjukkan berkas yang dihubungkan dengan setiap tag (ini hanya dipakai " "dengan --list)" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:61 msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)" msgstr "" "Tambahkan tag (bile FILE diabaikan, TAG tak dihubungkan dengan sebarang " "berkas)" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:62 ../src/tracker/tracker-tag.c:66 msgid "TAG" msgstr "TAG" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:65 msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)" msgstr "Hapus tag (bila FILE diabaikan, TAG dihapus bagi semua berkas)" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:69 msgid "Description for a tag (this is only used with --add)" msgstr "Deskripsi bagi suatu tag (ini hanya dipakai dengan --add)" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:70 msgid "STRING" msgstr "STRING" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:81 msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)" msgstr "Pakai AND untuk istilah pencarian sebagai pengganti OR (baku)" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:86 msgid "FILE…" msgstr "BERKAS…" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:87 msgid "FILE [FILE…]" msgstr "BERKAS [BERKAS...]" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:249 msgid "Could not get file URNs" msgstr "Tak bisa mendapat URN berkas" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:314 msgid "Could not get files related to tag" msgstr "Tak bisa mendapat berkas yang terkait dengan tag" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:381 msgid "Could not get all tags in the database" msgstr "Tak bisa mendapat semua tag dalam basis data" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:391 msgid "No files have been tagged" msgstr "Belum ada berkas yang di-tag" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:426 msgid "Could not get files for matching tags" msgstr "Tak bisa mendapat berkas untuk mencocokkan tag" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:435 msgid "No files were found matching ALL of those tags" msgstr "Tak ditemukan berkas yang cocok dengan SEMUA tag itu" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:514 ../src/tracker/tracker-tag.c:929 msgid "Could not get all tags" msgstr "Tak bisa mendapat semua tag" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:523 ../src/tracker/tracker-tag.c:938 msgid "No tags were found" msgstr "Tak ditemukan tag" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:527 msgid "Tags (shown by name)" msgstr "Tag (ditampilkan berdasar nama)" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:601 msgid "No files were modified" msgstr "Tidak ada berkas yang diubah" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:651 ../src/tracker/tracker-tag.c:659 msgid "Files do not exist or aren't indexed" msgstr "Berkas tak ada atau belum diindeks" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:725 msgid "Tag was added successfully" msgstr "Tag berhasil ditambahkan" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:754 msgid "Could not add tag to files" msgstr "Tidak dapat menambahkan tag ke berkas" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:764 msgid "Tagged" msgstr "Di-tag" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:765 msgid "Not tagged, file is not indexed" msgstr "Tak di-tag, berkas tak diindeks" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:811 msgid "Could not get tag by label" msgstr "Tak bisa mendapat tag berdasarkan label" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:822 msgid "No tags were found by that name" msgstr "Tak ditemukan tag bernama demikian" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:839 msgid "None of the files had this tag set" msgstr "Tak satupun berkas ini yang tagnya ditata" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:892 msgid "Tag was removed successfully" msgstr "Tag berhasil dihapus" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:896 msgid "Untagged" msgstr "Tak di-tag" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:897 msgid "File not indexed or already untagged" msgstr "Berkas tak diindeks atau telah dihapus tagnya" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:1088 msgid "The --list option is required for --show-files" msgstr "Opsi —list diperlukan bagi —show-files" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:1090 msgid "" "The --and-operator option can only be used with --list and tag label " "arguments" msgstr "" "Opsi —and-operator hanya dapat dipakai dengan argumen label tag dan —list" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:1092 msgid "Add and delete actions can not be used together" msgstr "Aksi tambah dan hapus tak dapat dipakai bersama" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:1094 msgid "The --description option can only be used with --add" msgstr "Opsi —description hanya dapat dipakai dengan —add" #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62 msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity" msgstr "Menonaktifkan mematikan setelah 30 detik tanpa aktivitas" #. Translators: this message will appear immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:98 msgid "- start the tracker writeback service" msgstr "- mulai layanan tulis balik pelacak" #: ../utils/gtk-sparql/gtk-sparql.ui.h:1 msgid "Saved queries" msgstr "Query tersimpan"