# Croatian translation for tracker. # Copyright (C) 2018 tracker's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tracker package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tracker master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=tracker&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2018-03-13 21:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-20 20:54+0100\n" "Language-Team: Croatian \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Last-Translator: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1 msgid "All posts" msgstr "Svi postovi" #: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:2 msgid "By usage" msgstr "Po upotrebi" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90 msgid "unknown time" msgstr "nepoznato vrijeme" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:104 #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:155 msgid "less than one second" msgstr "manje od jedne sekunde" #. Translators: this is %d days #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:119 #, c-format msgid " %dd" msgstr " %d dana" #. Translators: this is %2.2d hours #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:123 #, c-format msgid " %2.2dh" msgstr " %2.2d sata" #. Translators: this is %2.2d minutes #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:127 #, c-format msgid " %2.2dm" msgstr " %2.2d min" #. Translators: this is %2.2d seconds #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:131 #, c-format msgid " %2.2ds" msgstr " %2.2d sek" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:135 #, c-format msgid " %d day" msgid_plural " %d days" msgstr[0] " %d dan" msgstr[1] " %d dana" msgstr[2] " %d dana" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:139 #, c-format msgid " %2.2d hour" msgid_plural " %2.2d hours" msgstr[0] " %2.2d sat" msgstr[1] " %2.2d sata" msgstr[2] " %2.2d sati" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:143 #, c-format msgid " %2.2d minute" msgid_plural " %2.2d minutes" msgstr[0] " %2.2d minuta" msgstr[1] " %2.2d minute" msgstr[2] " %2.2d minuta" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:147 #, c-format msgid " %2.2d second" msgid_plural " %2.2d seconds" msgstr[0] " %2.2d sekunda" msgstr[1] " %2.2d sekunde" msgstr[2] " %2.2d sekundi" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1 msgid "Maximum length of a word to be indexed" msgstr "Najveća duljina riječi koja će biti popisana" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Words with more characters than this length will be ignored by the indexer." msgstr "Riječi s više znakova od ove duljine neće biti popisane." #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3 msgid "Maximum number of words to index in a document" msgstr "Najveći broj riječi koje će biti popisane u dokumentu" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Indexer will read only this maximum number of words from a single document." msgstr "Sadržaj će čitati samo ovaj najveći broj riječi iz jednog dokumenta." #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable stemmer" msgstr "Uključi skraćivanje na osnovu" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and " "“shelf” to “shel”" msgstr "" "Pojednostavljuje riječi na njihov korijen u svrhu pružanja više rezultata. " "Npr. „shelves“ i \"„shelf“ na „shel”" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7 msgid "Enable unaccent" msgstr "Uključuje nenaglašavanje" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to " "“Idea” for improved matching." msgstr "" "Prevodi naglašene znakove na odgovarajuće nenaglašene. Npr. „Idéa“ u „Idea“ " "u svrhu poboljšanog podudaranja." #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9 msgid "Ignore numbers" msgstr "Zanemaruje brojeve" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10 msgid "If enabled, numbers will not be indexed." msgstr "Ako je omogućeno, brojevi se neće popisati." #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11 msgid "Ignore stop words" msgstr "Zanemaruje zaustavne riječi" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common " "words like “the”, “yes”, “no”, etc." msgstr "" "Ako je omogućeno, riječi navedene na popisu zaustavnih riječi biti će " "zanemarene. Npr. uobičajene riječi poput „the“, „yes“, „no“, itd." #: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1 msgid "Maximum size of journal" msgstr "Najveća veličina dnevnika" #: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2 msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating." msgstr "" "Veličina dnevnika pri zakretanju u MB. Koristite -1 za isključivanje " "zakretanja." #: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3 msgid "Location of journal pieces" msgstr "Lokacija dijelova dnevnika" #: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4 msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size." msgstr "Gdje će se spremiti dijelovi dnevnika kada dostigne najveću veličinu." #. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common #. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes, #. * case doesn't matter. Given English media is quite common, it is #. * advised to leave the untranslated articles in addition to #. * the translated ones. #. #: ../src/libtracker-data/tracker-collation.c:332 msgid "the|a|an" msgstr "the|a|an" #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:494 #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:634 msgid "Error starting “tar” program" msgstr "Greška pokretanja “tar” programa" #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:495 #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:635 #: ../src/tracker/tracker-config.c:61 ../src/tracker/tracker-daemon.c:462 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:483 ../src/tracker/tracker-daemon.c:708 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:740 ../src/tracker/tracker-daemon.c:890 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:948 ../src/tracker/tracker-daemon.c:983 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1052 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1243 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1309 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1670 #: ../src/tracker/tracker-dbus.c:45 ../src/tracker/tracker-dbus.c:63 #: ../src/tracker/tracker-index.c:123 ../src/tracker/tracker-index.c:155 #: ../src/tracker/tracker-index.c:196 ../src/tracker/tracker-index.c:272 #: ../src/tracker/tracker-index.c:329 ../src/tracker/tracker-info.c:264 #: ../src/tracker/tracker-process.c:80 ../src/tracker/tracker-process.c:206 #: ../src/tracker/tracker-process.c:335 ../src/tracker/tracker-process.c:356 #: ../src/tracker/tracker-search.c:1581 ../src/tracker/tracker-sparql.c:173 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1087 ../src/tracker/tracker-status.c:74 #: ../src/tracker/tracker-status.c:303 ../src/tracker/tracker-status.c:313 #: ../src/tracker/tracker-status.c:387 ../src/tracker/tracker-status.c:432 #: ../src/tracker/tracker-status.c:461 ../src/tracker/tracker-tag.c:977 msgid "No error given" msgstr "Nema zadane greške" #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:648 #, c-format msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d" msgstr "Nepoznata greška, “tar” je izašao sa stanjem %d" #: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:108 #: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:168 msgid "Operation not supported" msgstr "Radnja nije podržana" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:352 msgid "Cookie not recognized to resume paused miner" msgstr "Kolačić nije prepoznat za nastavak pauziranog rudara" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:409 msgid "Pause application and reason match an already existing pause request" msgstr "Pauza aplikacije i razlog odgovaraju već postojećem zahtjevu pauze" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:772 msgid "Data store is not available" msgstr "Spremište podataka nije dostupna" #. Daemon options #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:57 msgid "Displays version information" msgstr "Prikazuje informacije inačice" #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:58 msgid "" "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = " "0)" msgstr "" "Zapisivanje, 0 = samo greške, 1 = najmanje, 2 = opširno i 3 = otklanjanje " "greške \" (zadano = 0)" #. Indexer options #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:61 msgid "Force a re-index of all content" msgstr "Prisili ponovno popisivanje svega sadržaja" #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:62 msgid "Only allow read based actions on the database" msgstr "Samo dopušta čitanje osnovnih radnja iz baze podataka" #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:63 msgid "Load a specified domain ontology" msgstr "Učitava navedenu ontologiju domena" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:194 msgid "— start the tracker daemon" msgstr "— pokreće pozadinski program pratitelja" #: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker Store" msgstr "Spremište pratitelja" #: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:2 msgid "Metadata database store and lookup manager" msgstr "Upravitelj spremišta baze podataka metapodatka i pretragom" #: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1 msgid "Log verbosity" msgstr "Opširnost zapisa" #: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2 msgid "Log verbosity." msgstr "Opširnost zapisa." #: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:3 msgid "GraphUpdated delay" msgstr "Odgoda osvježavanja grafikona" #: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when " "indexed data has changed inside the database." msgstr "" "Razdoblje u milisekundama između emitiranja signala osvježavanja grafikona " "kada se popisani podaci promijene unutar baze podataka." #: ../src/tracker/tracker-config.c:60 #, c-format msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s" msgstr "" "Nemoguće nabavljanje GSettings za rudare, upravitelj se ne može stvoriti, %s" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:121 ../src/tracker/tracker-daemon.c:429 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupno" #. generic #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:122 msgid "Initializing" msgstr "Pokretanje" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:123 msgid "Processing…" msgstr "Obrada…" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:124 msgid "Fetching…" msgstr "Preuzimanje…" #. miner/rss #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:125 #, c-format msgid "Crawling single directory “%s”" msgstr "Popisujem jedan direktorij “%s”" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:126 #, c-format msgid "Crawling recursively directory “%s”" msgstr "Dubinski popisujem direktorij “%s”" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:127 msgid "Paused" msgstr "Pauzirano" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:128 msgid "Idle" msgstr "Neaktivno" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:134 msgid "Follow status changes as they happen" msgstr "Prati promjene stanja kada se dogode" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:138 msgid "" "Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being " "added)" msgstr "" "Nadgleda promjene baze podataka u stvarnom vremenu (npr. dodane resurse i " "datoteke)" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:139 msgid "ONTOLOGY" msgstr "ONTOLOGIJA" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:142 msgid "List common statuses for miners and the store" msgstr "Prikaži uobičajena stanja za rudare i spremište" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:147 msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)" msgstr "Pauzira rudara (morate koristiti ovo uz --miner)" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:148 ../src/tracker/tracker-daemon.c:152 msgid "REASON" msgstr "RAZLOG" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:151 msgid "" "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must " "use this with --miner)" msgstr "" "Pauzira rudara dok je pozivni proces živ ili dok se ne nastavi (morate " "koristiti ovo uz --miner)" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:155 msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)" msgstr "Pokreni rudara (morate koristiti ovo uz --miner)" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:156 msgid "COOKIE" msgstr "KOLAČIĆ" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:159 msgid "" "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or " "Applications)" msgstr "" "Rudar za korištenje uz --resume ili --pause (možete koristiti sufikse, npr. " "Datoteke ili Aplikacije)" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:160 msgid "MINER" msgstr "RUDAR" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:163 msgid "List all miners currently running" msgstr "Prikazuje sve trenutno pokrenute rudare" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:167 msgid "List all miners installed" msgstr "Prikazuje sve instalirane rudare" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:171 msgid "List pause reasons" msgstr "Prikazuje pauzirane razloge" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:176 msgid "List all Tracker processes" msgstr "Prikazuje sve rudareve procese" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:178 msgid "" "Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or " "“all” may be used, no parameter equals “all”" msgstr "" "Koristite SIGKILL kako bi zaustavili sve procese upoređivanja, može se " "koristiti ili “store”, “miners” ili “all” , nema parametara za “all”" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:179 ../src/tracker/tracker-daemon.c:182 msgid "APPS" msgstr "APLIKACIJE" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:181 msgid "" "Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or " "“all” may be used, no parameter equals “all”" msgstr "" "Koristite SIGTERM kako bi zaustavili sve procese uspoređivanja, može se " "koristiti ili “store”, “miners” ili “all”, nema parametara za „all“" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:184 msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)" msgstr "Pokreće rudare (koji neizravno pokreće rudarevo spremište)" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:187 ../src/tracker/tracker-extract.c:42 msgid "" "Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, " "“errors”) for all processes" msgstr "" "Postavlja opširnost zapisivanja na RAZINU (“debug”, “detailed”, “minimal”, " "“errors”) za sve procese" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:188 ../src/tracker/tracker-extract.c:43 msgid "LEVEL" msgstr "RAZINA" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:190 msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process" msgstr "" "Prikazuje vrijednosti zapisivanja u smislu opširnosti zapisivanja za svaki " "proces" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:264 #, c-format msgid "Could not get status from miner: %s" msgstr "Nemoguće dobivanje stanja rudara: %s" #. Translators: %s is a time string #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:326 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s preostalo" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:329 msgid "unknown time left" msgstr "nepoznato preostalo vrijeme" #. Work out lengths for output spacing #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:342 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1319 msgid "PAUSED" msgstr "PAUZIRANO" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:359 msgid "Not running or is a disabled plugin" msgstr "Nije pokrenut ili je onemogućen priključak" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:461 msgid "Could not retrieve tracker-store status" msgstr "Nemoguće primanje stanja rudarevog spremišta" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:482 msgid "Could not retrieve tracker-store progress" msgstr "Nemoguće primanje stanja napretka rudarevog spremišta" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:612 ../src/tracker/tracker-sparql.c:200 msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" msgstr "Nemoguće primanje prefikse naziva" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:620 ../src/tracker/tracker-sparql.c:208 msgid "No namespace prefixes were returned" msgstr "Nema vraćenih prefiksa naziva" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:699 ../src/tracker/tracker-daemon.c:726 msgid "Could not run SPARQL query" msgstr "Nemoguće pokretanje SPARQL upita" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:707 ../src/tracker/tracker-daemon.c:739 msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query" msgstr "Nemoguće je pozovati tracker_sparql_cursor_next() pri SPARQL upitu" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:889 #, c-format msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s" msgstr "Nemoguće pauziranje rudara, upravitelj se ne može stvoriti, %s" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:896 #, c-format msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”" msgstr "Pokušavaj pauziranje rudara “%s” uz razlog “%s”" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:904 ../src/tracker/tracker-daemon.c:910 #, c-format msgid "Could not pause miner: %s" msgstr "Nemoguće pauziranje rudara: %s" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:916 #, c-format msgid "Cookie is %d" msgstr "Kolačić je %d" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:923 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1276 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1420 msgid "Press Ctrl+C to stop" msgstr "Pritisnite Ctrl+C za zaustavljanje" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:947 #, c-format msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s" msgstr "Nemoguće pokretanje rudara, upravitelj se ne može stvoriti, %s" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:954 #, c-format msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d" msgstr "Pokušaj pokretanja rudara %s s kolačićem %d" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:961 #, c-format msgid "Could not resume miner: %s" msgstr "Nemoguće pokretanje rudara: %s" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:965 ../src/tracker/tracker-index.c:222 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1396 msgid "Done" msgstr "Završeno" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:982 #, c-format msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s" msgstr "Nemoguć prikaz rudara, upravitelj se ne može stvoriti, %s" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:996 #, c-format msgid "Found %d miner installed" msgid_plural "Found %d miners installed" msgstr[0] "Pronađen %d instalirani rudar" msgstr[1] "Pronađeno %d instalirana rudara" msgstr[2] "Pronađeno %d instaliranih rudara" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1019 #, c-format msgid "Found %d miner running" msgid_plural "Found %d miners running" msgstr[0] "Pronađen %d pokrenuti rudar" msgstr[1] "Pronađena %d pokrenuta rudara" msgstr[2] "Pronađeno %d pokrenutih rudara" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1051 #, c-format msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s" msgstr "" "Nemoguće nabavljanje pojedinosti pauziranja, upravitelj se ne može stvoriti, " "%s" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1061 msgid "No miners are running" msgstr "Nema pokrenutih rudara" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1101 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1355 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1604 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1647 msgid "Miners" msgstr "Rudari" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1108 msgid "Application" msgstr "Aplikacije" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1110 msgid "Reason" msgstr "Razlog" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1119 msgid "No miners are paused" msgstr "Nema pauziranih rudara" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1207 msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed" msgstr "Samo jedna od “all”, “store” i “miners” mogućnosti su dopuštene" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1242 msgid "Could not get SPARQL connection" msgstr "Nemoguće dobivanje SPARQL povezivanje" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1274 msgid "Now listening for resource updates to the database" msgstr "Sada se osluškuje resurs nadopuna u bazi podataka" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1275 msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted" msgstr "Sva „nie:plainTextContent“ svojstva su izostavljena" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1290 msgid "Common statuses include" msgstr "Uobičajena stanja uključuju" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1308 ../src/tracker/tracker-status.c:460 #, c-format msgid "Could not get status, manager could not be created, %s" msgstr "Nemoguće dobivanje stanja, upravitelj se ne može stvoriti, %s" #. Display states #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1329 msgid "Store" msgstr "Spremište" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1363 #, c-format msgid "Could not get display name for miner “%s”" msgstr "Nemoguće dobivanje naziva prikaza rudara: “%s”" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1461 msgid "You can not use miner pause and resume switches together" msgstr "Ne možete zajedno koristiti preklopnike pauziranja i pokretanja rudara" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1467 msgid "You must provide the miner for pause or resume commands" msgstr "Morate omogućiti naredbu pauziranja ili pokretanja rudara" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1473 msgid "You must provide a pause or resume command for the miner" msgstr "Morate omogućiti naredbu pauziranja ili pokretanja rudara" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1509 msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together" msgstr "Ne možete zajedno koristiti --kill i --terminate argumente" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1515 msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together" msgstr "Ne možete zajedno koristiti --get-logging i --set-logging argumente" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1530 ../src/tracker/tracker-extract.c:105 msgid "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”" msgstr "" "Neispravna opširnost zapisa, probajte “debug”, “detailed”, “minimal” ili " "“errors”" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1568 #, c-format msgid "Found process ID %d for “%s”" msgstr "Pronađen je proces ID %d za “%s”" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1598 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1641 msgid "Components" msgstr "Komponente" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1605 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1648 msgid "Only those with config listed" msgstr "Samo one sa ispisanim podešavanjima" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1624 #, c-format msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…" msgstr "Postavljanje opširnosti zapisa za sve komponente na “%s”…" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1664 msgid "Starting miners…" msgstr "Pokretanje rudara…" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1669 #, c-format msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s" msgstr "Nemoguće pokretanje rudara, upravitelj se ne može stvoriti, %s" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1694 msgid "perhaps a disabled plugin?" msgstr "možda je priključak onemogućen?" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1738 msgid "" "If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown" msgstr "" "Ako nema zadanih argumenata, stanje spremišta i podaci rudara su prikazani" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1743 ../src/tracker/tracker-extract.c:147 #: ../src/tracker/tracker-index.c:412 ../src/tracker/tracker-info.c:422 #: ../src/tracker/tracker-reset.c:449 ../src/tracker/tracker-search.c:1778 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1497 ../src/tracker/tracker-sql.c:238 #: ../src/tracker/tracker-status.c:587 ../src/tracker/tracker-tag.c:1079 msgid "Unrecognized options" msgstr "Neprepoznata mogućnosti" #: ../src/tracker/tracker-dbus.c:44 msgid "Could not get D-Bus connection" msgstr "Nemoguće dobivanje D-Bus povezivanja" #: ../src/tracker/tracker-dbus.c:62 msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store" msgstr "Nemoguće stvaranje D-Bus proxya za spremište rudara" #: ../src/tracker/tracker-extract.c:45 msgid "Output results format: “sparql”, or “turtle”" msgstr "Format izlaznih rezultata: “sparql” ili “turtle”" #: ../src/tracker/tracker-extract.c:46 msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" #: ../src/tracker/tracker-extract.c:48 ../src/tracker/tracker-extract.c:49 #: ../src/tracker/tracker-index.c:60 ../src/tracker/tracker-index.c:71 #: ../src/tracker/tracker-index.c:72 ../src/tracker/tracker-info.c:71 #: ../src/tracker/tracker-info.c:72 ../src/tracker/tracker-reset.c:63 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:106 ../src/tracker/tracker-sql.c:44 msgid "FILE" msgstr "DATOTEKA" #: ../src/tracker/tracker-extract.c:77 msgid "Could not run tracker-extract: " msgstr "Nemoguće pokretanje izdvajanje rudara: " #: ../src/tracker/tracker-help.c:59 ../src/tracker/tracker-help.c:71 #, c-format msgid "failed to exec “%s”: %s" msgstr "neuspjelo pokretanje “%s”: %s" #: ../src/tracker/tracker-index.c:56 msgid "" "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new " "extractors), use -m MIME1 -m MIME2" msgstr "" "Govori rudarima da ponovno stvore sadržaj datoteka koje odgovaraju " "dostavljenoj mime vrsti (za nove izdvajače), koristite -m MIME1 -m MIME2" #: ../src/tracker/tracker-index.c:57 msgid "MIME" msgstr "MIME" #: ../src/tracker/tracker-index.c:59 msgid "Tell miners to (re)index a given file" msgstr "Govori rudarima da ponovno stvore sadržaj datoteka" #: ../src/tracker/tracker-index.c:62 msgid "Backup current index / database to the file provided" msgstr "Sigurnosno kopiraj trenutni sadržaj / bazu podataka u zadanu datoteku" #: ../src/tracker/tracker-index.c:65 msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)" msgstr "" "Obnovi bazu podataka iz prijašnje sigurnosne kopije (pogledajte --backup)" #: ../src/tracker/tracker-index.c:68 msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)" msgstr "Uvezi skup podatka iz zadane datoteke (u Turtle formatu)" #: ../src/tracker/tracker-index.c:122 #, c-format msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s" msgstr "" "Nemoguće ponovno stvaranje sadržaja mimevrsta, upravitelj se ne može " "stvoriti, %s" #: ../src/tracker/tracker-index.c:132 msgid "Could not reindex mimetypes" msgstr "Nemoguće ponovno stvaranje sadržaja mimevrsta" #: ../src/tracker/tracker-index.c:138 msgid "Reindexing mime types was successful" msgstr "Ponovno stvaranje sadržaja mimevrsta je uspjelo" #: ../src/tracker/tracker-index.c:154 #, c-format msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s" msgstr "" "Nemoguće ponovno stvaranje sadržaja datoteka, upravitelj se ne može " "stvoriti, %s" #: ../src/tracker/tracker-index.c:169 msgid "Could not (re)index file" msgstr "Nemoguće ponovno stvaranje sadržaja datoteka" #: ../src/tracker/tracker-index.c:175 msgid "(Re)indexing file was successful" msgstr "Ponovno stvaranje sadržaja datoteka je uspjelo" #: ../src/tracker/tracker-index.c:195 ../src/tracker/tracker-info.c:263 #: ../src/tracker/tracker-search.c:1580 ../src/tracker/tracker-sparql.c:172 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1086 ../src/tracker/tracker-status.c:73 #: ../src/tracker/tracker-status.c:386 ../src/tracker/tracker-tag.c:976 msgid "Could not establish a connection to Tracker" msgstr "Nemoguće uspostavljanje povezivanja s pratiteljem" #: ../src/tracker/tracker-index.c:206 msgid "Importing Turtle file" msgstr "Uvoz Turtle datoteke" #: ../src/tracker/tracker-index.c:215 msgid "Unable to import Turtle file" msgstr "Nemoguć uvoz Turtle datoteke" #: ../src/tracker/tracker-index.c:251 msgid "Backing up database" msgstr "Sigurnosno kopiranje baze podataka" #: ../src/tracker/tracker-index.c:271 ../src/tracker/tracker-index.c:328 msgid "Could not backup database" msgstr "Nemoguće kopiranje baze podataka" #: ../src/tracker/tracker-index.c:308 msgid "Restoring database from backup" msgstr "Obnova baze podataka iz sigurnosne kopije" #: ../src/tracker/tracker-index.c:437 msgid "" "Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used " "at a time" msgstr "" "Samo jedna radnja (--backup, --restore, --index-file ili --import) se može " "koristiti istovremeno" #: ../src/tracker/tracker-index.c:439 msgid "Missing one or more files which are required" msgstr "Nedostaje jedna ili više potrebnih datoteka" #: ../src/tracker/tracker-index.c:441 msgid "Only one file can be used with --backup and --restore" msgstr "Samo jedna datoteka se može koristiti sa --backup i --restore" #: ../src/tracker/tracker-index.c:443 msgid "" "Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used " "with --reindex-mime-type" msgstr "" "Radnje (--backup, --restore, --index-file i --import) se ne mogu koristiti " "sa --reindex-mime-type" #: ../src/tracker/tracker-info.c:49 msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)" msgstr "" "Prikazuje pune prostore naziva (npr. ne koristi nie:title, koristi pune URL-" "ove)" #: ../src/tracker/tracker-info.c:53 msgid "Show plain text content if available for resources" msgstr "Prikazuje sadržaj običnog teksta ako je dostupan za resurse" #. To translators: #. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization #. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI #. * fully supports international characters. In practice, UTF-8 #. * is the most popular encoding used for IRI. #. #: ../src/tracker/tracker-info.c:63 msgid "" "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs " "(e.g. )" msgstr "" "Umjesto pretrage naziva datoteke, smatraj argumente DATOTEKE kao stvarne IRI-" "je (npr. )" #: ../src/tracker/tracker-info.c:67 msgid "Output results as RDF in Turtle format" msgstr "Ispisuje rezultate kao RDF u Turtle formatu" #: ../src/tracker/tracker-info.c:285 msgid "Querying information for entity" msgstr "Slanje upita informacije o entitetu" #: ../src/tracker/tracker-info.c:309 msgid "Unable to retrieve URN for URI" msgstr "Neuspjelo preuzimanje URN za URI" #: ../src/tracker/tracker-info.c:319 ../src/tracker/tracker-info.c:353 msgid "Unable to retrieve data for URI" msgstr "Neuspjelo preuzimanje podataka za URI" #: ../src/tracker/tracker-info.c:362 msgid "No metadata available for that URI" msgstr "Nema dostupnih metapodataka za taj URI" #: ../src/tracker/tracker-info.c:367 ../src/tracker/tracker-search.c:1455 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1449 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1452 #: ../src/tracker/tracker-sql.c:146 msgid "Results" msgstr "Rezultati" #: ../src/tracker/tracker-main.c:48 msgid "See “tracker help ” to read about a specific subcommand." msgstr "" "Pogledajte “tracker help ” kako bi više saznali o određenim " "podnaredbama." #: ../src/tracker/tracker-main.c:97 msgid "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content" msgstr "" "Pokreće, zaustavlja, pauzira i prikazuje procese odgovorne za stvaranje " "sadržaja" #: ../src/tracker/tracker-main.c:98 msgid "Extract information from a file" msgstr "Izdvoji informacije iz datoteke" #: ../src/tracker/tracker-main.c:99 msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands" msgstr "Nabavlja pomoć o korištenju pratitelja i o bilo kojoj od ovih naredbi" #: ../src/tracker/tracker-main.c:100 msgid "Show information known about local files or items indexed" msgstr "" "Prikazuje poznate informacije o lokalnim datotekama ili stavkama sadržaja" #: ../src/tracker/tracker-main.c:101 msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name" msgstr "" "Sigurnosno kopiraj, obnovi, uvezi i ponovno stvori sadržaj pomoću MIME vrste " "ili naziva datoteke" #: ../src/tracker/tracker-main.c:102 msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults" msgstr "Vraća ili uklanja sadržaj i vraća podešavanja na izvorne vrijednosti" #: ../src/tracker/tracker-main.c:103 msgid "Search for content indexed or show content by type" msgstr "Pretražuje sadržaj ili prikazuje sadržaj prema vrsti" #: ../src/tracker/tracker-main.c:104 msgid "" "Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology" msgstr "" "Šalje upit i nadopunjuje sadržaj koristeći SPARQL ili pretragu, prikazuje u " "stablu ontologiju" #: ../src/tracker/tracker-main.c:105 msgid "Query the database at the lowest level using SQL" msgstr "Šalje upit u bazu podataka na najnižoj razini koristeći SQL" #: ../src/tracker/tracker-main.c:106 msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state" msgstr "Prikazuje napredak stvaranja sadržaja, statistike i stanja sadržaja" #: ../src/tracker/tracker-main.c:107 msgid "Create, list or delete tags for indexed content" msgstr "Stvaram prikazuje ili briše oznake sadržaja" #: ../src/tracker/tracker-main.c:108 msgid "Show the license and version in use" msgstr "Prikaži sve licence i inačice koje se koriste" #: ../src/tracker/tracker-main.c:153 #, c-format msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”" msgstr "“%s” nije naredba pratitelja. Pogledajte “tracker --help”" #: ../src/tracker/tracker-main.c:176 msgid "Available tracker commands are:" msgstr "Dostupne naredbe pratitelja su:" #: ../src/tracker/tracker-process.c:79 msgid "Could not open /proc" msgstr "Nemoguće je otvoriti /proc" #: ../src/tracker/tracker-process.c:132 msgid "Could not stat() file" msgstr "Nemoguće dobivanje podataka datoteke" #: ../src/tracker/tracker-process.c:203 #, c-format msgid "Could not open “%s”" msgstr "Nemoguće je otvoriti \"%s\"" #: ../src/tracker/tracker-process.c:332 #, c-format msgid "Could not terminate process %d — “%s”" msgstr "Nemoguće završavanje procesa %d — “%s”" #: ../src/tracker/tracker-process.c:338 #, c-format msgid "Terminated process %d — “%s”" msgstr "Završeni proces %d — “%s”" #: ../src/tracker/tracker-process.c:353 #, c-format msgid "Could not kill process %d — “%s”" msgstr "Nemoguće ubijanje procesa %d — “%s”" #: ../src/tracker/tracker-process.c:359 #, c-format msgid "Killed process %d — “%s”" msgstr "Ubijeni proces %d — “%s”" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:53 msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases" msgstr "Ubija sve procese pratitelja i uklanja sve baze podataka" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:56 msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart" msgstr "" "Isto kao --hard ali sigurnosne kopije i dnevnik su obnovljeni nakon ponovnog " "pokretanja" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:59 msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start" msgstr "" "Uklanja sve datoteke podešavanja tako da se ponovno stvore pri sljedećem " "pokretanju" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:62 msgid "" "Erase indexed information about a file, works recursively for directories" msgstr "" "Briše informacije sadržaja o datoteci, radi dubinski za sve direktorije" #. Now, delete the element recursively #: ../src/tracker/tracker-reset.c:167 msgid "Deleting…" msgstr "Brisanje…" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:188 msgid "" "The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again." msgstr "" "Podaci sadržaja za ovu datoteku su obrisani i ponovno će biti stvoren " "sadržaj." #. TRANSLATORS: --hard and --soft are commandline arguments #: ../src/tracker/tracker-reset.c:215 msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together" msgstr "Ne možete zajedno koristiti --hard i --soft argumente" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:223 msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data." msgstr "UPOZORENJE: Ovaj proces može nepovratno obrisati podatke." #: ../src/tracker/tracker-reset.c:224 msgid "" "Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can’t " "be assured that this is the case for all data. Be aware that you may be " "incurring in a data loss situation, proceed at your own risk." msgstr "" "Preko većine sadržaja stvorene pratiteljem može se sigurno ponovno stvoriti " "sadržaj, ne može se biti siguran da je to slučaj sa svima podacima. " "Zapamtite da se možete suočiti sa gubitkom podatka, nastavljate na vlastiti " "rizik." #: ../src/tracker/tracker-reset.c:229 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Sigurno želite nastaviti?" #. TRANSLATORS: This is to be displayed on command line output #: ../src/tracker/tracker-reset.c:231 msgid "[y|N]" msgstr "[d|N]" #. TRANSLATORS: this is our test for a [y|N] question in the command line. #. * A partial or full match will be considered an affirmative answer, #. * it is intentionally lowercase, so please keep it like this. #. #: ../src/tracker/tracker-reset.c:240 msgid "yes" msgstr "da" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:366 msgid "Removing configuration files…" msgstr "Uklanjanje podataka podešavanja…" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:371 msgid "Resetting existing configuration…" msgstr "Obnavljanje postojećih podešavanja…" #: ../src/tracker/tracker-search.c:80 msgid "Search for files" msgstr "Pretraga datoteka" #: ../src/tracker/tracker-search.c:84 msgid "Search for folders" msgstr "Pretraga mapa" #: ../src/tracker/tracker-search.c:88 msgid "Search for music files" msgstr "Pretraga glazbenih datoteka" #: ../src/tracker/tracker-search.c:92 msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)" msgstr "Pretraga glazbenih albuma (--all ne utječe na ovo)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:96 msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)" msgstr "Pretraga glazbenih izvođača (--all ne utječe na ovo)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:100 msgid "Search for image files" msgstr "Pretraga datoteka slika" #: ../src/tracker/tracker-search.c:104 msgid "Search for video files" msgstr "Pretraga datoteka video snimaka" #: ../src/tracker/tracker-search.c:108 msgid "Search for document files" msgstr "Pretraga datoteka dokumenata" #: ../src/tracker/tracker-search.c:112 msgid "Search for emails" msgstr "Pretraga e-pošte" #: ../src/tracker/tracker-search.c:116 msgid "Search for contacts" msgstr "Pretraga kontakata" #: ../src/tracker/tracker-search.c:120 msgid "Search for software (--all has no effect on this)" msgstr "Pretraga softvera (--all ne utječe na ovo)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:124 msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)" msgstr "Pretraga kategorija softvera (--all ne utječe na ovo)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:128 msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)" msgstr "Pretraga kanala (--all ne utječe na ovo)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:132 msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)" msgstr "Pretraga zabilješki (--all ne utječe na ovo)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:138 ../src/tracker/tracker-tag.c:73 msgid "Limit the number of results shown" msgstr "Ograniči broj prikazanih rezultata" #: ../src/tracker/tracker-search.c:142 ../src/tracker/tracker-tag.c:77 msgid "Offset the results" msgstr "Odstupanje rezultata" #: ../src/tracker/tracker-search.c:146 msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)" msgstr "Koristi OR za izraz pretrage umjesto AND (zadano)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:150 msgid "" "Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --" "feeds, --software, --software-categories)" msgstr "" "Prikazuje URN-ove za rezultate (ne primjenjuje se na --music-albums, --music-" "artists, --feeds, --software, --software-categories)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:154 msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)" msgstr "" "Prikazuje isto sva nepostojeća poklapanja (npr. uključuje nemontirane " "uređaje)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:158 msgid "" "Disable showing snippets with results. This is only shown for some " "categories, e.g. Documents, Music…" msgstr "" "Onemogućuje prikazivanje isječaka s rezultatima. Ovo se prikazuje samo za " "pojedine kategorije, npr. Dokumente, Glazbu…" #: ../src/tracker/tracker-search.c:162 msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets" msgstr "" "Onemogućuje pretragu potpunog teksta (FTS). Obuhvaća --disable-snippets" #: ../src/tracker/tracker-search.c:166 msgid "Disable color when printing snippets and results" msgstr "Onemogućuje boje pri prikazu isječka i rezulttata" #: ../src/tracker/tracker-search.c:173 ../src/tracker/tracker-status.c:57 msgid "search terms" msgstr "izraz pretrage" #: ../src/tracker/tracker-search.c:174 ../src/tracker/tracker-status.c:58 msgid "EXPRESSION" msgstr "IZRAZ" #: ../src/tracker/tracker-search.c:192 ../src/tracker/tracker-tag.c:103 msgid "" "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here" msgstr "" "NAPOMENA: Ograničenje je dostignuto, više stavki iz baze podataka nije ovdje " "prikazano" #: ../src/tracker/tracker-search.c:286 ../src/tracker/tracker-search.c:395 #: ../src/tracker/tracker-search.c:497 ../src/tracker/tracker-search.c:811 #: ../src/tracker/tracker-search.c:900 ../src/tracker/tracker-search.c:990 #: ../src/tracker/tracker-search.c:1072 ../src/tracker/tracker-search.c:1156 #: ../src/tracker/tracker-search.c:1238 ../src/tracker/tracker-search.c:1442 msgid "Could not get search results" msgstr "Nemoguće dobivanje rezultata pretrage" #: ../src/tracker/tracker-search.c:295 msgid "No contacts were found" msgstr "Nema pronađenih kontakata" #: ../src/tracker/tracker-search.c:299 msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" #: ../src/tracker/tracker-search.c:356 ../src/tracker/tracker-search.c:369 msgid "No name" msgstr "Bez imena" #: ../src/tracker/tracker-search.c:357 ../src/tracker/tracker-search.c:370 msgid "No E-mail address" msgstr "Bez adrese e-pošte" #: ../src/tracker/tracker-search.c:404 msgid "No emails were found" msgstr "Nema pronađene e-pošte" #: ../src/tracker/tracker-search.c:408 msgid "Emails" msgstr "E-pošta" #: ../src/tracker/tracker-search.c:506 msgid "No files were found" msgstr "Nema pronađenih datoteka" #: ../src/tracker/tracker-search.c:510 ../src/tracker/tracker-tag.c:439 msgid "Files" msgstr "Datoteke" #: ../src/tracker/tracker-search.c:820 msgid "No artists were found" msgstr "Nema pronađenih izvođača" #: ../src/tracker/tracker-search.c:824 msgid "Artists" msgstr "Izvođači" #: ../src/tracker/tracker-search.c:909 msgid "No music was found" msgstr "Nema pronađene glazbe" #: ../src/tracker/tracker-search.c:913 msgid "Albums" msgstr "Albumi" #: ../src/tracker/tracker-search.c:999 msgid "No bookmarks were found" msgstr "Nema pronađenih zabilješki" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1003 msgid "Bookmarks" msgstr "Zabilješke" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1081 msgid "No feeds were found" msgstr "Nema pronađenih kanala" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1085 msgid "Feeds" msgstr "Kanali" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1165 msgid "No software was found" msgstr "Nema pronađenog softvera" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1169 msgid "Software" msgstr "Softver" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1247 msgid "No software categories were found" msgstr "Nema pronađenih kategorija softvera" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1251 msgid "Software Categories" msgstr "Kategorije softvera" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1451 msgid "No results were found matching your query" msgstr "Nema pronađenih rezultata koji se poklapaju s vašim upitom" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1553 #, c-format msgid "Search term “%s” is a stop word." msgstr "Izraz pretrage “%s” je zaustavna riječ." #: ../src/tracker/tracker-search.c:1564 #, c-format msgid "" "Stop words are common words which may be ignored during the indexing process." msgstr "" "Zaustavne riječi su uobičajene riječi koje mogu biti zanemarene tijekom " "stvaranja sadržaja.." #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:105 msgid "Path to use to run a query or update from file" msgstr "Putanja za pokretanje upita ili nadopune iz datoteke" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:109 msgid "SPARQL query" msgstr "SPARQL upit" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:110 msgid "SPARQL" msgstr "SPARQL" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:113 msgid "This is used with --query and for database updates only." msgstr "Ovo se koristi sa --query i samo za nadopunu baze podataka." #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:117 msgid "Retrieve classes" msgstr "Preuzimanje klasa" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:121 msgid "Retrieve class prefixes" msgstr "Primanje prefiksa klase" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:125 msgid "" "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:" "Resource)" msgstr "" "Preuzimanje svojstava klase, prefiksi se isto mogu koristiti (npr. rdfs:" "Resource)" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:126 ../src/tracker/tracker-sparql.c:130 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:138 ../src/tracker/tracker-sparql.c:146 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:150 msgid "CLASS" msgstr "KLASA" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:129 msgid "" "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)" msgstr "" "Preuzima klase koje obavještavaju o promjenama u bazi podatka (KLASA je " "neobavezna)" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:133 msgid "" "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is " "optional)" msgstr "" "Preuzima sadržaje korištene u bazi podataka u svrhu poboljšanja performansi " "(SVOJSTVO je neobavezno)" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:134 msgid "PROPERTY" msgstr "SVOJSTVO" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:137 msgid "" "Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of " "the tree and -p to show properties)" msgstr "" "Opisuje podklase, supreklase (može se koristiti sa -s za naglašavanje " "dijelova stabla i -p za prikaz svojstava)" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:141 msgid "" "Search for a class or property and display more information (e.g. Document)" msgstr "" "Pretraži klasu ili svojstvo i prikaži više informacija (npr. Dokumenti)" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:142 msgid "CLASS/PROPERTY" msgstr "KLASA/SVOJSTVO" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:145 msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)." msgstr "Prikazuje skraćenicu za klasu (npt. nfo:FileDataObject)." #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:149 msgid "Returns the full namespace for a class." msgstr "Prikazuje pune prostore naziva za klase." #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:153 msgid "Remote service to query to" msgstr "Udaljena usluga za slanje upita" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:154 msgid "BASE_URL" msgstr "OSNOVNI_URL" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:254 msgid "Could not get namespace prefixes" msgstr "Nemoguće nabavljanje prefiksa prostora naziva" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:263 msgid "No namespace prefixes were found" msgstr "Nema pronađenih prefiksa prostora naziva" #. To translators: This is to say there are no #. * search results found. We use a "foo: None" #. * with multiple print statements, where "foo" #. * may be Music or Images, etc. #. To translators: This is to say there are no #. * tags found with a particular unique ID. #. To translators: This is to say there are no #. * files found associated with multiple tags, e.g.: #. * #. * Files: #. * None #. * #. #. To translators: This is to say there are no #. * resources found associated with this tag, e.g.: #. * #. * Tags (shown by name): #. * None #. * #. #. To translators: This is to say there are no #. * tags found for a particular file, e.g.: #. * #. * /path/to/some/file: #. * None #. * #. #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:509 ../src/tracker/tracker-sparql.c:557 #: ../src/tracker/tracker-status.c:136 ../src/tracker/tracker-tag.c:323 #: ../src/tracker/tracker-tag.c:455 ../src/tracker/tracker-tag.c:577 #: ../src/tracker/tracker-tag.c:955 msgid "None" msgstr "Nepoznato" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:963 msgid "Could not create tree: subclass query failed" msgstr "Nemoguće stvaranje stabla: slanje upita podklasa neuspjelo" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1012 msgid "Could not create tree: class properties query failed" msgstr "Nemoguće stvaranje stabla: slanje upita svojstva klasa neuspjelo" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1100 msgid "Could not list classes" msgstr "Nemoguć prikaz popisa klasa" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1108 msgid "No classes were found" msgstr "Nema pronađenih klasa" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1108 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1299 msgid "Classes" msgstr "Klase" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1124 msgid "Could not list class prefixes" msgstr "Nemoguće prikazivanje prefiksa klasaa" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1132 msgid "No class prefixes were found" msgstr "Nema pronađenih prefiksa klasa" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1132 msgid "Prefixes" msgstr "Prefiksi" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1152 msgid "" "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”" msgstr "" "Nemoguć pronalazak svojstva za klasu prefiksa, npr. :Resource u “rdfs:" "Resource”" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1191 msgid "Could not list properties" msgstr "Nemoguć prikaz svojstava" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1199 msgid "No properties were found" msgstr "Nema pronađenih svojstava" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1199 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1322 msgid "Properties" msgstr "Svojstva" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1227 msgid "Could not find notify classes" msgstr "Nemoguć pronalazak razreda obavijesti" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1235 msgid "No notifies were found" msgstr "Nema pronađenih obavijesti" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1235 msgid "Notifies" msgstr "Obavijesti" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1261 msgid "Could not find indexed properties" msgstr "Nemoguć pronalazak svojstava sadržaja" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1269 msgid "No indexes were found" msgstr "Nema pronađenih svojstava" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1269 msgid "Indexes" msgstr "Sadržaji" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1291 msgid "Could not search classes" msgstr "Nemoguć pronalazak klasa" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1299 msgid "No classes were found to match search term" msgstr "Nema pronađenih klasa koje se podudaraju izrazu pretrage" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1314 msgid "Could not search properties" msgstr "Nemoguć pronalazak svojstava" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1322 msgid "No properties were found to match search term" msgstr "Nema pronađenih svojstava koja se podudaraju izrazu pretrage" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1358 ../src/tracker/tracker-sql.c:65 msgid "Could not get UTF-8 path from path" msgstr "Nemoguće nabavljanje UTF-8 putanje iz putanje" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1370 ../src/tracker/tracker-sql.c:76 msgid "Could not read file" msgstr "Nemoguće čitanje datoteke" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1389 msgid "Could not run update" msgstr "Nemoguće pokretanje nadopune" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1437 ../src/tracker/tracker-sql.c:139 #: ../src/tracker/tracker-sql.c:172 msgid "Could not run query" msgstr "Nemoguće pokretanje slanja upita" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1449 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1452 msgid "No results found matching your query" msgstr "Nema pronađenih rezultata koji se poklapaju s vašim poslanim upitom" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1506 ../src/tracker/tracker-sql.c:247 msgid "File and query can not be used together" msgstr "Datoteka i slanje upita se ne može koristiti zajedno" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1508 msgid "" "The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree " "argument" msgstr "" "--list-properties argument može samo biti prazan kada se koristi s --tree " "argumentom" #: ../src/tracker/tracker-sql.c:43 msgid "Path to use to run a query from file" msgstr "Putanja koja se koristi za pokretanje slanja upita iz datoteke" #: ../src/tracker/tracker-sql.c:47 msgid "SQL query" msgstr "SQL upit" #: ../src/tracker/tracker-sql.c:48 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: ../src/tracker/tracker-sql.c:120 msgid "Failed to initialize data manager" msgstr "Neuspjelo pokretanje upravitelja podataka" #: ../src/tracker/tracker-sql.c:180 msgid "Empty result set" msgstr "Prazan skup rezltata" #: ../src/tracker/tracker-status.c:49 msgid "Show statistics for current index / data set" msgstr "Prikazuje statistiku za trenutni sadržaj / skup podataka" #: ../src/tracker/tracker-status.c:53 msgid "" "Collect debug information useful for problem reporting and investigation, " "results are output to terminal" msgstr "" "Prikuplja informacije otklanjanja grešaka korisnih za prijavu i ispitivanje " "problema, rezultati su prikazani u terminalu" #: ../src/tracker/tracker-status.c:85 msgid "Could not get Tracker statistics" msgstr "Nemoguće dobivanje statistike pratitelja" #: ../src/tracker/tracker-status.c:92 msgid "No statistics available" msgstr "Nema dostupne statistike" #. To translators: This is to say there are no #. * statistics found. We use a "Statistics: #. * None" with multiple print statements #: ../src/tracker/tracker-status.c:133 msgid "Statistics:" msgstr "Statistika:" #: ../src/tracker/tracker-status.c:170 msgid "Version" msgstr "Inačica" #: ../src/tracker/tracker-status.c:177 msgid "Disk Information" msgstr "Informacije diska" #: ../src/tracker/tracker-status.c:184 ../src/tracker/tracker-status.c:538 msgid "Remaining space on database partition" msgstr "Preostali prostor na particiji baze podataka" #. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases #: ../src/tracker/tracker-status.c:191 msgid "Data Set" msgstr "Skup podataka" #: ../src/tracker/tracker-status.c:223 msgid "Configuration" msgstr "Podešavanje" #: ../src/tracker/tracker-status.c:251 msgid "No configuration was found" msgstr "Podešavanja nisu pronađena" #: ../src/tracker/tracker-status.c:255 msgid "States" msgstr "Stanja" #: ../src/tracker/tracker-status.c:296 msgid "Data Statistics" msgstr "Statistika podataka" #: ../src/tracker/tracker-status.c:302 msgid "No connection available" msgstr "Nema dostupnih povezivanja" #: ../src/tracker/tracker-status.c:312 msgid "Could not get statistics" msgstr "Nemoguće dobivanje statistike" #: ../src/tracker/tracker-status.c:318 msgid "No statistics were available" msgstr "Nema dostupne statistike" #: ../src/tracker/tracker-status.c:331 msgid "Database is currently empty" msgstr "Baza podataka je trenutno prazna" #: ../src/tracker/tracker-status.c:408 ../src/tracker/tracker-status.c:431 msgid "Could not get basic status for Tracker" msgstr "Nemoguće dobivanje osnovnog stanja pratitelja" #: ../src/tracker/tracker-status.c:515 #, c-format msgid "Currently indexed" msgstr "Trenutno u sadržaju" #: ../src/tracker/tracker-status.c:550 msgid "Data is still being indexed" msgstr "Podaci se još uvijek dodaju u sadržaj" #: ../src/tracker/tracker-status.c:551 #, c-format msgid "Estimated %s left" msgstr "Preostalo %s otprilike" #: ../src/tracker/tracker-status.c:555 msgid "All data miners are idle, indexing complete" msgstr "Svi rudari podataka miruju, stvaranje sadržaja završeno" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:53 msgid "" "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)" msgstr "" "Prikazuje sve oznake (koristeći FILTER ako je određen; FILTER uvijek koristi " "logično OR)" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:54 msgid "FILTER" msgstr "FILTER" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:57 msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)" msgstr "" "Prikazuje datoteke povezane sa svakom oznakom (ovo se samo koristi sa --list)" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:61 msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)" msgstr "" "Dodaje oznaku (ako su DATOTEKE izostavljene, OZNAKA nije povezana s nijednom " "datotekom)" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:62 ../src/tracker/tracker-tag.c:66 msgid "TAG" msgstr "OZNAKA" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:65 msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)" msgstr "" "Briše oznaku (ako su DATOTEKE izostavljene, OZNAKA je uklonjena za sve " "datoteke)" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:69 msgid "Description for a tag (this is only used with --add)" msgstr "Opis za oznaku (ovo se samo koristi sa --add)" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:70 msgid "STRING" msgstr "IZRAZ" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:81 msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)" msgstr "Koristi AND za pretraživanje izraza umjesto OR (zadano)" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:86 msgid "FILE…" msgstr "DATOTEKA…" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:87 msgid "FILE [FILE…]" msgstr "DATOTEKA [DATOTEKA…]" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:249 msgid "Could not get file URNs" msgstr "Nemoguće nabavljanje URN-a datoteka" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:314 msgid "Could not get files related to tag" msgstr "Nemoguće nabavljanje datoteka povezanih sa oznakom" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:381 msgid "Could not get all tags in the database" msgstr "Nemoguće nabavljanje svih oznaka iz baze podataka" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:391 msgid "No files have been tagged" msgstr "Nema označenih datoteka" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:426 msgid "Could not get files for matching tags" msgstr "Nemoguće nabavljanje datoteka za zadane oznake" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:435 msgid "No files were found matching ALL of those tags" msgstr "Nema pronađenih datoteka koje se podudaraju sa SVIM tim oznakama" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:514 ../src/tracker/tracker-tag.c:929 msgid "Could not get all tags" msgstr "Nemoguće nabavljanje svih oznaka" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:523 ../src/tracker/tracker-tag.c:938 msgid "No tags were found" msgstr "Nema pronađenih oznaka" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:527 msgid "Tags (shown by name)" msgstr "Oznake (prikazane po nazivu)" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:601 msgid "No files were modified" msgstr "Nema promijenjenih datoteka" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:651 ../src/tracker/tracker-tag.c:659 msgid "Files do not exist or aren’t indexed" msgstr "Datoteke ne postoje ili nisu dodane u sadržaj" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:709 msgid "Could not add tag" msgstr "Nemoguće dodavanje oznake" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:725 msgid "Tag was added successfully" msgstr "Oznaka je uspješno dodana" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:754 msgid "Could not add tag to files" msgstr "Nemoguće dodavanje oznake u datoteke" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:764 msgid "Tagged" msgstr "Označeno" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:765 msgid "Not tagged, file is not indexed" msgstr "Nije označeno, datoteka nije u sadržaju" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:811 msgid "Could not get tag by label" msgstr "Nemoguće nabavljanje oznake prema nazivu" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:822 msgid "No tags were found by that name" msgstr "Nema pronađenih oznaka po tome nazivu" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:839 msgid "None of the files had this tag set" msgstr "Nijedna datoteka nema ovaj skup oznaka" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:885 msgid "Could not remove tag" msgstr "Nemoguće uklanjanje oznake" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:892 msgid "Tag was removed successfully" msgstr "Oznaka je uspješno uklonjena" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:896 msgid "Untagged" msgstr "Oznaka uklonjena" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:897 msgid "File not indexed or already untagged" msgstr "Datoteka nije u sadržaju ili nije označena" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:1088 msgid "The --list option is required for --show-files" msgstr "--list mogućnost je potrebna za --show-files" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:1090 msgid "" "The --and-operator option can only be used with --list and tag label " "arguments" msgstr "" "--and-operator mogućnost može se samo koristiti sa --list i argumentima " "naziva oznake" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:1092 msgid "Add and delete actions can not be used together" msgstr "Radnje dodavanja i brisanja se sada mogu koristiti zajedno" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:1094 msgid "The --description option can only be used with --add" msgstr "--description mogućnost se samo može koristiti sa --add"