# Finnish messages for tracker. # Copyright (C) 2006-2008 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2007-2008 Timo Jyrinki. # # Gnomen suomennosryhmä: https://l10n.gnome.org/teams/fi/ # # Ilkka Tuohela , 2006-2008. # Timo Jyrinki , 2007-2008. # Jiri Grönroos , 2009, 2012, 2013, 2014, 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tracker\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=tracker&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2017-08-03 17:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-31 10:14+0300\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-08 06:28+0000\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1 #, fuzzy msgid "All posts" msgstr "Kaikki tunnisteet" #: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:2 msgid "By usage" msgstr "Käytön mukaan" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90 msgid "unknown time" msgstr "tuntematon aika" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:104 #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:155 msgid "less than one second" msgstr "alle yksi sekunti" #. Translators: this is %d days #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:119 #, c-format msgid " %dd" msgstr " %d p" #. Translators: this is %2.2d hours #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:123 #, c-format msgid " %2.2dh" msgstr " %2.2d t" #. Translators: this is %2.2d minutes #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:127 #, c-format msgid " %2.2dm" msgstr " %2.2d m" #. Translators: this is %2.2d seconds #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:131 #, c-format msgid " %2.2ds" msgstr " %2.2d s" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:135 #, c-format msgid " %d day" msgid_plural " %d days" msgstr[0] " %d päivä" msgstr[1] " %d päivää" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:139 #, c-format msgid " %2.2d hour" msgid_plural " %2.2d hours" msgstr[0] " %2.2d tunti" msgstr[1] " %2.2d tuntia" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:143 #, c-format msgid " %2.2d minute" msgid_plural " %2.2d minutes" msgstr[0] " %2.2d minuutti" msgstr[1] " %2.2d minuuttia" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:147 #, c-format msgid " %2.2d second" msgid_plural " %2.2d seconds" msgstr[0] " %2.2d sekunti" msgstr[1] " %2.2d sekuntia" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1 #, fuzzy msgid "Maximum length of a word to be indexed" msgstr "Suurin indeksoitava uniikkien _sanojen määrä:" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Words with more characters than this length will be ignored by the indexer." msgstr "" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3 #, fuzzy msgid "Maximum number of words to index in a document" msgstr "Suurin indeksoitava uniikkien _sanojen määrä:" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Indexer will read only this maximum number of words from a single document." msgstr "" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable stemmer" msgstr "Käytä karsintaa (stemmausta)" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. “shelves” and " "“shelf” to “shel”" msgstr "" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7 #, fuzzy msgid "Enable unaccent" msgstr "Luo _pienoiskuvat" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. “Idéa” to " "“Idea” for improved matching." msgstr "" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9 msgid "Ignore numbers" msgstr "Älä huomioi numeroita" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10 msgid "If enabled, numbers will not be indexed." msgstr "Jos käytössä, numeroita ei indeksoida." #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11 msgid "Ignore stop words" msgstr "" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common " "words like “the”, “yes”, “no”, etc." msgstr "" #: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1 msgid "Maximum size of journal" msgstr "" #: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2 msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating." msgstr "" #: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3 msgid "Location of journal pieces" msgstr "" #: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4 msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size." msgstr "" #. Translators: this is a '|' (U+007C) separated list of common #. * title beginnings. Meant to be skipped for sorting purposes, #. * case doesn't matter. Given English media is quite common, it is #. * advised to leave the untranslated articles in addition to #. * the translated ones. #. #: ../src/libtracker-data/tracker-collation.c:333 msgid "the|a|an" msgstr "" #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:495 #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:635 msgid "Error starting “tar” program" msgstr "Virhe käynnistäessä “tar”-ohjelmaa" #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:496 #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:636 #: ../src/tracker/tracker-config.c:61 ../src/tracker/tracker-daemon.c:462 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:483 ../src/tracker/tracker-daemon.c:708 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:740 ../src/tracker/tracker-daemon.c:890 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:948 ../src/tracker/tracker-daemon.c:983 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1052 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1243 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1309 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1668 #: ../src/tracker/tracker-dbus.c:45 ../src/tracker/tracker-dbus.c:63 #: ../src/tracker/tracker-index.c:123 ../src/tracker/tracker-index.c:155 #: ../src/tracker/tracker-index.c:196 ../src/tracker/tracker-index.c:272 #: ../src/tracker/tracker-index.c:329 ../src/tracker/tracker-info.c:264 #: ../src/tracker/tracker-process.c:80 ../src/tracker/tracker-process.c:206 #: ../src/tracker/tracker-process.c:335 ../src/tracker/tracker-process.c:356 #: ../src/tracker/tracker-search.c:1581 ../src/tracker/tracker-sparql.c:173 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1087 ../src/tracker/tracker-status.c:176 #: ../src/tracker/tracker-status.c:422 ../src/tracker/tracker-status.c:432 #: ../src/tracker/tracker-status.c:506 ../src/tracker/tracker-status.c:551 #: ../src/tracker/tracker-status.c:580 ../src/tracker/tracker-tag.c:977 msgid "No error given" msgstr "Syytä ei määritelty" #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:649 #, c-format msgid "Unknown error, “tar” exited with status %d" msgstr "Tuntematon virhe, “tar” sulkeutui tilakoodilla %d" #: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:108 #: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:168 msgid "Operation not supported" msgstr "Toiminto ei ole tuettu" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:335 msgid "Cookie not recognized to resume paused miner" msgstr "" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:392 msgid "Pause application and reason match an already existing pause request" msgstr "" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-proxy.c:755 #, fuzzy msgid "Data store is not available" msgstr "Tilastoja ei saatavilla" #. Daemon options #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:57 msgid "Displays version information" msgstr "Näyttää versiotiedot" #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:58 msgid "" "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = " "0)" msgstr "" "Lokikeräys, 0 = vain virheet, 1 = vähäinen, 2 = yksityiskohtainen ja 3 = " "vianjäljitys (oletus = 0)" #. Indexer options #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:61 msgid "Force a re-index of all content" msgstr "Pakota kaiken sisällön uudelleenindeksointi" #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:62 msgid "Only allow read based actions on the database" msgstr "Salli vain lukumuotoiset toiminnot tietokantaan" #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:63 msgid "Load a specified domain ontology" msgstr "" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:194 #| msgid "- start the tracker daemon" msgid "— start the tracker daemon" msgstr "— käynnistä tracker-seurantapalvelin" #: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Tracker Store" msgstr "Tracker-WWW-sivusto" #: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:2 msgid "Metadata database store and lookup manager" msgstr "" #: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1 msgid "Log verbosity" msgstr "" #: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2 msgid "Log verbosity." msgstr "" #: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:3 msgid "GraphUpdated delay" msgstr "" #: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when " "indexed data has changed inside the database." msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-config.c:60 #, c-format msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:121 ../src/tracker/tracker-daemon.c:429 msgid "Unavailable" msgstr "Ei saatavilla" #. generic #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:122 msgid "Initializing" msgstr "Alustetaan" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:123 msgid "Processing…" msgstr "Prosessoidaan..." #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:124 msgid "Fetching…" msgstr "Noudetaan..." #. miner/rss #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:125 #, fuzzy, c-format #| msgid "Crawling single directory '%s'" msgid "Crawling single directory “%s”" msgstr "Indeksoidaan yksittäistä hakemistoa '%s'" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:126 #, fuzzy, c-format #| msgid "Crawling recursively directory '%s'" msgid "Crawling recursively directory “%s”" msgstr "Indeksoidaan rekursiivisesti hakemistoa '%s'" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:127 msgid "Paused" msgstr "Keskeytetty" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:128 msgid "Idle" msgstr "Jouten" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:134 msgid "Follow status changes as they happen" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:138 msgid "" "Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being " "added)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:139 msgid "ONTOLOGY" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:142 msgid "List common statuses for miners and the store" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:147 msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:148 ../src/tracker/tracker-daemon.c:152 msgid "REASON" msgstr "SYY" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:151 msgid "" "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must " "use this with --miner)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:155 msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:156 msgid "COOKIE" msgstr "EVÄSTE" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:159 msgid "" "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or " "Applications)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:160 msgid "MINER" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:163 msgid "List all miners currently running" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:167 #, fuzzy msgid "List all miners installed" msgstr "Näyttää kaikki määritellyt merkinnät" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:171 msgid "List pause reasons" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:176 msgid "List all Tracker processes" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:178 msgid "" "Use SIGKILL to stop all matching processes, either “store”, “miners” or " "“all” may be used, no parameter equals “all”" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:179 ../src/tracker/tracker-daemon.c:182 msgid "APPS" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:181 msgid "" "Use SIGTERM to stop all matching processes, either “store”, “miners” or " "“all” may be used, no parameter equals “all”" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:184 msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:187 ../src/tracker/tracker-extract.c:42 msgid "" "Sets the logging verbosity to LEVEL (“debug”, “detailed”, “minimal”, " "“errors”) for all processes" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:188 ../src/tracker/tracker-extract.c:43 msgid "LEVEL" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:190 msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:264 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get status from miner: %s" msgstr "Kohteelle '%s' ei voitu lisätä tunnisteita" #. Translators: %s is a time string #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:326 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s jäljellä" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:329 msgid "unknown time left" msgstr "jäljellä oleva aika ei tiedossa" #. Work out lengths for output spacing #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:342 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1319 msgid "PAUSED" msgstr "TAUOLLA" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:359 msgid "Not running or is a disabled plugin" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:461 #, fuzzy #| msgid "Could not get Tracker statistics" msgid "Could not retrieve tracker-store status" msgstr "Tracker-tilastoja ei saatavilla" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:482 #, fuzzy #| msgid "Could not retrieve tags for the current selection" msgid "Could not retrieve tracker-store progress" msgstr "Nykyisen valinnan tunnisteiden noutaminen ei onnistunut" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:612 ../src/tracker/tracker-sparql.c:200 #, fuzzy msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" msgstr "Tunnistelistaa ei saatavilla" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:620 ../src/tracker/tracker-sparql.c:208 #, fuzzy msgid "No namespace prefixes were returned" msgstr "Ominaisuuksia ei ole saatavilla" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:699 ../src/tracker/tracker-daemon.c:726 #| msgid "Could not run query" msgid "Could not run SPARQL query" msgstr "SPARQL-kyselyä ei voitu suorittaa" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:707 ../src/tracker/tracker-daemon.c:739 msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:889 #, fuzzy, c-format msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s" msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi avata." #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:896 #, c-format msgid "Attempting to pause miner “%s” with reason “%s”" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:904 ../src/tracker/tracker-daemon.c:910 #, fuzzy, c-format msgid "Could not pause miner: %s" msgstr "Kansiota \"%s\" ei voi avata." #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:916 #, c-format msgid "Cookie is %d" msgstr "Eväste on %d" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:923 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1276 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1420 msgid "Press Ctrl+C to stop" msgstr "Paina Ctrl+C lopettaaksesi" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:947 #, fuzzy, c-format msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s" msgstr "Kohteen '%s' tunnisteita ei voitu poistaa" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:954 #, c-format msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:961 #, fuzzy, c-format msgid "Could not resume miner: %s" msgstr "Kohteen '%s' tunnisteita ei voitu poistaa" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:965 ../src/tracker/tracker-index.c:222 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1396 msgid "Done" msgstr "Valmis" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:982 #, c-format msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:996 #, fuzzy, c-format msgid "Found %d miner installed" msgid_plural "Found %d miners installed" msgstr[0] "Näyttää kaikki määritellyt merkinnät" msgstr[1] "Näyttää kaikki määritellyt merkinnät" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1019 #, c-format msgid "Found %d miner running" msgid_plural "Found %d miners running" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1051 #, c-format msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1061 msgid "No miners are running" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1101 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1355 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1604 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1646 msgid "Miners" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1108 #| msgid "Application" #| msgid_plural "Applications" msgid "Application" msgstr "Sovellus" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1110 msgid "Reason" msgstr "Syy" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1119 #, fuzzy msgid "No miners are paused" msgstr "Tiedostoja ei valittu" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1207 msgid "Only one of “all”, “store” and “miners” options are allowed" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1242 #| msgid "Could not establish a connection to Tracker" msgid "Could not get SPARQL connection" msgstr "SPARQL-yhteyttä ei saatu" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1274 msgid "Now listening for resource updates to the database" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1275 msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1290 msgid "Common statuses include" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1308 ../src/tracker/tracker-status.c:579 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get status, manager could not be created, %s" msgstr "Kohteelle '%s' ei voitu lisätä tunnisteita" #. Display states #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1329 msgid "Store" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1363 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get display name for miner “%s”" msgstr "Kohteelle '%s' ei voitu lisätä tunnisteita" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1461 msgid "You can not use miner pause and resume switches together" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1467 msgid "You must provide the miner for pause or resume commands" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1473 msgid "You must provide a pause or resume command for the miner" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1509 msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1515 msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1530 ../src/tracker/tracker-extract.c:105 msgid "Invalid log verbosity, try “debug”, “detailed”, “minimal” or “errors”" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1568 #, c-format msgid "Found process ID %d for “%s”" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1598 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1640 msgid "Components" msgstr "Komponentit" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1605 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1647 msgid "Only those with config listed" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1623 #, c-format msgid "Setting log verbosity for all components to “%s”…" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1662 msgid "Starting miners…" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1667 #, c-format msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1692 msgid "perhaps a disabled plugin?" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1736 msgid "" "If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1741 ../src/tracker/tracker-extract.c:147 #: ../src/tracker/tracker-index.c:412 ../src/tracker/tracker-info.c:422 #: ../src/tracker/tracker-reset.c:449 ../src/tracker/tracker-search.c:1778 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1497 ../src/tracker/tracker-sql.c:238 #: ../src/tracker/tracker-status.c:706 ../src/tracker/tracker-tag.c:1079 msgid "Unrecognized options" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-dbus.c:44 msgid "Could not get D-Bus connection" msgstr "D-Bus-yhteys ei onnistunut" #: ../src/tracker/tracker-dbus.c:62 #, fuzzy msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store" msgstr "DBus-yhteyttä Trackeriin ei voitu muodostaa" #: ../src/tracker/tracker-extract.c:45 msgid "Output results format: “sparql”, or “turtle”" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-extract.c:46 msgid "FORMAT" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-extract.c:48 ../src/tracker/tracker-extract.c:49 #: ../src/tracker/tracker-index.c:60 ../src/tracker/tracker-index.c:71 #: ../src/tracker/tracker-index.c:72 ../src/tracker/tracker-info.c:71 #: ../src/tracker/tracker-info.c:72 ../src/tracker/tracker-reset.c:63 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:106 ../src/tracker/tracker-sql.c:44 msgid "FILE" msgstr "TIEDOSTO" #: ../src/tracker/tracker-extract.c:77 #, fuzzy #| msgid "Could not get Tracker statistics" msgid "Could not run tracker-extract: " msgstr "Tracker-tilastoja ei saatavilla" #: ../src/tracker/tracker-help.c:59 ../src/tracker/tracker-help.c:71 #, c-format msgid "failed to exec “%s”: %s" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-index.c:56 msgid "" "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new " "extractors), use -m MIME1 -m MIME2" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-index.c:57 msgid "MIME" msgstr "MIME" #: ../src/tracker/tracker-index.c:59 msgid "Tell miners to (re)index a given file" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-index.c:62 #, fuzzy #| msgid "Backup databases to the file provided" msgid "Backup current index / database to the file provided" msgstr "Varmuuskopioi tietokannat määritettyyn tiedostoon" #: ../src/tracker/tracker-index.c:65 #, fuzzy #| msgid "Restoring database from backup" msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)" msgstr "Palautetaan tietokantaa varmuuskopiosta" #: ../src/tracker/tracker-index.c:68 msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-index.c:122 #, c-format msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-index.c:132 #, fuzzy msgid "Could not reindex mimetypes" msgstr "Tiedoston lukeminen ei onnistunut" #: ../src/tracker/tracker-index.c:138 msgid "Reindexing mime types was successful" msgstr "MIME-tyyppien indeksointi uudelleen onnistui" #: ../src/tracker/tracker-index.c:154 #, c-format msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-index.c:169 #, fuzzy msgid "Could not (re)index file" msgstr "Tiedoston lukeminen ei onnistunut" #: ../src/tracker/tracker-index.c:175 msgid "(Re)indexing file was successful" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-index.c:195 ../src/tracker/tracker-info.c:263 #: ../src/tracker/tracker-search.c:1580 ../src/tracker/tracker-sparql.c:172 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1086 ../src/tracker/tracker-status.c:175 #: ../src/tracker/tracker-status.c:505 ../src/tracker/tracker-tag.c:976 msgid "Could not establish a connection to Tracker" msgstr "Yhteys Trackeriin epäonnistui" #: ../src/tracker/tracker-index.c:206 msgid "Importing Turtle file" msgstr "Tuodaan Turtle-tiedosto" #: ../src/tracker/tracker-index.c:215 msgid "Unable to import Turtle file" msgstr "Turtle-tiedoston tuominen epäonnistui" #: ../src/tracker/tracker-index.c:251 msgid "Backing up database" msgstr "Varmuuskopioidaan tietokantaa" #: ../src/tracker/tracker-index.c:271 ../src/tracker/tracker-index.c:328 msgid "Could not backup database" msgstr "Tietokannan varmuuskopiointi epäonnistui" #: ../src/tracker/tracker-index.c:308 msgid "Restoring database from backup" msgstr "Palautetaan tietokantaa varmuuskopiosta" #: ../src/tracker/tracker-index.c:437 msgid "" "Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used " "at a time" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-index.c:439 msgid "Missing one or more files which are required" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-index.c:441 msgid "Only one file can be used with --backup and --restore" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-index.c:443 msgid "" "Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used " "with --reindex-mime-type" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-info.c:49 msgid "Show full namespaces (i.e. don’t use nie:title, use full URLs)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-info.c:53 msgid "Show plain text content if available for resources" msgstr "" #. To translators: #. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization #. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI #. * fully supports international characters. In practice, UTF-8 #. * is the most popular encoding used for IRI. #. #: ../src/tracker/tracker-info.c:63 msgid "" "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs " "(e.g. )" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-info.c:67 msgid "Output results as RDF in Turtle format" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-info.c:285 msgid "Querying information for entity" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-info.c:309 msgid "Unable to retrieve URN for URI" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-info.c:319 ../src/tracker/tracker-info.c:353 msgid "Unable to retrieve data for URI" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-info.c:362 msgid "No metadata available for that URI" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-info.c:367 ../src/tracker/tracker-search.c:1455 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1449 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1452 #: ../src/tracker/tracker-sql.c:146 msgid "Results" msgstr "Tulokset" #: ../src/tracker/tracker-main.c:48 msgid "See “tracker help ” to read about a specific subcommand." msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-main.c:97 msgid "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-main.c:98 msgid "Extract information from a file" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-main.c:99 msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-main.c:100 msgid "Show information known about local files or items indexed" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-main.c:101 msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-main.c:102 msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-main.c:103 msgid "Search for content indexed or show content by type" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-main.c:104 msgid "" "Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-main.c:105 msgid "Query the database at the lowest level using SQL" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-main.c:106 msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-main.c:107 msgid "Create, list or delete tags for indexed content" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-main.c:108 msgid "Show the license and version in use" msgstr "Näytä käytössä oleva lisenssi ja versio" #: ../src/tracker/tracker-main.c:153 #, c-format msgid "“%s” is not a tracker command. See “tracker --help”" msgstr "“%s” ei ole tracker-komento. Kirjoita “tracker --help”" #: ../src/tracker/tracker-main.c:176 msgid "Available tracker commands are:" msgstr "Käytettävissä olevat tracker-komennot:" #: ../src/tracker/tracker-process.c:79 msgid "Could not open /proc" msgstr "Kohteen /proc avaus epäonnistui" #: ../src/tracker/tracker-process.c:132 #, fuzzy #| msgid "Could not read file" msgid "Could not stat() file" msgstr "Tiedoston lukeminen ei onnistunut" #: ../src/tracker/tracker-process.c:203 #, c-format #| msgid "Could not open /proc" msgid "Could not open “%s”" msgstr "Ei voitu avata kohdetta “%s”" #: ../src/tracker/tracker-process.c:332 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not terminate process %d" msgid "Could not terminate process %d — “%s”" msgstr "Prosessin %d lopetus epäonnistui" #: ../src/tracker/tracker-process.c:338 #, fuzzy, c-format #| msgid "Terminated process %d" msgid "Terminated process %d — “%s”" msgstr "Prosessi %d lopetettiin" #: ../src/tracker/tracker-process.c:353 #, c-format msgid "Could not kill process %d — “%s”" msgstr "Prosessin %d tappaminen ei onnistunut — “%s”" #: ../src/tracker/tracker-process.c:359 #, c-format msgid "Killed process %d — “%s”" msgstr "Tapettiin prosessi %d — “%s”" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:53 msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:56 msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:59 msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:62 msgid "" "Erase indexed information about a file, works recursively for directories" msgstr "" #. Now, delete the element recursively #: ../src/tracker/tracker-reset.c:167 msgid "Deleting…" msgstr "Poistetaan…" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:188 msgid "" "The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again." msgstr "" #. TRANSLATORS: --hard and --soft are commandline arguments #: ../src/tracker/tracker-reset.c:215 msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:223 msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data." msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:224 msgid "" "Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can’t " "be assured that this is the case for all data. Be aware that you may be " "incurring in a data loss situation, proceed at your own risk." msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:229 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Haluatko varmasti jatkaa?" #. TRANSLATORS: This is to be displayed on command line output #: ../src/tracker/tracker-reset.c:231 msgid "[y|N]" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is our test for a [y|N] question in the command line. #. * A partial or full match will be considered an affirmative answer, #. * it is intentionally lowercase, so please keep it like this. #. #: ../src/tracker/tracker-reset.c:240 #, fuzzy #| msgid "Yes" msgid "yes" msgstr "Kyllä" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:366 msgid "Removing configuration files…" msgstr "Poistetaan asetustiedostoja…" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:371 msgid "Resetting existing configuration…" msgstr "Tyhjennetään nykyisiä asetuksia…" #: ../src/tracker/tracker-search.c:80 msgid "Search for files" msgstr "Etsi tiedostoja" #: ../src/tracker/tracker-search.c:84 msgid "Search for folders" msgstr "Etsi kansioita" #: ../src/tracker/tracker-search.c:88 msgid "Search for music files" msgstr "Etsi musiikkitiedostoja" #: ../src/tracker/tracker-search.c:92 msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-search.c:96 #, fuzzy msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)" msgstr "Hakuehtoja puuttuu" #: ../src/tracker/tracker-search.c:100 msgid "Search for image files" msgstr "Etsi kuvatiedostoja" #: ../src/tracker/tracker-search.c:104 msgid "Search for video files" msgstr "Etsi videotiedostoja" #: ../src/tracker/tracker-search.c:108 msgid "Search for document files" msgstr "Etsi asiakirjatiedostoja" #: ../src/tracker/tracker-search.c:112 msgid "Search for emails" msgstr "Etsi sähköposteja" #: ../src/tracker/tracker-search.c:116 msgid "Search for contacts" msgstr "Etsi yhteystietoja" #: ../src/tracker/tracker-search.c:120 msgid "Search for software (--all has no effect on this)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-search.c:124 msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-search.c:128 msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-search.c:132 msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-search.c:138 ../src/tracker/tracker-tag.c:73 msgid "Limit the number of results shown" msgstr "Rajaa näytettävien tulosten lukumäärää" #: ../src/tracker/tracker-search.c:142 ../src/tracker/tracker-tag.c:77 msgid "Offset the results" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-search.c:146 msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)" msgstr "Käytä OR-valintaa (tai) hakuehdoille AND-oletusvalinnan (ja) sijaan" #: ../src/tracker/tracker-search.c:150 msgid "" "Show URNs for results (doesn’t apply to --music-albums, --music-artists, --" "feeds, --software, --software-categories)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-search.c:154 msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-search.c:158 msgid "" "Disable showing snippets with results. This is only shown for some " "categories, e.g. Documents, Music…" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-search.c:162 msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-search.c:166 msgid "Disable color when printing snippets and results" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-search.c:173 ../src/tracker/tracker-status.c:64 msgid "search terms" msgstr "hakuehdot" #: ../src/tracker/tracker-search.c:174 ../src/tracker/tracker-status.c:65 msgid "EXPRESSION" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-search.c:192 ../src/tracker/tracker-tag.c:103 msgid "" "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here" msgstr "" "HUOMIO: Raja tuli vastaan, tietokannassa on enemmän kohteita kuin tässä on " "lueteltu" #: ../src/tracker/tracker-search.c:286 ../src/tracker/tracker-search.c:395 #: ../src/tracker/tracker-search.c:497 ../src/tracker/tracker-search.c:811 #: ../src/tracker/tracker-search.c:900 ../src/tracker/tracker-search.c:990 #: ../src/tracker/tracker-search.c:1072 ../src/tracker/tracker-search.c:1156 #: ../src/tracker/tracker-search.c:1238 ../src/tracker/tracker-search.c:1442 msgid "Could not get search results" msgstr "Hakutuloksien saaminen ei onnistunut" #: ../src/tracker/tracker-search.c:295 msgid "No contacts were found" msgstr "Yhteystietoja ei löytynyt" #: ../src/tracker/tracker-search.c:299 msgid "Contacts" msgstr "Yhteystiedot" #: ../src/tracker/tracker-search.c:356 ../src/tracker/tracker-search.c:369 msgid "No name" msgstr "Ei nimeä" #: ../src/tracker/tracker-search.c:357 ../src/tracker/tracker-search.c:370 msgid "No E-mail address" msgstr "Ei sähköpostiosoitetta" #: ../src/tracker/tracker-search.c:404 msgid "No emails were found" msgstr "Sähköposteja ei löytynyt" #: ../src/tracker/tracker-search.c:408 msgid "Emails" msgstr "Sähköpostit" #: ../src/tracker/tracker-search.c:506 msgid "No files were found" msgstr "Tiedostoja ei löytynyt" #: ../src/tracker/tracker-search.c:510 ../src/tracker/tracker-tag.c:439 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" #: ../src/tracker/tracker-search.c:820 msgid "No artists were found" msgstr "Esittäjiä ei löytynyt" #: ../src/tracker/tracker-search.c:824 msgid "Artists" msgstr "Esittäjät" #: ../src/tracker/tracker-search.c:909 msgid "No music was found" msgstr "Musiikkia ei löytynyt" #: ../src/tracker/tracker-search.c:913 msgid "Albums" msgstr "Albumit" #: ../src/tracker/tracker-search.c:999 msgid "No bookmarks were found" msgstr "Kirjanmerkkejä ei löytynyt" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1003 msgid "Bookmarks" msgstr "Kirjanmerkit" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1081 msgid "No feeds were found" msgstr "Syötteitä ei löytynyt" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1085 msgid "Feeds" msgstr "Syötteet" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1165 msgid "No software was found" msgstr "Ohjelmistoja ei löytynyt" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1169 msgid "Software" msgstr "Ohjelmisto" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1247 #, fuzzy msgid "No software categories were found" msgstr "Ominaisuuksia ei ole saatavilla" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1251 msgid "Software Categories" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1451 msgid "No results were found matching your query" msgstr "Hakuehtoja vastaavia tuloksia ei löytynyt" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1553 #, c-format msgid "Search term “%s” is a stop word." msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1564 #, c-format msgid "" "Stop words are common words which may be ignored during the indexing process." msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:105 msgid "Path to use to run a query or update from file" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:109 msgid "SPARQL query" msgstr "SPARQL-kysely" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:110 msgid "SPARQL" msgstr "SPARQL" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:113 msgid "This is used with --query and for database updates only." msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:117 msgid "Retrieve classes" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:121 msgid "Retrieve class prefixes" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:125 msgid "" "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:" "Resource)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:126 ../src/tracker/tracker-sparql.c:130 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:138 ../src/tracker/tracker-sparql.c:146 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:150 msgid "CLASS" msgstr "LUOKKA" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:129 msgid "" "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:133 msgid "" "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is " "optional)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:134 msgid "PROPERTY" msgstr "OMINAISUUS" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:137 msgid "" "Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of " "the tree and -p to show properties)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:141 msgid "" "Search for a class or property and display more information (e.g. Document)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:142 msgid "CLASS/PROPERTY" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:145 msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)." msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:149 msgid "Returns the full namespace for a class." msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:153 msgid "Remote service to query to" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:154 msgid "BASE_URL" msgstr "BASE_URL" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:254 #, fuzzy msgid "Could not get namespace prefixes" msgstr "Tunnistelistaa ei saatavilla" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:263 msgid "No namespace prefixes were found" msgstr "" #. To translators: This is to say there are no #. * search results found. We use a "foo: None" #. * with multiple print statements, where "foo" #. * may be Music or Images, etc. #. To translators: This is to say there are no #. * tags found with a particular unique ID. #. To translators: This is to say there are no #. * files found associated with multiple tags, e.g.: #. * #. * Files: #. * None #. * #. #. To translators: This is to say there are no #. * resources found associated with this tag, e.g.: #. * #. * Tags (shown by name): #. * None #. * #. #. To translators: This is to say there are no #. * tags found for a particular file, e.g.: #. * #. * /path/to/some/file: #. * None #. * #. #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:509 ../src/tracker/tracker-sparql.c:557 #: ../src/tracker/tracker-status.c:251 ../src/tracker/tracker-tag.c:323 #: ../src/tracker/tracker-tag.c:455 ../src/tracker/tracker-tag.c:577 #: ../src/tracker/tracker-tag.c:955 msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:963 #, fuzzy #| msgid "Could not update tags for file" msgid "Could not create tree: subclass query failed" msgstr "Tiedoston tunnisteiden päivitys epäonnistui" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1012 #, fuzzy msgid "Could not create tree: class properties query failed" msgstr "Prosessia %d ei voitu tappaa" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1100 msgid "Could not list classes" msgstr "Luokkia ei voitu listata" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1108 msgid "No classes were found" msgstr "Luokkia ei löytynyt" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1108 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1299 msgid "Classes" msgstr "Luokat" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1124 #, fuzzy msgid "Could not list class prefixes" msgstr "Prosessia %d ei voitu tappaa" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1132 msgid "No class prefixes were found" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1132 #, fuzzy msgid "Prefixes" msgstr "A_setukset" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1152 msgid "" "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in “rdfs:Resource”" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1191 msgid "Could not list properties" msgstr "Ominaisuuksia ei voitu listata" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1199 msgid "No properties were found" msgstr "Ominaisuuksia ei ole löytynyt" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1199 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1322 msgid "Properties" msgstr "Ominaisuudet" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1227 #, fuzzy msgid "Could not find notify classes" msgstr "Tunnisteita ei voitu etsiä" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1235 #, fuzzy msgid "No notifies were found" msgstr "Tiedostoja ei valittu" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1235 msgid "Notifies" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1261 #, fuzzy msgid "Could not find indexed properties" msgstr "Prosessia %d ei voitu tappaa" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1269 #, fuzzy msgid "No indexes were found" msgstr "Tiedostoja ei valittu" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1269 #, fuzzy msgid "Indexes" msgstr "Indeksoidaan" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1291 #, fuzzy msgid "Could not search classes" msgstr "Tunnisteita ei voitu etsiä" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1299 #, fuzzy msgid "No classes were found to match search term" msgstr "Tiedostoja ei valittu" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1314 #, fuzzy msgid "Could not search properties" msgstr "Prosessia %d ei voitu tappaa" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1322 #, fuzzy msgid "No properties were found to match search term" msgstr "Ominaisuuksia ei ole saatavilla" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1358 ../src/tracker/tracker-sql.c:65 msgid "Could not get UTF-8 path from path" msgstr "Polusta ei voitu muodostaa UTF-8:n mukaista polkua" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1370 ../src/tracker/tracker-sql.c:76 msgid "Could not read file" msgstr "Tiedoston lukeminen ei onnistunut" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1389 msgid "Could not run update" msgstr "Päivityksen suoritus ei onnistunut" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1437 ../src/tracker/tracker-sql.c:139 #: ../src/tracker/tracker-sql.c:172 msgid "Could not run query" msgstr "Kyselyn suoritus ei onnistunut" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1449 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1452 msgid "No results found matching your query" msgstr "Hakuehtoja vastaavia tuloksia ei löytynyt" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1506 ../src/tracker/tracker-sql.c:247 msgid "File and query can not be used together" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1508 msgid "" "The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree " "argument" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-sql.c:43 msgid "Path to use to run a query from file" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-sql.c:47 msgid "SQL query" msgstr "SQL-kysely" #: ../src/tracker/tracker-sql.c:48 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: ../src/tracker/tracker-sql.c:120 msgid "Failed to initialize data manager" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-sql.c:180 msgid "Empty result set" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-status.c:52 #, fuzzy #| msgid "Show statistics about the data stored" msgid "Show statistics for current index / data set" msgstr "Näytä tilastoja kerätyistä tiedoista" #: ../src/tracker/tracker-status.c:56 msgid "" "Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the " "default (implied by search terms)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-status.c:60 msgid "" "Collect debug information useful for problem reporting and investigation, " "results are output to terminal" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-status.c:187 msgid "Could not get Tracker statistics" msgstr "Tracker-tilastoja ei saatavilla" #: ../src/tracker/tracker-status.c:199 msgid "No statistics available" msgstr "Tilastoja ei saatavilla" #. To translators: This is to say there are no #. * statistics found. We use a "Statistics: #. * None" with multiple print statements #: ../src/tracker/tracker-status.c:248 msgid "Statistics:" msgstr "Tilastot:" #: ../src/tracker/tracker-status.c:289 msgid "Version" msgstr "Versio" #: ../src/tracker/tracker-status.c:296 #, fuzzy #| msgid "Displays version information" msgid "Disk Information" msgstr "Näyttää versiotiedot" #: ../src/tracker/tracker-status.c:303 ../src/tracker/tracker-status.c:657 msgid "Remaining space on database partition" msgstr "" #. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases #: ../src/tracker/tracker-status.c:310 msgid "Data Set" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-status.c:342 #, fuzzy #| msgid "Conversations:" msgid "Configuration" msgstr "Keskustelut:" #: ../src/tracker/tracker-status.c:370 #, fuzzy #| msgid "No music was found" msgid "No configuration was found" msgstr "Musiikkia ei löytynyt" #: ../src/tracker/tracker-status.c:374 msgid "States" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-status.c:415 #| msgid "Statistics:" msgid "Data Statistics" msgstr "Datatilastot" #: ../src/tracker/tracker-status.c:421 msgid "No connection available" msgstr "Yhteyttä ei ole saatavilla" #: ../src/tracker/tracker-status.c:431 #| msgid "Could not get Tracker statistics" msgid "Could not get statistics" msgstr "Tilastoja ei saatu" #: ../src/tracker/tracker-status.c:437 msgid "No statistics were available" msgstr "Tilastoja ei ollut saatavilla" #: ../src/tracker/tracker-status.c:450 msgid "Database is currently empty" msgstr "Tietokanta on juuri nyt tyhjä" #: ../src/tracker/tracker-status.c:527 ../src/tracker/tracker-status.c:550 #, fuzzy msgid "Could not get basic status for Tracker" msgstr "Kohteelle '%s' ei voitu lisätä tunnisteita" #: ../src/tracker/tracker-status.c:634 #, fuzzy, c-format msgid "Currently indexed" msgstr "Tiedot tulee indeksoida uudelleen" #: ../src/tracker/tracker-status.c:669 msgid "Data is still being indexed" msgstr "Tietoja indeksoidaan edelleen" #: ../src/tracker/tracker-status.c:670 #, c-format msgid "Estimated %s left" msgstr "Arviolta %s jäljellä" #: ../src/tracker/tracker-status.c:674 msgid "All data miners are idle, indexing complete" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:53 msgid "" "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:54 msgid "FILTER" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:57 msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:61 msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:62 ../src/tracker/tracker-tag.c:66 msgid "TAG" msgstr "TUNNISTE" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:65 msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:69 msgid "Description for a tag (this is only used with --add)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:70 msgid "STRING" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:81 #, fuzzy #| msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)" msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)" msgstr "Käytä OR-valintaa (tai) hakuehdoille AND-oletusvalinnan (ja) sijaan" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:86 msgid "FILE…" msgstr "TIEDOSTO..." #: ../src/tracker/tracker-tag.c:87 msgid "FILE [FILE…]" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:249 #, fuzzy msgid "Could not get file URNs" msgstr "Tiedoston lukeminen ei onnistunut" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:314 #, fuzzy msgid "Could not get files related to tag" msgstr "Trackerin tilaa ei voitu määrittää" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:381 #, fuzzy msgid "Could not get all tags in the database" msgstr "Tunnistelistaa ei saatavilla" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:391 #, fuzzy msgid "No files have been tagged" msgstr "Tiedostoja ei valittu" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:426 #, fuzzy msgid "Could not get files for matching tags" msgstr "Trackerin tilaa ei voitu määrittää" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:435 #, fuzzy #| msgid "No results were found matching your query" msgid "No files were found matching ALL of those tags" msgstr "Hakuehtoja vastaavia tuloksia ei löytynyt" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:514 ../src/tracker/tracker-tag.c:929 #, fuzzy msgid "Could not get all tags" msgstr "Tunnistelistaa ei saatavilla" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:523 ../src/tracker/tracker-tag.c:938 msgid "No tags were found" msgstr "Tunnisteita ei löytynyt" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:527 msgid "Tags (shown by name)" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:601 msgid "No files were modified" msgstr "Tiedostoja ei muokattu" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:651 ../src/tracker/tracker-tag.c:659 msgid "Files do not exist or aren’t indexed" msgstr "Tiedostoja ei ole olemassa tai niitä ei ole indeksoitu" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:709 msgid "Could not add tag" msgstr "Tunnisteen lisäys epäonnistui" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:725 msgid "Tag was added successfully" msgstr "Tunniste lisättiin onnistuneesti" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:754 msgid "Could not add tag to files" msgstr "Tunnisteen lisäys tiedostoihin epäonnistui" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:764 msgid "Tagged" msgstr "Tunniste lisätty" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:765 msgid "Not tagged, file is not indexed" msgstr "Tunnistetta ei lisätty, tiedostoa ei ole indeksoitu" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:811 #, fuzzy msgid "Could not get tag by label" msgstr "Tunnistelistaa ei saatavilla" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:822 msgid "No tags were found by that name" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:839 msgid "None of the files had this tag set" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:885 msgid "Could not remove tag" msgstr "Tunnisteen poistaminen epäonnistui" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:892 msgid "Tag was removed successfully" msgstr "Tunniste poistettiin onnistuneesti" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:896 msgid "Untagged" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:897 msgid "File not indexed or already untagged" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:1088 msgid "The --list option is required for --show-files" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:1090 msgid "" "The --and-operator option can only be used with --list and tag label " "arguments" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:1092 msgid "Add and delete actions can not be used together" msgstr "" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:1094 msgid "The --description option can only be used with --add" msgstr "" #~ msgid "No network connection" #~ msgstr "Ei verkkoyhteyttä" #~ msgid "Indexing not recommended on this network connection" #~ msgstr "Indeksointia ei suositella tällä verkkoyhteydellä" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "Sovellukset" #, fuzzy #~ msgid "Applications data miner" #~ msgstr "Sovellukset" #~ msgid "" #~ "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug " #~ "(default=0)" #~ msgstr "" #~ "Lokikeräys, 0 = vain virheet, 1 = vähäinen, 2 = yksityiskohtainen ja 3 = " #~ "vianjäljitys (oletus=0)" #, fuzzy #~ msgid "— start the application data miner" #~ msgstr "Sovellukset" #, fuzzy #~ msgid "Tracker Application Miner" #~ msgstr "Sovellukset" #~ msgid "File System" #~ msgstr "Tiedostojärjestelmä" #, fuzzy #~ msgid "Throttle" #~ msgstr "Tiedostot" #~ msgid "Indexing speed, the higher the slower." #~ msgstr "Indeksointinopeus, mitä korkeampi sitä hitaampi." #~ msgid "Low disk space limit" #~ msgstr "Vähäisen levytilan raja" #~ msgid "Crawling interval" #~ msgstr "Indeksointiväli" #~ msgid "Enable monitors" #~ msgstr "Käytä seurantaa" #~ msgid "Index removable devices" #~ msgstr "Indeksoi erilliset tallennusvälineet" #~ msgid "Index optical discs" #~ msgstr "Indeksoi optiset levyt" #~ msgid "Index when running on battery" #~ msgstr "Indeksoi koneen toimiessa akkuvirralla" #, fuzzy #~ msgid "Set to true to index while running on battery" #~ msgstr "Poista kaikki indeksointi käytöstä, kun ollaan akun varassa" #, fuzzy #~ msgid "Perform initial indexing when running on battery" #~ msgstr "Poista kaikki indeksointi käytöstä, kun ollaan akun varassa" #~ msgid "Directories to index recursively" #~ msgstr "Kansioit, joiden alikansiot indeksoidaan myös" #~ msgid "Directories to index non-recursively" #~ msgstr "Kansiot, jotka indeksoidaan ja alikansiot sivuutetaan" #~ msgid "Ignored files" #~ msgstr "Sivuutetut tiedostot" #~ msgid "Ignored directories" #~ msgstr "Sivuutetut kansiot" #, fuzzy #~ msgid "Data object “%s” currently exists" #~ msgstr "Asiakirja ei ole olemassa." #, fuzzy #~ msgid "Data object “%s” currently does not exist" #~ msgstr "Asiakirja ei ole olemassa." #, fuzzy #~ msgid "Would be indexed" #~ msgstr "Tiedot tulee indeksoida uudelleen" #~ msgid "Yes" #~ msgstr "Kyllä" #~ msgid "No" #~ msgstr "Ei" #, fuzzy #~| msgid "- start the tracker daemon" #~ msgid "— start the tracker indexer" #~ msgstr "- käynnistä tracker-seurantapalvelin" #~ msgid "Low battery" #~ msgstr "Akku vähissä" #~ msgid "Low disk space" #~ msgstr "Levytila vähissä" #, fuzzy #~ msgid "Tracker File System Miner" #~ msgstr "Tracker live-haku" #~ msgid "RSS/ATOM Feeds" #~ msgstr "RSS/ATOM-syötteet" #~ msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds" #~ msgstr "Nouda RSS/ATOM-syötteet" #~ msgid "Add feed" #~ msgstr "Lisää syöte" #~ msgid "URL" #~ msgstr "Osoite" #, fuzzy #~ msgid "— start the feeds indexer" #~ msgstr "- käynnistä tracker-seurantapalvelin" #~ msgid "Could not add feed" #~ msgstr "Syötteen lisäys epäonnistui" #, fuzzy #~ msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner" #~ msgstr "Tracker live-haku" #~ msgid "Fetch RSS/ATOM feeds" #~ msgstr "Nouda RSS/ATOM-syötteet" #, fuzzy #~ msgid "— start the user guides data miner" #~ msgstr "- käynnistä tracker-seurantapalvelin" #, fuzzy #~ msgid "Tracker User Guides Miner" #~ msgstr "Tracker live-haku" #, fuzzy #~ msgid "Evolution Email miner" #~ msgstr "Käytä _Evolutionin sähköpostien indeksointia" #~ msgid "Tracker" #~ msgstr "Tracker" #~ msgid "Tags" #~ msgstr "Tunnisteet" #~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:" #~ msgid_plural "" #~ "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:" #~ msgstr[0] "_Aseta %d valitulle kohteelle haluamasi tunnisteet:" #~ msgstr[1] "_Aseta %d valitulle kohteelle haluamasi tunnisteet:" #, fuzzy #~ msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract." #~ msgstr "Suurin indeksoitava uniikkien _sanojen määrä:" #~ msgid "MODULE" #~ msgstr "MODUULI" #, fuzzy #~ msgid "Tracker Metadata Extractor" #~ msgstr "Tracker-tilastoja" #~ msgid "Default View" #~ msgstr "Oletusnäkymä" #~ msgid "Desktop Search" #~ msgstr "Työpöytähaku" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Find what you're looking for on this computer by name or content using " #~| "Tracker" #~ msgid "" #~ "Find what you’re looking for on this computer by name or content using " #~ "Tracker" #~ msgstr "Löydä etsimäsi nimen tai sisällön perusteella käyttäen Trackeria" #~ msgid "" #~ "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, " #~ "etc. This includes searching the contents of files where applicable." #~ msgstr "" #~ "Näytä tulokset luokan mukaan, esimerkiksi musiikki, videot, sovellukset " #~ "jne. Tämä sisältää myös tiedostojen sisällöstä etsimisen mahdollisuuksien " #~ "mukaan." #~ msgid "Display results by files found in a list" #~ msgstr "Näytä tulokset tiedostoina luettelossa" #~ msgid "Display found images" #~ msgstr "Näytä löytyneet kuvat" #~ msgid "Find search criteria inside files" #~ msgstr "Etsi hakuehdot tiedostojen sisällöstä" #~ msgid "Find search criteria in file titles" #~ msgstr "Etsi hakuehdot tiedostojen nimistä" #, fuzzy #~| msgid "Find search criteria in file titles" #~ msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)" #~ msgstr "Etsi hakuehdot tiedostojen nimistä" #~ msgid "_Search:" #~ msgstr "_Hae:" #~ msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results" #~ msgstr "" #~ "Näytä tunnistepaneeli, jonka avulla valittujen tuloksien tunnisteita voi " #~ "muokata" #~ msgid "Show statistics about the data stored" #~ msgstr "Näytä tilastoja kerätyistä tiedoista" #~ msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:" #~ msgstr "_Aseta %d valitulle kohteelle haluamasi tunnisteet:" #~ msgid "Add tag" #~ msgstr "Lisää tunniste" #~ msgid "Remove selected tag" #~ msgstr "Poista valittu tunniste" #~ msgid "Only the first 500 items will be displayed" #~ msgstr "Vain 500 ensimmäistä tulosta näytetään" #~ msgid "Print version" #~ msgstr "Tulosta versio" #~ msgid "Desktop Search user interface using Tracker" #~ msgstr "Trackeria käyttävän työpöytähaun käyttöliittymä" #~ msgid "" #~ "The statistics represented here do not reflect their availability, rather " #~ "the total data stored:" #~ msgstr "" #~ "Nämä tilastot eivät esitä varsinaista saatavuutta, vaan tietokantaan " #~ "tallennetut tiedot:" #~ msgid "Tag" #~ msgid_plural "Tags" #~ msgstr[0] "Tunniste" #~ msgstr[1] "Tunnisteet" #~ msgid "Contact" #~ msgid_plural "Contacts" #~ msgstr[0] "Yhteystieto" #~ msgstr[1] "Yhteystiedot" #~ msgid "Audio" #~ msgid_plural "Audios" #~ msgstr[0] "Ääni" #~ msgstr[1] "Ääni" #~ msgid "Document" #~ msgid_plural "Documents" #~ msgstr[0] "Asiakirja" #~ msgstr[1] "Asiakirjat" #~ msgid "File" #~ msgid_plural "Files" #~ msgstr[0] "Tiedosto" #~ msgstr[1] "Tiedostot" #~ msgid "Folder" #~ msgid_plural "Folders" #~ msgstr[0] "Kansio" #~ msgstr[1] "Kansiot" #~ msgid "Image" #~ msgid_plural "Images" #~ msgstr[0] "Kuva" #~ msgstr[1] "Kuvat" #~ msgid "Video" #~ msgid_plural "Videos" #~ msgstr[0] "Video" #~ msgstr[1] "Videot" #~ msgid "Album" #~ msgid_plural "Albums" #~ msgstr[0] "Albumi" #~ msgstr[1] "Albumit" #~ msgid "Music Track" #~ msgid_plural "Music Tracks" #~ msgstr[0] "Musiikkikappale" #~ msgstr[1] "Musiikkikappaleet" #~ msgid "Photo" #~ msgid_plural "Photos" #~ msgstr[0] "Valokuva" #~ msgstr[1] "Valokuvat" #~ msgid "Playlist" #~ msgid_plural "Playlists" #~ msgstr[0] "Soittolista" #~ msgstr[1] "Soittolistat" #~ msgid "Email" #~ msgid_plural "Emails" #~ msgstr[0] "Sähköposti" #~ msgstr[1] "Sähköpostit" #~ msgid "Bookmark" #~ msgid_plural "Bookmarks" #~ msgstr[0] "Kirjanmerkki" #~ msgstr[1] "Kirjanmerkit" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nimi" #~ msgid "No items currently selected" #~ msgstr "Ei valittuja kohteita" #~ msgid "Could not update tags" #~ msgstr "Tunnisteiden päivitys epäonnistui" #~ msgid "Could not retrieve tags for the current selection" #~ msgstr "Nykyisen valinnan tunnisteiden noutaminen ei onnistunut" #~ msgid "Could not update tags for file" #~ msgstr "Tiedoston tunnisteiden päivitys epäonnistui" #~ msgid "%x" #~ msgstr "%x" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Tänään" #~ msgid "Tomorrow" #~ msgstr "Huomenna" #~ msgid "Yesterday" #~ msgstr "Eilen" #~ msgid "%ld day from now" #~ msgid_plural "%ld days from now" #~ msgstr[0] "%ld päivän päästä" #~ msgstr[1] "%ld päivän päästä" #~ msgid "%ld day ago" #~ msgid_plural "%ld days ago" #~ msgstr[0] "%ld päivä sitten" #~ msgstr[1] "%ld päivää sitten" #~ msgid "Less than one second" #~ msgstr "Alle yksi sekunti" #~ msgid "No Search Results" #~ msgstr "Ei hakutuloksia" #~ msgid "" #~ "Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, " #~ "files or just images" #~ msgstr "" #~ "Valitse haluamasi sisällön näkymä työkalupalkista. Esimerkiksi kaikki, " #~ "tiedostot tai pelkästään kuvat" #~ msgid "Start to search using the entry box above" #~ msgstr "Aloita haku kirjoittamalla yllä olevaan kentään" #~ msgid "Last Changed" #~ msgstr "Viimeksi muutettu" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Koko" #~ msgid "Music" #~ msgstr "Musiikki" #~ msgid "Images" #~ msgstr "Kuvat" #~ msgid "Videos" #~ msgstr "Videot" #~ msgid "Documents" #~ msgstr "Asiakirjat" #~ msgid "Mail" #~ msgstr "Sähköposti" #~ msgid "Folders" #~ msgstr "Kansiot" #~ msgid "Items" #~ msgstr "kohde(tta)" #~ msgid "Loading…" #~ msgstr "Ladataan…" #~ msgid "%d Page" #~ msgid_plural "%d Pages" #~ msgstr[0] "%d sivu" #~ msgstr[1] "%d sivua" #~ msgid "_Show Parent Directory" #~ msgstr "_Näytä ylätason kansio" #~ msgid "_Tags…" #~ msgstr "_Tunnisteet…" #~ msgid "Search and Indexing" #~ msgstr "Haku ja indeksointi" #~ msgid "Configure file indexing with Tracker" #~ msgstr "Muuta Tracker-tiedostoindeksoinnin asetuksia" #~ msgid "Indexing Preferences" #~ msgstr "Indeksoinnin asetukset" #~ msgid "_Monitor file and directory changes" #~ msgstr "_Seuraa tiedostojen ja kansioiden muutoksia" #~ msgid "Enable when running on _battery" #~ msgstr "Käytä ti_etokoneen toimiessa akun varassa" #~ msgid "Enable for _initial data population" #~ msgstr "Käytä e_nsimmäistä tietojen keräyskertaa varten" #~ msgid "Include _removable media" #~ msgstr "Sisälly_tä erilliset tallennusvälineet" #~ msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc." #~ msgstr "" #~ "Tämä sisältää KAIKKI erilliset tallennusvälineet, kuten muistikortit, CD:" #~ "t, DVD:t jne." #~ msgid "Include optical di_scs" #~ msgstr "Sis_ällytä optiset levyt" #~ msgid "Semantics" #~ msgstr "Semantiikka" #~ msgid "Index content in the background:" #~ msgstr "Indeksoi sisältöä taustalla:" #~ msgid "O_nly when computer is not being used" #~ msgstr "Vai_n kun tietokone ei ole käytössä" #~ msgid "" #~ "Indexing content will be much slower but other applications will " #~ "have priority." #~ msgstr "" #~ "Sisällön indeksointi on paljon hitaampaa, mutta muilla " #~ "sovelluksilla on korkeampi tärkeysaste." #~ msgid "" #~ "_While other applications are running, except for initial data population" #~ msgstr "" #~ "_Kun muut sovellukset ovat käynnissä, lukuun ottamatta ensimmäistä " #~ "tietojen keräyskertaa" #~ msgid "While _other applications are running" #~ msgstr "K_un muut sovellukset ovat käynnissä" #~ msgid "" #~ "Indexing content will be as fast as possible but other " #~ "applications may suffer and be slower as a result." #~ msgstr "" #~ "Sisällön indeksointi on niin nopeaa kuin mahdollista, mutta muut " #~ "sovellukset saattavat hidastua." #~ msgid "Stop indexing when _disk space is below:" #~ msgstr "Lopeta indeksointi levytilaa ollessa vähemmän kuin:" #~ msgid "Limitations" #~ msgstr "Rajoitukset" #, fuzzy #~| msgid "Days before deleting removable devices / files since last mounted:" #~ msgid "Days before deleting removable devices:" #~ msgstr "" #~ "Poista tietokannasta erillisten tallennusvälineiden tiedot, joita ei ole " #~ "liitetty viimeiseen N päivään:" #~ msgid "Garbage Collection" #~ msgstr "Roskien keruu" #~ msgid "Indexing" #~ msgstr "Indeksointi" #~ msgid "" #~ "Special locations such as your Home, Desktop or " #~ "Documents directory, can be easily toggled below. This will add or " #~ "remove their real paths from the list underneath.\n" #~ "\n" #~ "If a directory is toggled to Recurse, it means that all sub-" #~ "directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files " #~ "immediately in that directory will be indexed." #~ msgstr "" #~ "Tärkeät sijainnit, kuten kotikansio, Työpöytä-kansio ja " #~ "Asiakirjat-kansio, on mahdollista poistaa tai valita indeksoinnin " #~ "piiriin alla olevia kuvakkeita käyttäen.\n" #~ "\n" #~ "Jos kansion kohdalla on valittu Myös alikansiot, kaikki kyseisen " #~ "kansion alikansiot indeksoidaan. Jos kyseistä valintaa ei ole valittu, " #~ "vain kyseisen kansion tiedostot indeksoidaan ja alikansioiden sisältö " #~ "sivuutetaan." #~ msgid "Index Home Directory" #~ msgstr "Indeksoi kotikansio" #~ msgid "Index Desktop Directory" #~ msgstr "Indeksoi Työpöytä-kansio" #~ msgid "Index Documents Directory" #~ msgstr "Indeksoi Asiakirjat-kansio" #~ msgid "Index Music Directory" #~ msgstr "Indeksoi Musiikki-kansio" #~ msgid "Index Pictures Directory" #~ msgstr "Indeksoi Kuvat-kansio" #~ msgid "Index Videos Directory" #~ msgstr "Indeksoi Videot-kansio" #~ msgid "Index Download Directory" #~ msgstr "Indeksoi Lataukset-kansio" #~ msgid "Add directory to be indexed" #~ msgstr "Lisää kansio indeksoinnin piiriin" #~ msgid "Remove directory from being indexed" #~ msgstr "Poista kansio indeksoinnin piiristä" #~ msgid "Where is your content?" #~ msgstr "Missä sisältösi sijaitsee?" #~ msgid "Locations" #~ msgstr "Sijainnit" #~ msgid "Glob patterns to ignore:" #~ msgstr "Sivuutettavat kaavat:" #~ msgid "Opens the filechooser dialogue" #~ msgstr "Avaa tiedostonvalintaikkunan" #~ msgid "With specific files:" #~ msgstr "Tiettyjen tiedostojen kohdalla:" #~ msgid "Directories" #~ msgstr "Kansiot" #~ msgid "Ignored Content" #~ msgstr "Sivuutettu sisältö" #, fuzzy #~| msgid "Index content in the background:" #~ msgid "Index content of _files found" #~ msgstr "Indeksoi sisältöä taustalla:" #, fuzzy #~ msgid "Index _numbers" #~ msgstr "Sivuutetut tiedostot" #~ msgid "What is indexed?" #~ msgstr "Mitä indeksoidaan?" #~ msgid "Directory" #~ msgstr "Kansio" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Ei käytössä" #~ msgid "Enter value" #~ msgstr "Anna arvo" #~ msgid "_Cancel" #~ msgstr "_Peru" #~ msgid "_OK" #~ msgstr "_OK" #~ msgid "Select directory" #~ msgstr "Valitse kansio" #~ msgid "That directory is already selected as a location to index" #~ msgstr "Tämä kansio on jo valittu indeksoitavaksi sijainniksi" #~ msgid "Recurse" #~ msgstr "Myös alikansiot" #~ msgid "Desktop Search preferences" #~ msgstr "Työpöytähaun asetukset" #, fuzzy #~ msgid "— start the tracker writeback service" #~ msgstr "- käynnistä tracker-seurantapalvelin" #~ msgid "Saved queries" #~ msgstr "Tallennetut kyselyt" #~ msgid "Restore databases from the file provided" #~ msgstr "Palauta tietokannat määritetystä tiedostosta" #~ msgid "General options" #~ msgstr "Yleiset" #~ msgid "Show general options" #~ msgstr "Näytä yleiset valinnat" #, fuzzy #~ msgid "Miner options" #~ msgstr "Nautilus-tiedostonhallinta ei ole käynnissä." #~ msgid "Show current status" #~ msgstr "Näytä nykyinen tila" #~ msgid "Status options" #~ msgstr "Tilavalinnat" #~ msgid "" #~ "When resetting your indexed data, the databases are removed and your " #~ "files will no longer be indexed. Upon next start, Tracker will then start " #~ "indexing data as if it was being run for the first time.\n" #~ "\n" #~ "Warning: All data indexed will be removed! It can not be retrieved!\n" #~ "\n" #~ "Clicking this button will close the preferences too." #~ msgstr "" #~ "Kun kaikki indeksoitu tieto tyhjennetään, tietokannat poistetaan ja " #~ "tiedostot eivät ole enää indeksoituna. Seuraavalla käynnistyskerralla " #~ "Tracker aloittaa tietojen indeksoinnin ensimmäisen käynnistyskerran " #~ "tapaan.\n" #~ "\n" #~ "Varoitus: kaikki indeksoitu data poistetaan, eikä sitä voi palauttaa!\n" #~ "\n" #~ "Tämän painikkeen sulkeminen sulkee myös asetusikkunan." #~ msgid "Yes, remove all of my indexed data" #~ msgstr "Kyllä, poista kaikki indeksoimani tieto" #~ msgid "Reset Indexed Data" #~ msgstr "Tyhjennä indeksoitut tiedot" #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "_Viive" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "sekuntia" #~ msgid "Start up" #~ msgstr "Käynnistys" #~ msgid "System" #~ msgstr "Järjestelmä" #, fuzzy #~| msgid "_Reindex" #~ msgid "Reindex" #~ msgstr "_Indeksoi uudelleen" #~ msgid "Do nothing" #~ msgstr "Älä tee mitään" #~ msgid "" #~ "The changes you have made to your preferences require restarting tracker " #~ "processes." #~ msgstr "" #~ "Tekemäsi asetusmuutokset vaativat tracker-prosessien " #~ "uudelleenkäynnistyksen." #~ msgid "Would you like to restart now?" #~ msgstr "Käynnistetäänkö uudelleen nyt?" #~| msgid "Tracker" #~ msgid "Restart Tracker" #~ msgstr "Käynnistä Tracker uudelleen" #, fuzzy #~ msgid "One or more files have not been specified" #~ msgstr "Tiedostoja ei valittu" #~ msgid "Search options" #~ msgstr "Hakuvalinnat" #~ msgid "Show search options" #~ msgstr "Näytä hakuvalinnat" #~ msgid "Search terms are missing" #~ msgstr "Hakuehtoja puuttuu" #~ msgid "Add, remove or list tags" #~ msgstr "Lisää, poista tai listaa tunnisteita"