# translation of el.po to Greek # Simos Xenitellis , 2008. # Giannis Katsampirhs , 2008. # Georgios Stefanakis , 2010. # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) , 2012, 2013, 2014, 2015. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=tracker&keywords=I18N+L10N&component=General\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-17 11:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-09-16 14:22+0300\n" "Last-Translator: Tom Tryfonidis \n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.9\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:1 msgid "All posts" msgstr "Όλες οι καταχωρίσεις" #: ../examples/rss-reader/rss_viewer.ui.h:2 msgid "By usage" msgstr "Ανά χρήση" # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:90 msgid "unknown time" msgstr "άγνωστος χρόνος" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:104 #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:155 msgid "less than one second" msgstr "λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο" #. Translators: this is %d days #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:119 #, c-format msgid " %dd" msgstr " %dd" #. Translators: this is %2.2d hours #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:123 #, c-format msgid " %2.2dh" msgstr " %2.2dh" #. Translators: this is %2.2d minutes #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:127 #, c-format msgid " %2.2dm" msgstr " %2.2dm" #. Translators: this is %2.2d seconds #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:131 #, c-format msgid " %2.2ds" msgstr " %2.2ds" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:135 #, c-format msgid " %d day" msgid_plural " %d days" msgstr[0] " %d ημέρα" msgstr[1] " %d ημέρες" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:139 #, c-format msgid " %2.2d hour" msgid_plural " %2.2d hours" msgstr[0] " %2.2d ώρα" msgstr[1] " %2.2d ώρες" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:143 #, c-format msgid " %2.2d minute" msgid_plural " %2.2d minutes" msgstr[0] " %2.2d λεπτό" msgstr[1] " %2.2d λεπτά" #: ../src/libtracker-common/tracker-utils.c:147 #, c-format msgid " %2.2d second" msgid_plural " %2.2d seconds" msgstr[0] " σε %2.2d δευτερόλεπτο" msgstr[1] " σε %2.2d δευτερόλεπτα" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:1 msgid "Maximum length of a word to be indexed" msgstr "Μέγιστο μήκος μιας λέξης για ευρετηριοποίηση" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Words with more characters than this length will be ignored by the indexer." msgstr "" "Λέξεις με λιγότερους χαρακτήρες από αυτό το μήκος θα αγνοηθούν από το " "ευρετήριο." #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:3 msgid "Maximum number of words to index in a document" msgstr "Μέγιστος αριθμός λέξεων για ευρετηριοποίηση σε ένα έγγραφο" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Indexer will read only this maximum number of words from a single document." msgstr "" "Το ευρετήριο θα διαβάσει μόνο αυτόν τον μέγιστο αριθμό των λέξεων από ένα " "μοναδικό έγγραφο." #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:5 msgid "Enable stemmer" msgstr "Ενεργοποίηση stemmer" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:6 msgid "" "Simplify the words to their root to provide more results. E.g. 'shelves' and " "'shelf' to 'shel'" msgstr "" "Απλοποίηση των λέξεων στην ρίζα τους για παροχή περισσότερων αποτελεσμάτων. " "Π.χ. 'ράφια' και 'ράφι' σε 'ράφ'" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:7 msgid "Enable unaccent" msgstr "Ενεργοποίηση άτονων" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Translate accented characters to the equivalent unaccented. E.g. 'Idéa' to " "'Idea' for improved matching." msgstr "" "Μετάφραση τονισμένων χαρακτήρων σε ισοδύναμους άτονους. Π.χ. 'Ιδέα' σε " "'Ιδεα' για βελτιωμένη αντιστοίχηση." #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:9 msgid "Ignore numbers" msgstr "Παράβλεψη αριθμών" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:10 msgid "If enabled, numbers will not be indexed." msgstr "Εάν ενεργοποιηθεί, οι αριθμοί δεν θα ευρετηριοποιηθούν." #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:11 msgid "Ignore stop words" msgstr "Παράβλεψη φιλτραρισμένων λέξεων" #: ../src/libtracker-fts/org.freedesktop.Tracker.FTS.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "If enabled, the words listed in the stop-words list are ignored. E.g. common " "words like 'the', 'yes', 'no', etc." msgstr "" "Εάν ενεργοποιηθεί, οι καταχωρημένες λέξεις στη λίστα κενών λέξεων θα " "αγνοηθούν. Π.χ. κοινές λέξεις όπως 'το', 'ναι', 'όχι', κλπ." #: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:1 msgid "Maximum size of journal" msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείου καταγραφής" #: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:2 msgid "Size of the journal at rotation in MB. Use -1 to disable rotating." msgstr "" "Μέγεθος του αρχείου καταγραφής σε περιστροφή σε MB. Χρήση του -1 για " "απενεργοποίηση της περιστροφής." #: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:3 msgid "Location of journal pieces" msgstr "Θέση των τμημάτων της καταγραφής" #: ../src/libtracker-data/org.freedesktop.Tracker.DB.gschema.xml.in.h:4 msgid "Where to store a journal chunk when it hits the max size." msgstr "" "Θέση αποθήκευσης ενός τμήματος καταγραφής όταν φτάνει το μέγιστο μέγεθος." #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:500 #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:620 msgid "Error starting 'tar' program" msgstr "Σφάλμα εκκίνησης του προγράμματος 'tar'" #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:501 #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:621 #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:106 #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:241 #: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:145 #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:159 #: ../src/tracker/tracker-config.c:60 ../src/tracker/tracker-daemon.c:462 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:483 ../src/tracker/tracker-daemon.c:708 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:740 ../src/tracker/tracker-daemon.c:890 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:948 ../src/tracker/tracker-daemon.c:983 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1052 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1243 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1309 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1668 #: ../src/tracker/tracker-dbus.c:45 ../src/tracker/tracker-dbus.c:63 #: ../src/tracker/tracker-index.c:123 ../src/tracker/tracker-index.c:155 #: ../src/tracker/tracker-index.c:196 ../src/tracker/tracker-index.c:272 #: ../src/tracker/tracker-index.c:329 ../src/tracker/tracker-info.c:264 #: ../src/tracker/tracker-process.c:80 ../src/tracker/tracker-process.c:206 #: ../src/tracker/tracker-process.c:335 ../src/tracker/tracker-process.c:356 #: ../src/tracker/tracker-search.c:1581 ../src/tracker/tracker-sparql.c:168 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1078 ../src/tracker/tracker-status.c:176 #: ../src/tracker/tracker-status.c:422 ../src/tracker/tracker-status.c:432 #: ../src/tracker/tracker-status.c:506 ../src/tracker/tracker-status.c:548 #: ../src/tracker/tracker-status.c:577 ../src/tracker/tracker-tag.c:977 msgid "No error given" msgstr "Δεν προέκυψε σφάλμα" #: ../src/libtracker-data/tracker-data-backup.c:634 #, c-format msgid "Unknown error, 'tar' exited with status %d" msgstr "Άγνωστο σφάλμα, το 'tar' εξήλθε με κατάσταση %d" #: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:114 #: ../src/libtracker-miner/tracker-enumerator.c:165 #: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:110 #: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:170 #: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:258 #: ../src/libtracker-miner/tracker-data-provider.c:316 msgid "Operation not supported" msgstr "Ανυποστήρικτη λειτουργία" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:997 msgid "Pause application and reason match an already existing pause request" msgstr "" "Η παύση της εφαρμογής και η αιτία ταιριάζουν με ένα ήδη υπάρχον αίτημα παύσης" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1096 msgid "Cookie not recognized to resume paused miner" msgstr "" "Το cookie δεν αναγνωρίσθηκε για να ξαναρχίσει ο εξορύκτης που είναι σε παύση" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-object.c:1577 msgid "Data store is not available" msgstr "Η αποθήκη δεδομένων δεν είναι διαθέσιμη" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:339 msgid "No network connection" msgstr "Δεν υπάρχει σύνδεση δικτύου" #: ../src/libtracker-miner/tracker-miner-online.c:340 msgid "Indexing not recommended on this network connection" msgstr "Δεν συστήνεται η ευρετηριοποίηση σε αυτή τη σύνδεση δικτύου" #: ../src/miners/apps/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Applications.service.in.in.h:1 #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:331 msgid "Applications" msgstr "Εφαρμογές" #: ../src/miners/apps/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Applications.service.in.in.h:2 msgid "Applications data miner" msgstr "Εξορύκτης δεδομένων εφαρμογών" #: ../src/miners/apps/tracker-main.c:56 ../src/miners/fs/tracker-main.c:74 #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:39 #: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:56 #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:55 msgid "" "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default=0)" msgstr "" "Καταγραφή, 0 = μόνο σφάλματα, 1 = ελάχιστα, 2= λεπτομερώς και 3 = " "αποσφαλμάτωση (εξ ορισμού=0)" #: ../src/miners/apps/tracker-main.c:61 #: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:61 msgid "Runs until all applications are indexed and then exits" msgstr "" "Εκτελείται μέχρι όλες οι εφαρμογές να ευρετηριοποιηθούν και έπειτα εξέρχεται" #. Daemon options #: ../src/miners/apps/tracker-main.c:65 ../src/miners/fs/tracker-main.c:92 #: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:65 #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:103 #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:47 #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:51 msgid "Displays version information" msgstr "Εμφανίζει πληροφορίες έκδοσης" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/miners/apps/tracker-main.c:184 msgid "- start the application data miner" msgstr "- Έναρξη εξορύκτη δεδομένων εφαρμογής" #: ../src/miners/apps/tracker-miner-apps.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker Application Miner" msgstr "Εξορύκτης Tracker" #: ../src/miners/apps/tracker-miner-apps.desktop.in.in.h:2 msgid "Indexes information about applications installed" msgstr "Οι πληροφορίες ευρετηρίων για τις εγκατεστημένες εφαρμογές" # #-#-#-#-# anjuta.HEAD.el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# # #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:1 msgid "File System" msgstr "Σύστημα αρχείων" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Files.service.in.in.h:2 msgid "File system data miner" msgstr "Εξορύκτης δεδομένων από τα αρχεία συστήματος" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:1 #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:1 #: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:1 #: ../src/tracker-writeback/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:1 msgid "Log verbosity" msgstr "Αρχείο καταγραφής με αναλυτική περιγραφή" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:2 #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:2 #: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:2 #: ../src/tracker-writeback/org.freedesktop.Tracker.Writeback.gschema.xml.in.h:2 msgid "Log verbosity." msgstr "Αρχείο καταγραφής με αναλυτική περιγραφή" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:3 msgid "Initial sleep" msgstr "Αρχική αδράνεια" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:4 msgid "Initial sleep time, in seconds." msgstr "Αρχικός χρόνος αδράνειας, σε δευτερόλεπτα." #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:5 #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:3 msgid "Scheduler priority when idle" msgstr "Προτεραιότητα χρονοδρομολογητή όταν είναι σε κατάσταση αδράνειας" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:6 #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "The scheduler is the kernel component that decides which runnable " "application will be executed by the CPU next. Each application has an " "associated scheduling policy and priority." msgstr "" "Ο χρονοδρομολογητής είναι το κύριο συστατικό στοιχείο που αποφασίζει ποια " "εκτελούμενη εφαρμογή θα εκτελεστεί κατόπιν από την CPU. Κάθε εφαρμογή έχει " "μια συσχετισμένη πολιτική χρονοδρομολόγησης και προτεραιότητας." # #-#-#-#-# anjuta.HEAD.el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# # #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:7 msgid "Throttle" msgstr "Στραγγαλιστής" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:8 msgid "Indexing speed, the higher the slower." msgstr "Ταχύτητα ευρετηριοποίησης, όσο μεγαλύτερος ο αριθμός τόσο πιο αργή." #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:9 msgid "Low disk space limit" msgstr "Χαμηλό όριο χώρου στο δίσκο" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "Disk space threshold in percent at which to pause indexing, or -1 to disable." msgstr "" "Το κατώφλι του χώρου του δίσκου σε MB πέραν του οποίου παύει η " "ευρετηριοποίηση, ή -1 για την απενεργοποίηση." #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:11 msgid "Crawling interval" msgstr "Διάστημα σάρωσης" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:12 msgid "" "Interval in days to check whether the filesystem is up to date in the " "database. 0 forces crawling anytime, -1 forces it only after unclean " "shutdowns, and -2 disables it entirely." msgstr "" "Διάστημα σε ημέρες για τον έλεγχο ενημερότητας του συστήματος αρχείων στη " "βάση δεδομένων. Το 0 επιβάλλει σάρωση οποτεδήποτε, -1 το υποχρεώνει μόνο " "μετά από εσφαλμένους τερματισμούς και -2 το απενεργοποιεί πλήρως." #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:13 msgid "Removable devices' data permanence threshold" msgstr "Κατώφλι για την παραμονή των δεδομένων στις αφαιρούμενες συσκευές" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:14 msgid "" "Threshold in days after which files from removables devices will be removed " "from database if not mounted. 0 means never, maximum is 365." msgstr "" "Το κατώφλι σε ημέρες μετά το οποίο τα αρχεία από τις αφαιρούμενες συσκευές " "θα αφαιρεθούν από τη βάση δεδομένων εάν δεν προσαρτηθούν. 0 σημαίνει ποτέ, " "μέγιστο είναι 365." #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:15 msgid "Enable monitors" msgstr "Ενεργοποίηση παρακολούθησης" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:16 msgid "Set to false to completely disable any file monitoring" msgstr "" "Ρύθμιση σε ψευδές για πλήρη απενεργοποίηση οποιασδήποτε παρακολούθησης " "αρχείου" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:17 msgid "Enable writeback" msgstr "Ενεργοποίηση επανεγγραφής" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:18 msgid "Set to false to completely disable any file writeback" msgstr "" "Ρύθμιση σε ψευδές για πλήρη απενεργοποίηση οποιασδήποτε επανεγγραφής αρχείου" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:19 msgid "Index removable devices" msgstr "Ευρετηριοποίηση αφαιρούμενων συσκευών" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:20 msgid "" "Set to true to enable indexing mounted directories for removable devices." msgstr "" "Ορισμός σε αληθές για ενεργοποίηση ευρετηριοποίησης προσαρτημένων καταλόγων " "για αφαιρούμενες συσκευές." #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:21 msgid "Index optical discs" msgstr "Ευρετηριοποίηση οπτικών δίσκων" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:22 msgid "" "Set to true to enable indexing CDs, DVDs, and generally optical media (if " "removable devices are not indexed, optical discs won't be either)" msgstr "" "Ορισμός σε αληθές για ενεργοποίηση ευρετηριοποίησης CD, DVD, και γενικά " "οπτικών μέσων (εάν οι αφαιρούμενες συσκευές δεν ευρετηριοποιηθούν, δεν θα " "ευρετηριοποιηθούν ούτε οι οπτικοί δίσκοι)" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:23 msgid "Index when running on battery" msgstr "Ευρετηριοποίηση ενόσω λειτουργεί με μπαταρία" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:24 msgid "Set to true to index while running on battery" msgstr "Ορισμός σε αληθές για ευρετηριοποίηση όταν λειτουργεί με μπαταρία" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:25 msgid "Perform initial indexing when running on battery" msgstr "Εκτέλεση αρχικής ευρετηριοποίησης όταν λειτουργεί με μπαταρία" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:26 msgid "Set to true to index while running on battery for the first time only" msgstr "" "Ορισμός σε αληθές για ευρετηριοποίηση όταν λειτουργεί με μπαταρία μόνο για " "την πρώτη φορά" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:27 msgid "Directories to index recursively" msgstr "Κατάλογοι για ευρετηριοποίηση αναδρομικά" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:28 msgid "" "List of directories to index recursively, Special values include: &" "DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &PICTURES, &" "PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-dirs.defaults " "and $HOME/.config/user-dirs.default" msgstr "" "Λίστα των καταλόγων για αναδρομική ευρετηριοποίηση, ειδικές τιμές " "περιλαμβάνουν: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &" "PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. Δείτε /etc/xdg/" "user-dirs.defaults και $HOME/.config/user-dirs.default" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:29 msgid "Directories to index non-recursively" msgstr "Κατάλογοι για μη αναδρομική ευρετηριοποίηση" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:30 msgid "" "List of directories to index without inspecting subfolders, Special values " "include: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &MUSIC, &" "PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. See /etc/xdg/user-" "dirs.defaults and $HOME/.config/user-dirs.default" msgstr "" "Λίστα των καταλόγων για ευρετηριοποίηση επιθεωρώντας υποφακέλους, ειδικές " "τιμές περιλαμβάνουν: &DESKTOP, &DOCUMENTS, &DOWNLOAD, &" "MUSIC, &PICTURES, &PUBLIC_SHARE, &TEMPLATES, &VIDEOS. Δείτε /" "etc/xdg/user-dirs.defaults και $HOME/.config/user-dirs.default" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:31 msgid "Ignored files" msgstr "Αγνοημένα αρχεία" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:32 msgid "List of file patterns to avoid" msgstr "Λίστα των αποφευκτέων προτύπων αρχείου" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:33 msgid "Ignored directories" msgstr "Αγνοημένοι κατάλογοι" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:34 msgid "List of directories to avoid" msgstr "Λίστα των καταλόγων προς αποφυγή" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:35 msgid "Ignored directories with content" msgstr "Αγνοημένοι κατάλογοι με περιεχόμενο" #: ../src/miners/fs/org.freedesktop.Tracker.Miner.Files.gschema.xml.in.h:36 msgid "Avoid any directory containing a file blacklisted here" msgstr "Αποφυγή οποιουδήποτε καταλόγου περιέχει αρχείο μαύρης λίστας εδώ" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:79 msgid "Initial sleep time in seconds, 0->1000 (default=15)" msgstr "Αρχικός χρόνος αδράνειας, σε δευτερόλεπτα, 0->1000 (προεπιλογή=15)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:84 msgid "Runs until all configured locations are indexed and then exits" msgstr "" "Εκτελείται μέχρι όλες οι ρυθμισμένες θέσεις να ευρετηριοποιηθούν και έπειτα " "εξέρχεται" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:88 msgid "Checks if FILE is eligible for being mined based on configuration" msgstr "" "Κάνει έλεγχο για το αν το ΑΡΧΕΙΟ είναι διαθέσιμο για εξόρυξη, με βάση τις " "ρυθμίσεις" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:89 ../src/tracker-extract/tracker-main.c:89 #: ../src/tracker/tracker-extract.c:48 ../src/tracker/tracker-extract.c:49 #: ../src/tracker/tracker-index.c:60 ../src/tracker/tracker-index.c:71 #: ../src/tracker/tracker-index.c:72 ../src/tracker/tracker-info.c:71 #: ../src/tracker/tracker-info.c:72 ../src/tracker/tracker-reset.c:63 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:105 ../src/tracker/tracker-sql.c:44 msgid "FILE" msgstr "ΑΡΧΕΙΟ" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:454 #, c-format msgid "Data object '%s' currently exists" msgstr "Υπάρχει το αντικείμενο δεδομένων '%s'" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:455 #, c-format msgid "Data object '%s' currently does not exist" msgstr "Δεν υπάρχει το αντικείμενο δεδομένων '%s'" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:470 msgid "Directory is eligible to be mined (based on rules)" msgstr "Ο κατάλογος είναι διαθέσιμος για εξαγωγή (βασισμένο στους κανόνες)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:471 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on rules)" msgstr "Ο κατάλογος ΔΕΝ είναι διαθέσιμος για εξαγωγή (βασισμένος σε κανόνες)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:491 msgid "Directory is eligible to be mined (based on contents)" msgstr "Ο κατάλογος είναι διαθέσιμος για εξαγωγή (βασισμένος στα περιεχόμενα)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:492 msgid "Directory is NOT eligible to be mined (based on contents)" msgstr "" "Ο κατάλογος ΔΕΝ είναι διαθέσιμος για εξαγωγή (βασισμένος στα περιεχόμενα)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:539 msgid "Directory is eligible to be monitored (based on config)" msgstr "" "Ο κατάλογος είναι διαθέσιμος για παρακολούθηση (βασισμένος στις ρυθμίσεις)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:540 msgid "Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" msgstr "" "Ο κατάλογος ΔΕΝ είναι διαθέσιμος για παρακολούθηση (βασισμένος στις " "ρυθμίσεις)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:544 msgid "File is eligible to be monitored (based on config)" msgstr "Το αρχείο είναι διαθέσιμο για παρακολούθηση (βασισμένο στις ρυθμίσεις)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:545 msgid "File is NOT eligible to be monitored (based on config)" msgstr "" "Το αρχείο ΔΕΝ είναι διαθέσιμο για παρακολούθηση (βασισμένο στις ρυθμίσεις)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:549 msgid "File or Directory is eligible to be monitored (based on config)" msgstr "" "Το αρχείο ή ο κατάλογος είναι διαθέσιμος για παρακολούθηση (βασισμένο στις " "ρυθμίσεις)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:550 msgid "File or Directory is NOT eligible to be monitored (based on config)" msgstr "" "Το αρχείο ή ο κατάλογος ΔΕΝ είναι διαθέσιμος για παρακολούθηση (βασισμένο " "στις ρυθμίσεις)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:565 msgid "File is eligible to be mined (based on rules)" msgstr "Το αρχείο είναι διαθέσιμο για εξαγωγή (βασισμένο στους κανόνες)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:566 msgid "File is NOT eligible to be mined (based on rules)" msgstr "Το αρχείο ΔΕΝ είναι διαθέσιμο για εξαγωγή (βασισμένο στους κανόνες)" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:575 msgid "Would be indexed" msgstr "Θα ευρετηριοποιηθεί" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 ../src/miners/fs/tracker-main.c:578 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:576 ../src/miners/fs/tracker-main.c:578 msgid "No" msgstr "Όχι" #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:577 msgid "Would be monitored" msgstr "Θα παρακολουθείται" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/miners/fs/tracker-main.c:697 msgid "- start the tracker indexer" msgstr "- εκκίνηση ευρετηρίου του tracker" #: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1357 msgid "Low battery" msgstr "Χαμηλή μπαταρία" #: ../src/miners/fs/tracker-miner-files.c:1484 msgid "Low disk space" msgstr "Λίγος χώρος στο δίσκο" #: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker File System Miner" msgstr "Εξορύκτης αρχείων συστήματος Tracker" #: ../src/miners/fs/tracker-miner-fs.desktop.in.in.h:2 msgid "Crawls and processes files on the file system" msgstr "Σαρώνει και επεξεργάζεται αρχεία στο σύστημα αρχείων" #: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:1 msgid "RSS/ATOM Feeds" msgstr "Ροές RSS/ATOM" #: ../src/miners/rss/org.freedesktop.Tracker1.Miner.RSS.service.in.in.h:2 msgid "Fetch RSS/ATOM Feeds" msgstr "Ανάκτηση ροών RSS/ATOM" #. Translators: this is a "feed" as in RSS #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:45 msgid "Add feed" msgstr "Προσθήκη ροής" #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:46 msgid "URL" msgstr "Διεύθυνση" #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:49 msgid "Title to use (must be used with --add-feed)" msgstr "Τίτλος για χρήση (πρέπει να χρησιμοποιηθεί με --add-feed)" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:73 msgid "- start the feeds indexer" msgstr "- εκκίνηση του ευρετηρίου ροών" #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:105 ../src/tracker/tracker-index.c:195 #: ../src/tracker/tracker-info.c:263 ../src/tracker/tracker-search.c:1580 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:167 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1077 #: ../src/tracker/tracker-status.c:175 ../src/tracker/tracker-status.c:505 #: ../src/tracker/tracker-tag.c:976 msgid "Could not establish a connection to Tracker" msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με το Tracker" #: ../src/miners/rss/tracker-main.c:133 msgid "Could not add feed" msgstr "Αδυναμία προσθήκης ροής" #: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker RSS/ATOM Feeds Miner" msgstr "Εξορύκτης ροών RSS/ATOM" #: ../src/miners/rss/tracker-miner-rss.desktop.in.in.h:2 msgid "Fetch RSS/ATOM feeds" msgstr "Ανάκτηση ροών RSS/ATOM" #: ../src/miners/user-guides/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Userguides.service.in.in.h:1 msgid "Userguides" msgstr "Οδηγοί χρήστη" #: ../src/miners/user-guides/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Userguides.service.in.in.h:2 msgid "Userguide data miner" msgstr "Εξορύκτης δεδομένων από αρχεία συστήματος" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/miners/user-guides/tracker-main.c:196 msgid "- start the user guides data miner" msgstr "- έναρξη εξορύκτη δεδομένων οδηγών χρήστη" #: ../src/miners/user-guides/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker User Guides Miner" msgstr "Εξορύκτης οδηγών χρήστη Tracker" #: ../src/miners/user-guides/tracker-miner-user-guides.desktop.in.in.h:2 msgid "Crawls and processes user guides in shared areas" msgstr "Σαρώνει και επεξεργάζεται οδηγούς χρήστη σε κοινόχρηστες περιοχές" #: ../src/plugins/evolution/org.freedesktop.Tracker1.Miner.EMails.service.in.in.h:1 #: ../src/tracker/tracker-search.c:408 msgid "Emails" msgstr "Αλληλογραφία" #: ../src/plugins/evolution/org.freedesktop.Tracker1.Miner.EMails.service.in.in.h:2 msgid "Evolution Email miner" msgstr "Εξορύκτης αλληλογραφίας του Evolution" #: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:1 msgid "Tracker" msgstr "Tracker" #: ../src/plugins/evolution/org-freedesktop-Tracker-evolution-plugin.eplug.xml.h:2 msgid "Push data to Tracker to make it queryable." msgstr "Προώθηση δεδομένων στο Tracker για να γίνουν ερωτήματα." #: ../src/plugins/evolution/tracker-evolution-plugin.c:2578 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:123 msgid "Processing…" msgstr "Επεξεργασία…" #. Create dialog and embed vbox. #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-extension.c:71 #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:539 msgid "Tags" msgstr "Ετικέτες" #: ../src/plugins/nautilus/tracker-tags-view.c:1015 #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:374 #, c-format msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected item:" msgid_plural "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:" msgstr[0] "" "_Ορίστε τις ετικέτες που θέλετε να συσχετίσετε με το επιλεγμένο στοιχείο %d:" msgstr[1] "" "_Ορίστε τις ετικέτες που θέλετε να συσχετίσετε με τα επιλεγμένα στοιχεία %d:" #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:1 msgid "Extractor" msgstr "Εφαρμογή εξαγωγής" #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker1.Miner.Extract.service.in.in.h:2 msgid "Metadata extractor" msgstr "Εφαρμογή εξαγωγής μεταδεδομένων" #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:5 msgid "Max bytes to extract" msgstr "Μέγιστος αριθμός bytes προς εξαγωγή" #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:6 msgid "Maximum number of UTF-8 bytes to extract." msgstr "Μέγιστος αριθμός bytes UTF-8 προς εξαγωγή." #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:7 msgid "Max media art width" msgstr "Μέγιστο πλάτος πολυμέσων" #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:8 msgid "" "Maximum width in pixels for any media art extracted. Anything bigger is " "resized. Set to -1 to disable saving media art from files. Setting to 0 sets " "no limit on the media art width." msgstr "" "Μέγιστο πλάτος σε εικονοστοιχεία για οποιοδήποτε εξαγόμενα πολυμέσα. " "Οτιδήποτε μεγαλύτερο αναπροσαρμόζεται. Ορίστε το σε -1 για απενεργοποίηση " "της αποθήκευσης πολυμέσων από αρχεία. Η ρύθμιση σε 0 δεν ορίζει κανένα όριο " "στο πλάτος των πολυμέσων." #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:9 msgid "Wait for FS miner to be done before extracting" msgstr "Πριν γίνει εξαγωγή, περιμένετε πρώτα να ολοκληρωθεί ο εξορύκτης FS" #: ../src/tracker-extract/org.freedesktop.Tracker.Extract.gschema.xml.in.h:10 msgid "" "When true, tracker-extract will wait for tracker-miner-fs to be done " "crawling before extracting meta-data. This option is useful on constrained " "environment where it is important to list files as fast as possible and can " "wait to get meta-data later." msgstr "" "Όταν είναι αληθές, το πρόγραμμα tracker-extract θα περιμένει να τελειώσει " "πρώτα το πρόγραμμα εξόρυξης tracker-miner-fs πριν αρχίσει την εξαγωγή " "μεταδεδομένων. Αυτή η επιλογή είναι χρήσιμη σε περιβάλλοντα περιορισμένων " "δυνατοτήτων, όπου είναι σημαντικό να μπορούν τα αρχεία να μπαίνουν σε λίστα " "όσο πιο γρήγορα γίνεται και μπορεί να περιμένει να γίνει αργότερα η λήψη " "μεταδεδομένων." #: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:761 msgid "Metadata extraction failed" msgstr "Απέτυχε η εξαγωγή μεταδεδομένων" #: ../src/tracker-extract/tracker-extract.c:831 msgid "No metadata or extractor modules found to handle this file" msgstr "" "Δεν βρέθηκαν μεταδεδομένα ή αρθρώματα του εξαγωγέα για τον χειρισμό αυτού " "του αρχείου" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:83 #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:48 msgid "" "Logging, 0 = errors only, 1 = minimal, 2 = detailed and 3 = debug (default = " "0)" msgstr "" "Καταγραφή, 0 = μόνο σφάλματα, 1 = ελάχιστα, 2= λεπτομερώς και 3 = " "αποσφαλμάτωση (προεπιλογή = 0)" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:88 msgid "File to extract metadata for" msgstr "Αρχείο για το οποίο εξάγονται μεταδεδομένα" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:92 msgid "MIME type for file (if not provided, this will be guessed)" msgstr "Τύπος MIME για το αρχείο (αν δεν παρασχεθεί, θα γίνει με εικασία)" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:93 ../src/tracker/tracker-index.c:57 msgid "MIME" msgstr "MIME" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:96 msgid "Force a module to be used for extraction (e.g. \"foo\" for \"foo.so\")" msgstr "" "Εξαναγκασμένη χρήση αρθρώματος για εξαγωγή (π.χ. \"foo\" για \"foo.so\")" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:97 msgid "MODULE" msgstr "ΑΡΘΡΩΜΑ" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:99 ../src/tracker/tracker-extract.c:45 msgid "Output results format: 'sparql', or 'turtle'" msgstr "Αποτελέσματα εξόδου: 'sparql', ή 'turtle'" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:100 #: ../src/tracker/tracker-extract.c:46 msgid "FORMAT" msgstr "ΜΟΡΦΗ" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:269 #, c-format msgid "Unsupported serialization format '%s'\n" msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή σειριοποίησης '%s'\n" #. Translators: this message will appear immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:320 msgid "- Extract file meta data" msgstr "- Εξαγωγή μεταδεδομένων από το αρχείο" #: ../src/tracker-extract/tracker-main.c:329 msgid "Filename and mime type must be provided together" msgstr "Το όνομα αρχείου και ο τύπος mime θα πρέπει να παρέχονται μαζί" #: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker Metadata Extractor" msgstr "Εφαρμογή εξαγωγής μεταδεδομένων Tracker" #: ../src/tracker-extract/tracker-extract.desktop.in.in.h:2 msgid "Extracts metadata from local files" msgstr "Εξάγει μεταδεδομένα από τοπικά αρχεία" #: ../src/tracker-needle/org.freedesktop.Tracker.Needle.gschema.xml.in.h:1 msgid "Default View" msgstr "Προεπιλεγμένη προβολή" #: ../src/tracker-needle/org.freedesktop.Tracker.Needle.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "When 0, default view of tracker-needle will be Icons view. When 1, default " "view of tracker-needle will be Categories view. When 2, default view of " "tracker-needle will be Files view." msgstr "" "Όταν είναι 0, η προεπιλεγμένη προβολή του tracker-needle θα είναι η προβολή " "εικονιδίων. Όταν είναι 1, η προεπιλεγμένη προβολή του tracker-needle θα " "είναι η προβολή κατηγοριών. Όταν είναι 2, η προεπιλεγμένη προβολή του " "tracker-needle θα είναι η προβολή αρχείων." #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:1 #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:1 msgid "Desktop Search" msgstr "Αναζήτηση επιφάνειας εργασίας" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.desktop.in.in.h:2 msgid "" "Find what you're looking for on this computer by name or content using " "Tracker" msgstr "" "Βρείτε ό,τι ψάχνετε σε αυτόν τον υπολογιστή κατα όνομα ή περιεχόμενο " "χρησιμοποιώντας τον Tracker" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:2 msgid "" "Display results by category, for example, Music, Videos, Applications, etc. " "This includes searching the contents of files where applicable." msgstr "" "Εμφάνιση αποτελεσμάτων ανά κατηγορία, για παράδειγμα, μουσική, βίντεο, " "εφαρμογές κλπ. Αυτό περιλαμβάνει αναζήτηση των περιεχομένων των αρχείων όπου " "είναι δυνατό." #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:3 msgid "Display results by files found in a list" msgstr "Εμφάνιση αποτελεσμάτων κατά αρχεία που βρέθηκαν σε μια λίστα" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:4 msgid "Display found images" msgstr "Εμφάνιση εικόνων που βρέθηκαν" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:5 msgid "Find search criteria inside files" msgstr "Εύρεση κριτηρίων αναζήτησης μέσα στα αρχεία" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:6 msgid "Find search criteria in file titles" msgstr "Εύρεση κριτηρίων αναζήτησης στους τίτλους αρχείων" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:7 msgid "Find search criteria in file tags only (separated by comma)" msgstr "Εύρεση κριτηρίων αναζήτησης στους τίτλους αρχείων (χωρισμένα με κόμμα)" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:8 msgid "_Search:" msgstr "Ανα_ζήτηση:" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:9 msgid "Show tagging panel which allows editing tags of selected results" msgstr "" "Εμφάνιση πλαισίου ετικέτας που επιτρέπει την επεξεργασία ετικετών των " "επιλεγμένων αποτελεσμάτων" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:10 msgid "Show statistics about the data stored" msgstr "Εμφάνιση στατιστικών για τα αποθηκευμένα δεδομένα" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:12 #, no-c-format msgid "_Set the tags you want to associate with the %d selected items:" msgstr "" "_Ορίστε τις ετικέτες που θέλετε να συσχετίσετε με τα επιλεγμένα στοιχεία %d:" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:13 msgid "Add tag" msgstr "Προσθήκη ετικέτας" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.ui.h:14 msgid "Remove selected tag" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένης ετικέτας" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:75 msgid "Search criteria was too generic" msgstr "Τα κριτήρια αναζήτησης ήταν πολύ γενικά" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:76 msgid "Only the first 500 items will be displayed" msgstr "Μόνο τα πρώτα 500 στοιχεία θα εμφανισθούν" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:811 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:951 msgid "Print version" msgstr "Εμφάνιση έκδοσης" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:818 #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:819 msgid "[SEARCH-CRITERIA]" msgstr "[ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΑΝΑΖΗΤΗΣΗΣ]" #: ../src/tracker-needle/tracker-needle.vala:824 msgid "Desktop Search user interface using Tracker" msgstr "Διεπαφή χρήστη αναζήτησης της επιφάνειας εργασίας με χρήση του Tracker" #. Label for dialog #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:71 msgid "" "The statistics represented here do not reflect their availability, rather " "the total data stored:" msgstr "" "Τα αναπαριστόμενα στατιστικά εδώ δεν αντανακλούν τη διαθεσιμότητά τους, αλλά " "τα συνολικά αποθηκευμένα δεδομένα:" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:97 msgid "Tag" msgid_plural "Tags" msgstr[0] "Ετικέτα" msgstr[1] "Ετικέτες" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:100 msgid "Contact" msgid_plural "Contacts" msgstr[0] "Επαφή" msgstr[1] "Επαφές" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:103 msgid "Audio" msgid_plural "Audios" msgstr[0] "Ήχος" msgstr[1] "Ήχοι" # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 # #-#-#-#-# gimmie.HEAD.el.po (gimmie 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# # 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:106 msgid "Document" msgid_plural "Documents" msgstr[0] "Έγγραφο" msgstr[1] "Έγγραφα" # #-#-#-#-# anjuta.HEAD.el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# # #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:109 #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:185 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:165 msgid "File" msgid_plural "Files" msgstr[0] "Αρχείο" msgstr[1] "Αρχεία" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:112 msgid "Folder" msgid_plural "Folders" msgstr[0] "Φάκελος" msgstr[1] "Φάκελοι" # #-#-#-#-# gimp.gimp-2-4.el.po (el) #-#-#-#-# # #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:115 msgid "Image" msgid_plural "Images" msgstr[0] "Εικόνα" msgstr[1] "Εικόνες" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:118 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1108 msgid "Application" msgid_plural "Applications" msgstr[0] "Εφαρμογή" msgstr[1] "Εφαρμογές" #. case "nmm:Video": #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:122 msgid "Video" msgid_plural "Videos" msgstr[0] "Βίντεο" msgstr[1] "Βίντεο" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:125 msgid "Album" msgid_plural "Albums" msgstr[0] "Συλλογή" msgstr[1] "Συλλογές" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:128 msgid "Music Track" msgid_plural "Music Tracks" msgstr[0] "Κομμάτι ήχου" msgstr[1] "Κομμάτια ήχου" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:131 msgid "Photo" msgid_plural "Photos" msgstr[0] "Φωτογραφία" msgstr[1] "Φωτογραφίες" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:134 msgid "Playlist" msgid_plural "Playlists" msgstr[0] "Λίστα αναπαραγωγής" msgstr[1] "Λίστες αναπαραγωγής" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:137 msgid "Email" msgid_plural "Emails" msgstr[0] "Αλληλογραφία" msgstr[1] "Αλληλογραφίες" #: ../src/tracker-needle/tracker-stats.vala:140 msgid "Bookmark" msgid_plural "Bookmarks" msgstr[0] "Σελιδοδείκτης" msgstr[1] "Σελιδοδείκτες" # #-#-#-#-# gimp-plug-ins.gimp-2-4.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gconf-editor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# pong-el.po (pong 0.7) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# libbonoboui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# bonobo.HEAD.el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# bug-buddy.bug-buddy-2-0.el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnome-libs.gnome-libs-1-0.el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# nautilus.nautilus-gnome-1.el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gconf-editor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# pong-el.po (pong 0.7) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# libbonoboui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# bonobo.HEAD.el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# bug-buddy.bug-buddy-2-0.el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-libs.gnome-libs-1-0.el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# nautilus.nautilus-gnome-1.el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-## #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:324 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:380 msgid "No items currently selected" msgstr "Κανένα επιλεγμένο προς το παρόν στοιχείο" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:466 #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:607 msgid "Could not update tags" msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης ετικετών" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:526 #: ../src/tracker/tracker-tag.c:885 msgid "Could not remove tag" msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης ετικέτας" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:701 msgid "Could not retrieve tags for the current selection" msgstr "Αδυναμία ανάκτησης ετικετών για την τρέχουσα επιλογή" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:740 #: ../src/tracker/tracker-tag.c:709 msgid "Could not add tag" msgstr "Αδυναμία προσθήκης ετικέτας" #: ../src/tracker-needle/tracker-tags-view.vala:797 msgid "Could not update tags for file" msgstr "Αδυναμία ενημέρωσης ετικετών για αρχείο" #. stdout.printf ("timeval now:%ld, then:%ld, diff secs:%ld, diff days:%ld, abs: %ld, seconds per day:%d\n", tv_now.tv_sec, tv_then.tv_sec, diff_sec, diff_days, diff_days_abs, secs_per_day); #. if it's more than a week, use the default date format #. Translators: This is a strftime(3) date format string, read its man page to fit your locale better #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:108 #, no-c-format msgid "%x" msgstr "%x" #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:112 msgid "Today" msgstr "Σήμερα" #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:121 msgid "Tomorrow" msgstr "Αύριο" #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:123 msgid "Yesterday" msgstr "Χτές" #. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:127 #, c-format msgid "%ld day from now" msgid_plural "%ld days from now" msgstr[0] "σε %ld ημέρα από τώρα" msgstr[1] "σε %ld ημέρες από τώρα" #. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:130 #, c-format msgid "%ld day ago" msgid_plural "%ld days ago" msgstr[0] "%ld μέρα πριν" msgstr[1] "%ld μέρες πριν" #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:142 #: ../src/tracker-needle/tracker-utils.vala:171 msgid "Less than one second" msgstr "Λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:111 msgid "No Search Results" msgstr "Χωρίς αποτέλεσμα αναζήτησης" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:112 msgid "" "Select the view on the toolbar for the content you want, e.g. everything, " "files or just images" msgstr "" "Επιλογή της προβολής στην εργαλειοθήκη για το περιεχόμενο που θέλετε, π.χ. " "οτιδήποτε, αρχεία ή μόνο εικόνες" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:113 msgid "Start to search using the entry box above" msgstr "Έναρξη της αναζήτησης χρησιμοποιώντας το παραπάνω πλαίσιο καταχώρισης" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:197 msgid "Last Changed" msgstr "Τελευταία αλλαγή" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:206 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:334 msgid "Music" msgstr "Μουσική" # #-#-#-#-# gimp.gimp-2-4.el.po (el) #-#-#-#-# # #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:337 msgid "Images" msgstr "Εικόνες" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:340 msgid "Videos" msgstr "Βίντεο" # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 # #-#-#-#-# gimmie.HEAD.el.po (gimmie 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# # 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:343 msgid "Documents" msgstr "Έγγραφα" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:346 msgid "Mail" msgstr "Αλληλογραφία" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:349 msgid "Folders" msgstr "Φάκελοι" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:352 #: ../src/tracker/tracker-search.c:1003 msgid "Bookmarks" msgstr "Σελιδοδείκτες" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:356 msgid "Items" msgstr "Στοιχεία" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:369 msgid "Loading…" msgstr "Φόρτωση…" # #-#-#-#-# gimp.gimp-2-4.el.po (el) #-#-#-#-# # #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:435 #, c-format msgid "%d Page" msgid_plural "%d Pages" msgstr[0] "%d σελίδα" msgstr[1] "%d σελίδες" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:452 msgid "_Show Parent Directory" msgstr "Εμ_φάνιση γονικού καταλόγου" #: ../src/tracker-needle/tracker-view.vala:459 msgid "_Tags…" msgstr "_Ετικέτες…" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Search and Indexing" msgstr "Αναζήτηση και ευρετηριοποίηση" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Configure file indexing with Tracker" msgstr "Ρύθμιση ευρετηριοποίησης αρχείου με Tracker" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:1 msgid "Indexing Preferences" msgstr "Προτιμήσεις ευρετηριοποίησης" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:2 msgid "_Monitor file and directory changes" msgstr "_Παρακολούθηση αρχείου και καταλόγου για αλλαγές" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:3 msgid "Enable when running on _battery" msgstr "Ενεργοποίηση όταν λειτουργεί με _μπαταρία" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:4 msgid "Enable for _initial data population" msgstr "Ενεργοποίηση για α_ρχικά δεδομένα εποικισμού" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:5 msgid "Include _removable media" msgstr "Να συμπεριληφθούν _αφαιρούμενα μέσα" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:6 msgid "This covers ALL removable media, memory cards, CDs, DVDs, etc." msgstr "Αυτό καλύπτει ΟΛΑ τα αφαιρούμενα μέσα, κάρτες μνήμης, CD, DVD, κλπ." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:7 msgid "Include optical di_scs" msgstr "Να συμπεριληφθούν οι οπτικοί δί_σκοι" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:8 msgid "Semantics" msgstr "Σημασιολογία" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:9 msgid "" "The scheduler is the kernel component that decides which runnable " "application will be executed by the CPU next. Each application has an " "associated scheduling policy and priority.\n" "\n" "This option allows you to make Tracker take a back seat and not eat up too " "much CPU time if you have other applications more deserving of it." msgstr "" "Ο χρονοδρομολογητής είναι το κύριο συστατικό στοιχείο που αποφασίζει ποια " "εκτελέσιμη εφαρμογή θα εκτελεστεί κατόπιν από τη CPU. Κάθε εφαρμογή έχει μια " "συσχετισμένη πολιτική και προτεραιότητα χρονοδρομολόγησης.\n" "\n" "Αυτή η επιλογή επιτρέπει να κάνετε τον Tracker να μπει στο παρασκήνιο και να " "μην φάει υπερβολικό χρόνο στη CPU εάν έχετε άλλες εφαρμογές που το αξίζουν " "περισσότερο." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:12 msgid "Index content in the background:" msgstr "Περιεχόμενο ευρετηρίου στο παρασκήνιο:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:13 msgid "O_nly when computer is not being used" msgstr "Μόν_ο όταν ο υπολογιστής δεν χρησιμοποιείται" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:14 msgid "" "Indexing content will be much slower but other applications will have " "priority." msgstr "" "Το περιεχόμενο της ευρετηριοποίησης θα είναι πολύ πιο αργό αλλά άλλες " "εφαρμογές θα έχουν προτεραιότητα." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:15 msgid "" "_While other applications are running, except for initial data population" msgstr "" "Ε_νώ άλλες εφαρμογές εκτελούνται, εκτός από τον αρχικό εποικισμό δεδομένων" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:16 msgid "" "Indexing content will be much slower but other applications will have " "priority. This will only be the case on the first index of your " "content after you start your computer from a new install" msgstr "" "Το περιεχόμενο της ευρετηριοποίησης θα είναι πολύ πιο αργό αλλά άλλες " "εφαρμογές θα έχουν προτεραιότητα. Αυτή θα είναι η περίπτωση μόνο στο " "πρώτο ευερτήριο του περιεχομένου σας μετά την έναρξη του υπολογιστή " "σας από μια νέα εγκατάσταση" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:17 msgid "While _other applications are running" msgstr "Ενώ ά_λλες εφαρμογές εκτελούνται" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:18 msgid "" "Indexing content will be as fast as possible but other applications " "may suffer and be slower as a result." msgstr "" "Το περιεχόμενο της ευρετηριοποίησης θα είναι γρήγορο όσο το δυνατό " "αλλά άλλες εφαρμογές ίσως υποφέρουν και είναι πιο αργές ως αποτέλεσμα." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:19 msgid "Stop indexing when _disk space is below:" msgstr "Σταμάτημα ευρετηριοποίησης όταν ο χώρος του _δίσκου είναι κάτω από:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:20 msgid "Limitations" msgstr "Περιορισμοί" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:21 msgid "" "Indexed content from removable devices that have not been inserted for a " "while, are cleaned up to avoid build up of unused resources." msgstr "" "Το ευρετηριοποιημένο περιεχόμενο από αφαιρούμενες συσκευές που δεν έχουν " "εισαχθεί για ένα διάστημα, έχουν εκκαθαριστεί για να αποφευχθεί συσσώρευση " "των αχρησιμοποίητων πόρων." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:22 msgid "Days before deleting removable devices:" msgstr "Ημέρες πριν τη διαγραφή αφαιρούμενων συσκευών:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:23 msgid "Garbage Collection" msgstr "Συλλογή απορριμάτων" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:24 msgid "Indexing" msgstr "Ευρετηριοποίηση" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:25 msgid "" "Special locations such as your Home, Desktop or Documents directory, can be easily toggled below. This will add or remove their " "real paths from the list underneath.\n" "\n" "If a directory is toggled to Recurse, it means that all sub-" "directories underneath it will also be indexed. Otherwise, only files " "immediately in that directory will be indexed." msgstr "" "Ειδικές θέσεις όπως ο προσωπικός φάκελος, η επιφάνεια εργασίας " "ή ο κατάλογος εγγράφων, μπορούν εύκολα να αλλαχθούν παρακάτω. Αυτό θα " "προσθέσει ή θα αφαιρέσει τις πραγματικές τους διαδρομές από την από κάτω " "λίστα.\n" "\n" "Εάν ο κατάλογος αλλαχθεί σε αναδρομικά, σημαίνει ότι όλοι οι από κάτω " "υποκατάλογοι θα ευρετηριοποιηθούν επίσης. Αλλιώς, μόνο τα αρχεία που " "περιέχονται αμέσως σε αυτόν τον κατάλογο θα ευρετηριοποιηθούν." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:28 msgid "Index Home Directory" msgstr "Ευρετηριοποίηση προσωπικού καταλόγου" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:29 msgid "Index Desktop Directory" msgstr "Ευρετηριοποίηση καταλόγου επιφάνειας εργασίας" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:30 msgid "Index Documents Directory" msgstr "Ευρετηριοποίηση καταλόγου εγγράφων" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:31 msgid "Index Music Directory" msgstr "Ευρετηριοποίηση μουσικού καταλόγου" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:32 msgid "Index Pictures Directory" msgstr "Ευρετηριοποίηση καταλόγου εικόνων" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:33 msgid "Index Videos Directory" msgstr "Ευρετηριοποίηση καταλόγου βίντεο" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:34 msgid "Index Download Directory" msgstr "Ευρετηριοποίηση καταλόγου λήψεων" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:35 msgid "" "One or more special locations have the same path.\n" "Those which are the same are disabled!" msgstr "" "Μία ή περισσότερες ειδικές τοποθεσίες έχουν την ίδια διαδρομή.\n" "Αυτές που είναι ίδιες απενεργοποιήθηκαν!" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:37 msgid "Add directory to be indexed" msgstr "Προσθήκη καταλόγου για ευρετηριοποίηση" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:38 msgid "Remove directory from being indexed" msgstr "Αφαίρεση καταλόγου από την ευρετηριοποίηση" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:39 msgid "Where is your content?" msgstr "Πού είναι τα περιεχόμενά σας;" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:40 msgid "Locations" msgstr "Τοποθεσίες" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:41 msgid "Glob patterns to ignore:" msgstr "Να αγνοηθούν τα μοτίβα συμφωνίας:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:42 msgid "Opens text entry for glob patterns" msgstr "Ανοίγει μια καταχώριση κειμένου για μοτίβα συμφωνίας" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:43 msgid "Opens the filechooser dialogue" msgstr "Ανοίγει τον διάλογο επιλογής αρχείου" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:44 msgid "With specific files:" msgstr "Με συγκεκριμένα αρχεία:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:45 msgid "Directories" msgstr "Κατάλογοι" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:46 msgid "" "Globbing patterns can be used here, for example: \"*bar*\".\n" "Most commonly this is used to ignore directories like *~, *.o, *.la, etc" msgstr "" "Εδώ μπορούν να χρησιμοποιηθούν μοτίβα συμφωνίας, για παράδειγμα: \"*bar*\".\n" "Η πιο συνηθισμένη χρήση είναι το να αγνοεί καταλόγους όπως *~, *.ο, *.la, κλπ" # #-#-#-#-# anjuta.HEAD.el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# # #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:48 #: ../src/tracker/tracker-search.c:510 ../src/tracker/tracker-tag.c:439 msgid "Files" msgstr "Αρχεία" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:49 msgid "Ignored Content" msgstr "Αγνοημένο περιεχόμενο" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:50 msgid "Index content of _files found" msgstr "Περιεχόμενο ευρετηρίου των αρ_χείων που βρέθηκαν" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:51 msgid "Index _numbers" msgstr "Αρι_θμοί ευρετηρίου" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:52 msgid "What is indexed?" msgstr "Τι έχει προστεθεί στο ευρετήριο;" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.ui.h:53 msgid "Control" msgstr "Έλεγχος" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:162 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:163 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:164 msgid "Directory" msgstr "Κατάλογος" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:305 msgid "" "Some of the requested changes will take effect on the next session restart." msgstr "" "Μερικές από τις αλλαγές θα ενεργοποιηθούν στην επόμενη επανεκκίνηση της " "συνεδρίας." #. To translators: This is a feature that is #. * disabled for disk space checking. #. #. To translators: This is a feature that is #. * disabled for removing a device from a #. * database cache. #. #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:355 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:368 msgid "Disabled" msgstr "Απενεργοποιημένο" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:540 msgid "Enter value" msgstr "Εισαγωγή τιμής" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:543 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:572 msgid "_Cancel" msgstr "A_κύρωση" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:544 #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:574 msgid "_OK" msgstr "Εν_τάξει" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:569 msgid "Select directory" msgstr "Επιλογή καταλόγου" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:590 msgid "That directory is already selected as a location to index" msgstr "" "Αυτός ο κατάλογος είναι ήδη επιλεγμένος ως τοποθεσία για ευρετηριοποίηση" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:852 msgid "Recurse" msgstr "Αναδρομικά" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.vala:957 msgid "Desktop Search preferences" msgstr "Προτιμήσεις αναζήτησης της επιφάνειας εργασίας" #. Indexer options #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:51 msgid "Force a re-index of all content" msgstr "Εξαναγκασμός για επανα-ευρετηριοποίηση όλου του περιεχομένου" #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:52 msgid "Only allow read based actions on the database" msgstr "" "Να επιτρέπονται ενέργειες μόνο βασισμένες στην ανάγνωση στην βάση δεδομένων" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/tracker-store/tracker-main.vala:166 msgid "- start the tracker daemon" msgstr "- Εκκίνηση της υπηρεσίας tracker" #: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker Store" msgstr "Αποθήκη του Tracker" #: ../src/tracker-store/tracker-store.desktop.in.in.h:2 msgid "Metadata database store and lookup manager" msgstr "" "Διαχειριστής αναζήτησης και αποθήκευσης μεταδεδομένων στη βάση δεδομένων" #: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:3 msgid "GraphUpdated delay" msgstr "Καθυστέρηση ενημέρωσης γραφήματος" #: ../src/tracker-store/org.freedesktop.Tracker.Store.gschema.xml.in.h:4 msgid "" "Period in milliseconds between GraphUpdated signals being emitted when " "indexed data has changed inside the database." msgstr "" "Η περίοδος σε χιλιοστά δευτερολέπτου μεταξύ σημάτων ενημέρωσης γραφήματος " "που εκπέμπονται όταν ευρετηριοποιημένα δεδομένα έχουν αλλάξει μέσα στη βάση " "δεδομένων." #: ../src/tracker/tracker-config.c:59 #, c-format msgid "Could not get GSettings for miners, manager could not be created, %s" msgstr "" "Αδυναμία λήψης GSettings για εξορύκτες, ο διαχειριστής δεν μπόρεσε να " "δημιουργηθεί, %s" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:121 ../src/tracker/tracker-daemon.c:429 msgid "Unavailable" msgstr "Μη διαθέσιμο" #. generic #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:122 msgid "Initializing" msgstr "Αρχικοποίηση" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:124 msgid "Fetching…" msgstr "Ανάκτηση…" #. miner/rss #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:125 #, c-format msgid "Crawling single directory '%s'" msgstr "Σάρωση μοναδικού καταλόγου '%s'" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:126 #, c-format msgid "Crawling recursively directory '%s'" msgstr "Αναδρομική σάρωση του καταλόγου '%s'" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:127 msgid "Paused" msgstr "Έγινε παύση" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:128 msgid "Idle" msgstr "Αδρανής" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:134 msgid "Follow status changes as they happen" msgstr "Παρακολούθηση αλλαγών κατάστασης καθώς συμβαίνουν" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:138 msgid "" "Watch changes to the database in real time (e.g. resources or files being " "added)" msgstr "" "Παρακολούθηση των αλλαγών στη βάση δεδομένων σε πραγματικό χρόνο (π.χ. πόροι " "ή προστιθέμενα αρχεία)" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:139 msgid "ONTOLOGY" msgstr "ΟΝΤΟΛΟΓΙΑ" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:142 msgid "List common statuses for miners and the store" msgstr "Κατάλογος συνήθων καταστάσεων για τους εξορύκτες και την αποθήκη" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:147 msgid "Pause a miner (you must use this with --miner)" msgstr "Παύση ενός εξορύκτη (θα πρέπει να γίνει χρήση του με --miner)" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:148 ../src/tracker/tracker-daemon.c:152 msgid "REASON" msgstr "ΛΟΓΟΣ" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:151 msgid "" "Pause a miner while the calling process is alive or until resumed (you must " "use this with --miner)" msgstr "" "Παύση ενός εξορύκτη ενώ η καλούσα διεργασία είναι ζωντανή ή μέχρι τη " "συνέχισή της (θα πρέπει να το χρησιμοποιήσετε με --miner)" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:155 msgid "Resume a miner (you must use this with --miner)" msgstr "Συνέχιση ενός εξορύκτη (πρέπει να το χρησιμοποιήσετε με --miner)" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:156 msgid "COOKIE" msgstr "COOKIE" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:159 msgid "" "Miner to use with --resume or --pause (you can use suffixes, e.g. Files or " "Applications)" msgstr "" "Χρήση εξορύκτη με --resume ή --pause (μπορείτε να χρησιμοποιήσετε " "καταλήξεις, π.χ. αρχεία ή εφαρμογές)" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:160 msgid "MINER" msgstr "ΕΞΟΡΥΚΤΗΣ" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:163 msgid "List all miners currently running" msgstr "Κατάλογος όλων των εξορυκτών που εκτελούνται τώρα" # #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:167 msgid "List all miners installed" msgstr "Κατάλογος όλων των εγκατεστημένων εξορυκτών" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:171 msgid "List pause reasons" msgstr "Κατάλογων των αιτιών παύσης" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:176 msgid "List all Tracker processes" msgstr "Προβολή όλων των διεργασιών του Tracker" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:178 msgid "" "Use SIGKILL to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or " "\"all\" may be used, no parameter equals \"all\"" msgstr "" "Χρησιμοποιήστε SIGKILL για τερματισμό όλων των σύμφωνων διεργασιών, \"store" "\" (αποθήκευση), \"miners\" (εξορύκτες) ή \"all\" (όλα) μπορεί να " "χρησιμοποιηθούν, καμιά παράμετρος δεν ισοδυναμεί με \"all\"" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:179 ../src/tracker/tracker-daemon.c:182 msgid "APPS" msgstr "ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:181 msgid "" "Use SIGTERM to stop all matching processes, either \"store\", \"miners\" or " "\"all\" may be used, no parameter equals \"all\"" msgstr "" "Χρησιμοποιήστε SIGTERM για τερματισμό όλων των σύμφωνων διεργασιών, \"store" "\" (αποθήκευση), \"miners\" (εξορύκτες) ή \"all\" (όλα) μπορεί να " "χρησιμοποιηθούν, καμιά παράμετρος δεν ισοδυναμεί με \"all\"" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:184 msgid "Starts miners (which indirectly starts tracker-store too)" msgstr "Εκκινεί εξορύκτες (που έμμεσα εκκινεί και την αποθήκη του tracker)" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:187 ../src/tracker/tracker-extract.c:42 msgid "" "Sets the logging verbosity to LEVEL ('debug', 'detailed', 'minimal', " "'errors') for all processes" msgstr "" "Ορισμός της περιγραφής σύνδεσης σε LEVEL ('debug', 'detailed', 'minimal', " "'errors') για όλες τις διεργασίες" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:188 ../src/tracker/tracker-extract.c:43 msgid "LEVEL" msgstr "ΕΠΙΠΕΔΟ" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:190 msgid "Show logging values in terms of log verbosity for each process" msgstr "" "Εμφάνιση τιμών ημερολογίου με όρους περιγραφής σύνδεσης για κάθε διεργασία" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:264 #, c-format msgid "Could not get status from miner: %s" msgstr "Αδυναμία λήψης κατάστασης του εξορύκτη: %s" #. Translators: %s is a time string #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:326 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "απομένει %s" # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:329 msgid "unknown time left" msgstr "άγνωστος χρόνος απομένει" #. Work out lengths for output spacing #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:342 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1319 msgid "PAUSED" msgstr "ΣΕ ΠΑΥΣΗ" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:359 msgid "Not running or is a disabled plugin" msgstr "Το πρόσθετο δεν εκτελείται ή είναι απενεργοποιημένο" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:461 msgid "Could not retrieve tracker-store status" msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση κατάστασης της αποθήκης του tracker" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:482 msgid "Could not retrieve tracker-store progress" msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση προόδου της αποθήκης του tracker" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:612 ../src/tracker/tracker-sparql.c:195 msgid "Unable to retrieve namespace prefixes" msgstr "Αδυναμία ανάκτησης προθεμάτων των χώρων ονομάτων" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:620 ../src/tracker/tracker-sparql.c:203 msgid "No namespace prefixes were returned" msgstr "Δεν επιστράφηκαν τα προθέματα των χώρων ονομάτων" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:699 ../src/tracker/tracker-daemon.c:726 msgid "Could not run SPARQL query" msgstr "Αδύνατη η εκτέλεση ερωτήματος SPARQL" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:707 ../src/tracker/tracker-daemon.c:739 msgid "Could not call tracker_sparql_cursor_next() on SPARQL query" msgstr "Αδύνατη η κλήση του tracker_sparql_cursor_next() σε ερώτημα SPARQL" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:889 #, c-format msgid "Could not pause miner, manager could not be created, %s" msgstr "Αδυναμία παύσης εξορύκτη, αδυναμία δημιουργίας διαχειριστή, %s" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:896 #, c-format msgid "Attempting to pause miner '%s' with reason '%s'" msgstr "Προσπάθεια παύσης της εξόρυξης '%s' για τον λόγο '%s'" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:904 ../src/tracker/tracker-daemon.c:910 #, c-format msgid "Could not pause miner: %s" msgstr "Αδυναμία παύσης εξορύκτη: %s" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:916 #, c-format msgid "Cookie is %d" msgstr "Το Cookie είναι %d" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:923 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1276 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1420 msgid "Press Ctrl+C to stop" msgstr "Πατήστε Ctrl+C για να σταματήσετε" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:947 #, c-format msgid "Could not resume miner, manager could not be created, %s" msgstr "Αδυναμία συνέχισης εξορύκτη, αδυναμία δημιουργίας διαχειριστή, %s" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:954 #, c-format msgid "Attempting to resume miner %s with cookie %d" msgstr "Προσπάθεια συνέχισης του εξορύκτη %s με το cookie %d" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:961 #, c-format msgid "Could not resume miner: %s" msgstr "Αδυναμία συνέχισης εξορύκτη: %s" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:965 ../src/tracker/tracker-index.c:222 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1387 msgid "Done" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:982 #, c-format msgid "Could not list miners, manager could not be created, %s" msgstr "Αδυναμία καταχώρισης εξορυκτών, αδυναμία δημιουργίας διαχειριστή, %s" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:996 #, c-format msgid "Found %d miner installed" msgid_plural "Found %d miners installed" msgstr[0] "Βρέθηκε %d εγκατεστημένος εξορύκτης" msgstr[1] "Βρέθηκαν %d εγκατεστημένοι εξορύκτες" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1019 #, c-format msgid "Found %d miner running" msgid_plural "Found %d miners running" msgstr[0] "Βρέθηκε %d εκτελούμενος εξορύκτης" msgstr[1] "Βρέθηκαν %d εκτελούμενοι εξορύκτες" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1051 #, c-format msgid "Could not get pause details, manager could not be created, %s" msgstr "" "Αδυναμία λήψης λεπτομερειών παύσης, αδυναμία δημιουργίας διαχειριστή, %s" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1061 msgid "No miners are running" msgstr "Δεν εκτελείται κανένας εξορύκτης" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1101 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1355 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1604 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1646 msgid "Miners" msgstr "Εξορύκτες" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1110 msgid "Reason" msgstr "Αιτία" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1119 msgid "No miners are paused" msgstr "Δεν υπάρχουν εξορύκτες σε παύση" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1207 msgid "Only one of 'all', 'store' and 'miners' options are allowed" msgstr "Επιτρέπεται μόνο μία από τις επιλογές 'all', 'store' και 'miners' " #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1242 msgid "Could not get SPARQL connection" msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με το SPARQL" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1274 msgid "Now listening for resource updates to the database" msgstr "Τώρα ακούει τις ενημερώσεις της πηγής στη βάση δεδομένων" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1275 msgid "All nie:plainTextContent properties are omitted" msgstr "Παραλείπονται όλες οι ιδιότητες του nie:plainTextContent" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1290 msgid "Common statuses include" msgstr "Οι συνήθεις καταστάσεις περιλαμβάνουν" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1308 ../src/tracker/tracker-status.c:576 #, c-format msgid "Could not get status, manager could not be created, %s" msgstr "Αδυναμία λήψης κατάστασης, αδυναμία δημιουργίας διαχειριστή, %s" #. Display states #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1329 msgid "Store" msgstr "Αποθήκη" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1363 #, c-format msgid "Could not get display name for miner '%s'" msgstr "Αδύνατη η λήψη ονόματος εμφάνισης για τον εξορύκτη του '%s'" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1461 msgid "You can not use miner pause and resume switches together" msgstr "" "Αδύνατο να χρησιμοποιήσετε μαζί την παύση εξορύκτη και την συνέχιση διακοπτών" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1467 msgid "You must provide the miner for pause or resume commands" msgstr "Πρέπει να παύσετε τον εξορύκτη ή να συνεχίσετε τις εντολές" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1473 msgid "You must provide a pause or resume command for the miner" msgstr "Πρέπει να παύσετε ή να συνεχίσετε την εντολή για τον εξορύκτη" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1509 msgid "You can not use the --kill and --terminate arguments together" msgstr "Αδυναμία χρήσης των ορισμάτων --kill και --terminate μαζί" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1515 msgid "You can not use the --get-logging and --set-logging arguments together" msgstr "Αδυναμία χρήσης των ορισμάτων --get-logging και --set-logging μαζί" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1530 ../src/tracker/tracker-extract.c:105 msgid "Invalid log verbosity, try 'debug', 'detailed', 'minimal' or 'errors'" msgstr "" "Άκυρη περιγραφή ημερολογίου, δοκιμάστε 'debug', 'detailed', 'minimal' ή " "'errors'" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1568 #, c-format msgid "Found process ID %d for '%s'" msgstr "Βρέθηκε η ταυτότητα της διεργασίας %d για το '%s'" # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 # #-#-#-#-# gimmie.HEAD.el.po (gimmie 0.1) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-icon-theme.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# # 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 # 48x48/emblems/emblem-documents.icon.in.h:1 #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1598 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1640 msgid "Components" msgstr "Συστατικά στοιχεία" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1605 ../src/tracker/tracker-daemon.c:1647 msgid "Only those with config listed" msgstr "Μόνο αυτά που έχουν λίστα config" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1623 #, c-format msgid "Setting log verbosity for all components to '%s'…" msgstr "Ρύθμιση περιγραφής ημερολογίου για όλα τα συστατικά στοιχεία στο '%s'…" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1662 msgid "Starting miners…" msgstr "Εκκίνηση των εξορυκτών…" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1667 #, c-format msgid "Could not start miners, manager could not be created, %s" msgstr "Αδυναμία εκκίνησης των εξορυκτών, αδυναμία δημιουργίας διαχειριστή, %s" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1692 msgid "perhaps a disabled plugin?" msgstr "ίσως ένα απενεργοποιημένο πρόσθετο;" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1736 msgid "" "If no arguments are given, the status of the store and data miners is shown" msgstr "" "Αν δεν δίνεται κανένα όρισμα, εμφανίζεται η κατάσταση αποθήκευσης και " "εξόρυξης δεδομένων" #: ../src/tracker/tracker-daemon.c:1741 ../src/tracker/tracker-extract.c:147 #: ../src/tracker/tracker-index.c:412 ../src/tracker/tracker-info.c:422 #: ../src/tracker/tracker-reset.c:435 ../src/tracker/tracker-search.c:1778 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1488 ../src/tracker/tracker-sql.c:228 #: ../src/tracker/tracker-status.c:703 ../src/tracker/tracker-tag.c:1079 msgid "Unrecognized options" msgstr "Άγνωστες επιλογές" #: ../src/tracker/tracker-dbus.c:44 msgid "Could not get D-Bus connection" msgstr "Αδύνατη η σύνδεση με D-Bus" #: ../src/tracker/tracker-dbus.c:62 msgid "Could not create D-Bus proxy to tracker-store" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία διαμεσολαβητή D-Bus στην αποθήκη του tracker" #: ../src/tracker/tracker-extract.c:77 #| msgid "Could not retrieve tracker-store status" msgid "Could not run tracker-extract: " msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης του tracker-extract: " #: ../src/tracker/tracker-help.c:59 ../src/tracker/tracker-help.c:71 #, c-format msgid "failed to exec '%s': %s" msgstr "αποτυχία εκτέλεσης του '%s': %s" #: ../src/tracker/tracker-index.c:56 msgid "" "Tell miners to reindex files which match the mime type supplied (for new " "extractors), use -m MIME1 -m MIME2" msgstr "" "Πείτε στους εξορύκτες να κάνουν επαναευρετηριοποίηση των αρχείων που " "ταιριάζουν με τον παρεχόμενο τύπο mime (για νέους εξαγωγείς), χρησιμοποιήστε " "-m MIME1, -m MIME2" #: ../src/tracker/tracker-index.c:59 msgid "Tell miners to (re)index a given file" msgstr "" "Πείτε στους εξορύκτες να κάνουν (επανα)ευρετηριοποίηση στο δεδομένο αρχείο" #: ../src/tracker/tracker-index.c:62 msgid "Backup current index / database to the file provided" msgstr "" "Αντίγραφο ασφαλείας τρέχοντος δείκτη / βάσης δεδομένων στο παρεχόμενο αρχείο" #: ../src/tracker/tracker-index.c:65 msgid "Restore a database from a previous backup (see --backup)" msgstr "" "Επαναφορά βάσης δεδομένων από προηγούμενο αντίγραφο ασφαλείας (δείτε --" "backup)" #: ../src/tracker/tracker-index.c:68 msgid "Import a dataset from the provided file (in Turtle format)" msgstr "Εισαγωγή συνόλου δεδομένων από το παρεχόμενο αρχείο (σε μορφή Turtle)" #: ../src/tracker/tracker-index.c:122 #, c-format msgid "Could not reindex mimetypes, manager could not be created, %s" msgstr "" "Αδυναμία επαναευρετηριοποίησης τύπων mime, αδυναμία δημιουργίας διαχειριστή, " "%s" #: ../src/tracker/tracker-index.c:132 msgid "Could not reindex mimetypes" msgstr "Αδυναμία επαναευρετηριοποίησης των τύπων MIME" #: ../src/tracker/tracker-index.c:138 msgid "Reindexing mime types was successful" msgstr "Η επαναευρετηριοποίηση των τύπων mime ήταν επιτυχής" #: ../src/tracker/tracker-index.c:154 #, c-format msgid "Could not (re)index file, manager could not be created, %s" msgstr "" "Αδυναμία (επανα)ευρετηριοποίησης αρχείου, αδυναμία δημιουργίας διαχειριστή, " "%s" #: ../src/tracker/tracker-index.c:169 msgid "Could not (re)index file" msgstr "Αδυναμία (επανα)ευρετηριοποίησης του αρχείου" #: ../src/tracker/tracker-index.c:175 msgid "(Re)indexing file was successful" msgstr "Η (επανα)ευρετηριοποίηση του αρχείου ήταν επιτυχής" #: ../src/tracker/tracker-index.c:206 msgid "Importing Turtle file" msgstr "Εισαγωγή αρχείου Turtle" #: ../src/tracker/tracker-index.c:215 msgid "Unable to import Turtle file" msgstr "Αδύνατη η εισαγωγή αρχείου Turtle" #: ../src/tracker/tracker-index.c:251 msgid "Backing up database" msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων" #: ../src/tracker/tracker-index.c:271 ../src/tracker/tracker-index.c:328 msgid "Could not backup database" msgstr "Αδύνατη η δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων" #: ../src/tracker/tracker-index.c:308 msgid "Restoring database from backup" msgstr "Επαναφορά βάσης δεδομένων από αντίγραφο ασφαλείας" #: ../src/tracker/tracker-index.c:437 msgid "" "Only one action (--backup, --restore, --index-file or --import) can be used " "at a time" msgstr "" "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο μια ενέργεια τη φορά (--backup, --restore, --" "index-file ή --import)" #: ../src/tracker/tracker-index.c:439 msgid "Missing one or more files which are required" msgstr "Λείπουν ένα ή περισσότερα αρχεία που απαιτούνται" #: ../src/tracker/tracker-index.c:441 msgid "Only one file can be used with --backup and --restore" msgstr "Μόνο ένα αρχείο μπορεί να χρησιμοποιηθεί με --backup και --restore" #: ../src/tracker/tracker-index.c:443 msgid "" "Actions (--backup, --restore, --index-file and --import) can not be used " "with --reindex-mime-type" msgstr "" "Οι ενέργειες (--backup, --restore, --index-file και --import) δεν μπορούν να " "χρησιμοποιηθούν με το --reindex-mime-type" #: ../src/tracker/tracker-info.c:49 msgid "Show full namespaces (i.e. don't use nie:title, use full URLs)" msgstr "" "Εμφάνιση πλήρων χώρων ονόματος (δηλ. να μην γίνει χρήση του nie:title, να " "χρησιμοποιηθούν τα πλήρη URL)" #: ../src/tracker/tracker-info.c:53 msgid "Show plain text content if available for resources" msgstr "Εμφάνιση περιεχομένου απλού κειμένου αν είναι διαθέσιμο για πόρους" #. To translators: #. * IRI (International Resource Identifier) is a generalization #. * of the URI. While URI supports only ASCI encoding, IRI #. * fully supports international characters. In practice, UTF-8 #. * is the most popular encoding used for IRI. #. #: ../src/tracker/tracker-info.c:63 msgid "" "Instead of looking up a file name, treat the FILE arguments as actual IRIs " "(e.g. )" msgstr "" "Αντί την αναζήτηση ενός ονόματος αρχείου, αντιμετώπιση των επιχειρημάτων " "ΑΡΧΕΙΩΝ ως πραγματικά IRI (π.χ. )" #: ../src/tracker/tracker-info.c:67 msgid "Output results as RDF in Turtle format" msgstr "Αποτελέσματα εξόδου ως RDF σε μορφή Turtle" #: ../src/tracker/tracker-info.c:285 msgid "Querying information for entity" msgstr "Ερώτημα για πληροφορίες για την οντότητα" #: ../src/tracker/tracker-info.c:309 msgid "Unable to retrieve URN for URI" msgstr "Αδυναμία ανάκτησης του URN για το URI" #: ../src/tracker/tracker-info.c:319 ../src/tracker/tracker-info.c:353 msgid "Unable to retrieve data for URI" msgstr "Αδυναμία ανάκτησης των δεδομένων για το URI" #: ../src/tracker/tracker-info.c:362 msgid "No metadata available for that URI" msgstr "Δεν είναι διαθέσιμα μεταδεδομένα για αυτό το URI" #: ../src/tracker/tracker-info.c:367 ../src/tracker/tracker-search.c:1455 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1440 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1443 #: ../src/tracker/tracker-sql.c:136 msgid "Results" msgstr "Αποτελέσματα" #: ../src/tracker/tracker-main.c:48 msgid "See 'tracker help ' to read about a specific subcommand." msgstr "" "Δείτε την ' βοήθεια του Tracker' για να διαβάσετε σχετικά με μια " "συγκεκριμένη υποεντολή." #: ../src/tracker/tracker-main.c:97 msgid "Start, stop, pause and list processes responsible for indexing content" msgstr "" "Οι διεργασίες εκκίνησης, διακοπής, παύσης και καταλόγου είναι υπεύθυνες για " "το περιεχόμενο του ευρετηρίου" #: ../src/tracker/tracker-main.c:98 msgid "Extract information from a file" msgstr "Εξαγωγή πληροφοριών από αρχείο" #: ../src/tracker/tracker-main.c:99 msgid "Get help on how to use Tracker and any of these commands" msgstr "" "Λήψη βοήθειας για τη χρήση του Tracker οποιασδήποτε από αυτές τις εντολές" #: ../src/tracker/tracker-main.c:100 msgid "Show information known about local files or items indexed" msgstr "" "Να εμφανίζονται οι πληροφορίες που είναι γνωστές για τοπικά αρχεία ή " "στοιχεία από ευρετήριο" #: ../src/tracker/tracker-main.c:101 msgid "Backup, restore, import and (re)index by MIME type or file name" msgstr "" "Αντίγραφα ασφαλείας, επαναφορά, εισαγωγή και (νέο) ευρετήριο σύμφωνα με τον " "τύπο MIME ή το όνομα του αρχείου" #: ../src/tracker/tracker-main.c:102 msgid "Reset or remove index and revert configurations to defaults" msgstr "" "Επαναφορά ή αφαίρεση δείκτη και επιστροφή των ρυθμίσεων στις προεπιλογές" #: ../src/tracker/tracker-main.c:103 msgid "Search for content indexed or show content by type" msgstr "" "Αναζήτηση για περιεχόμενο από ευρετήριο ή εμφάνιση περιεχομένου κατά τύπο" #: ../src/tracker/tracker-main.c:104 msgid "" "Query and update the index using SPARQL or search, list and tree the ontology" msgstr "" "Ερώτηση και ενημέρωση του ευρετηρίου χρησιμοποιώντας SPARQL ή αναζήτηση, " "κατάλογο και δένδρο της οντολογίας" #: ../src/tracker/tracker-main.c:105 msgid "Query the database at the lowest level using SQL" msgstr "Ερώτημα στη βάση δεδομένων στο πιο χαμηλό επίπεδο χρησιμοποιώντας SQL" #: ../src/tracker/tracker-main.c:106 msgid "Show the indexing progress, content statistics and index state" msgstr "" "Να εμφανίζεται η πρόοδος ευρετηρίασης, στατιστικών περιεχομένου και " "κατάστασης δείκτη" #: ../src/tracker/tracker-main.c:107 msgid "Create, list or delete tags for indexed content" msgstr "" "Δημιουργία, καταλογοποίηση ή διαγραφή ετικετών για περιεχόμενο από ευρετήριο" #: ../src/tracker/tracker-main.c:108 msgid "Show the license and version in use" msgstr "Να εμφανίζεται η άδεια και η έκδοση που χρησιμοποιείται" #: ../src/tracker/tracker-main.c:153 #, c-format msgid "'%s' is not a tracker command. See 'tracker --help'" msgstr "Το '%s' δεν είναι μια εντολή του Tracker. Δείτε 'tracker --help'" #: ../src/tracker/tracker-main.c:176 msgid "Available tracker commands are:" msgstr "Οι διαθέσιμες εντολές του Tracker είναι:" #: ../src/tracker/tracker-process.c:79 msgid "Could not open /proc" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του /proc" #: ../src/tracker/tracker-process.c:132 msgid "Could not stat() file" msgstr "Αδύνατο το stat() του αρχείου" #: ../src/tracker/tracker-process.c:203 #, c-format msgid "Could not open '%s'" msgstr "Αδυναμία ανοίγματος '%s'" #: ../src/tracker/tracker-process.c:332 #, c-format msgid "Could not terminate process %d - '%s'" msgstr "Αδυναμία τερματισμού της διεργασίας %d - '%s'" #: ../src/tracker/tracker-process.c:338 #, c-format msgid "Terminated process %d - '%s'" msgstr "Τερματισμένη διεργασία %d - '%s'" #: ../src/tracker/tracker-process.c:353 #, c-format msgid "Could not kill process %d - '%s'" msgstr "Αδυναμία βίαιου τερματισμού της διεργασίας %d - '%s'" #: ../src/tracker/tracker-process.c:359 #, c-format msgid "Killed process %d - '%s'" msgstr "Τερματισμένη διεργασία %d - '%s'" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:53 msgid "Kill all Tracker processes and remove all databases" msgstr "" "Τερματισμός όλων των λειτουργιών του Tracker και αφαίρεση όλων των βάσεων " "δεδομένων" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:56 msgid "Same as --hard but the backup & journal are restored after restart" msgstr "" "Το ίδιο με --hard αλλά τα αντίγραφα ασφαλείας και το ημερολόγιο επανέρχονται " "μετά από επανεκκίνηση" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:59 msgid "Remove all configuration files so they are re-generated on next start" msgstr "" "Αφαίρεση όλων των αρχείων ρύθμισης ώστε αυτά να ξαναδημιουργηθούν στην " "επόμενη εκκίνηση" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:62 msgid "" "Erase indexed information about a file, works recursively for directories" msgstr "" "Η διαγραφή αρχειοθετημένων πληροφοριών ενός αρχείου, λειτουργεί αναδρομικά " "και για τους καταλόγους" #. Now, delete the element recursively #: ../src/tracker/tracker-reset.c:168 msgid "Deleting…" msgstr "Διαγραφή…" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:189 msgid "" "The indexed data for this file has been deleted and will be reindexed again." msgstr "" "Τα αρχειοθετημένα δεδομένα για το αρχείο αυτό θα διαγραφούν και θα " "αρχειοθετηθούν ξανά." #: ../src/tracker/tracker-reset.c:216 msgid "You can not use the --hard and --soft arguments together" msgstr "Αδυναμία χρήσης των ορισμάτων --hard και --soft μαζί" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:224 msgid "CAUTION: This process may irreversibly delete data." msgstr "ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτή η διαδικασία μπορεί ανεπανόρθωτα να διαγράψει δεδομένα." #: ../src/tracker/tracker-reset.c:225 msgid "" "Although most content indexed by Tracker can be safely reindexed, it can't " "be assured that this is the case for all data. Be aware that you may be " "incurring in a data loss situation, proceed at your own risk." msgstr "" "Αν και το περισσότερο περιεχόμενο που είναι αρχειοθετημένο στον Tracker " "μπορεί να ξαναρχειοθετηθεί με ασφάλεια, δεν μπορεί να διασφαλιστεί για όλα " "τα δεδομένα. Θα πρέπει να γνωρίζετε ότι μπορεί να προκληθεί απώλεια " "δεδομένων, γι' αυτό το λόγο προχωρήστε με δική σας ευθύνη." #: ../src/tracker/tracker-reset.c:230 msgid "Are you sure you want to proceed?" msgstr "Είσαστε βέβαιοι ότι θέλετε να προχωρήσετε;" #. TRANSLATORS: This is to be displayed on command line output #: ../src/tracker/tracker-reset.c:232 msgid "[y|N]" msgstr "[ν|Ο]" #. TRANSLATORS: this is our test for a [y|N] question in the command line. #. * A partial or full match will be considered an affirmative answer, #. * it is intentionally lowercase, so please keep it like this. #. #: ../src/tracker/tracker-reset.c:241 msgid "yes" msgstr "ναι" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:352 msgid "Removing configuration files…" msgstr "Αφαίρεση αρχείων ρυθμίσεων…" #: ../src/tracker/tracker-reset.c:357 msgid "Resetting existing configuration…" msgstr "Επαναφορά υπάρχουσας ρύθμισης…" #: ../src/tracker/tracker-search.c:80 msgid "Search for files" msgstr "Αναζήτηση για αρχεία" #: ../src/tracker/tracker-search.c:84 msgid "Search for folders" msgstr "Αναζήτηση για φακέλους" #: ../src/tracker/tracker-search.c:88 msgid "Search for music files" msgstr "Αναζήτηση για αρχεία μουσικής" #: ../src/tracker/tracker-search.c:92 msgid "Search for music albums (--all has no effect on this)" msgstr "Αναζήτηση για μουσικά άλμπουμ (το --all δεν το επηρεάζει)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:96 msgid "Search for music artists (--all has no effect on this)" msgstr "Αναζήτηση για μουσικούς καλλιτέχνες (το --all δεν το επηρεάζει)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:100 msgid "Search for image files" msgstr "Αναζήτηση για αρχεία εικόνων" #: ../src/tracker/tracker-search.c:104 msgid "Search for video files" msgstr "Αναζήτηση αρχεία βίντεο" #: ../src/tracker/tracker-search.c:108 msgid "Search for document files" msgstr "Αναζήτηση για αρχεία εγγράφων" #: ../src/tracker/tracker-search.c:112 msgid "Search for emails" msgstr "Αναζήτηση για ηλεκτρονικά μηνύματα" #: ../src/tracker/tracker-search.c:116 msgid "Search for contacts" msgstr "Αναζήτηση για επαφές" #: ../src/tracker/tracker-search.c:120 msgid "Search for software (--all has no effect on this)" msgstr "Αναζήτηση για λογισμικό (το --all δεν το επηρεάζει)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:124 msgid "Search for software categories (--all has no effect on this)" msgstr "Αναζήτηση για κατηγορίες λογισμικού (το --all δεν το επηρεάζει)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:128 msgid "Search for feeds (--all has no effect on this)" msgstr "Αναζήτηση για ροές (το --all δεν το επηρεάζει)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:132 msgid "Search for bookmarks (--all has no effect on this)" msgstr "Αναζήτηση για σελιδοδείκτες (το --all δεν το επηρεάζει)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:138 ../src/tracker/tracker-tag.c:73 msgid "Limit the number of results shown" msgstr "Περιορισμός αριθμού των αποτελεσμάτων που θα εμφανίζονται" #: ../src/tracker/tracker-search.c:142 ../src/tracker/tracker-tag.c:77 msgid "Offset the results" msgstr "Μετατόπιση των αποτελεσμάτων" #: ../src/tracker/tracker-search.c:146 msgid "Use OR for search terms instead of AND (the default)" msgstr "Χρήση του OR για αναζήτηση όρων αντί για AND (η προεπιλογή)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:150 msgid "" "Show URNs for results (doesn't apply to --music-albums, --music-artists, --" "feeds, --software, --software-categories)" msgstr "" "Εμφάνιση των URN για αποτελέσματα (δεν έχει εφαρμογή στα --music-albums, --" "music-artists, --feeds, --software, --software-categories)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:154 msgid "Return all non-existing matches too (i.e. include unmounted volumes)" msgstr "" "Να επιστραφούν όλες οι μη υπάρχουσες συμφωνίες επίσης (δηλ. συμπερίληψη μη " "προσαρτημένων τόμων)" #: ../src/tracker/tracker-search.c:158 msgid "" "Disable showing snippets with results. This is only shown for some " "categories, e.g. Documents, Music…" msgstr "" "Απενεργοποίηση εμφάνισης τμημάτων με αποτελέσματα. Αυτό εμφανίζεται μόνο για " "μερικές κατηγορίες, π.χ. έγγραφα, μουσική…" #: ../src/tracker/tracker-search.c:162 msgid "Disable Full Text Search (FTS). Implies --disable-snippets" msgstr "" "Απενεργοποίηση πλήρους αναζήτησης κειμένου (FTS). Υπονοεί --disable-snippets" #: ../src/tracker/tracker-search.c:166 msgid "Disable color when printing snippets and results" msgstr "Απενεργοποίηση χρώματος κατά την εκτύπωση τμημάτων και αποτελεσμάτων" #: ../src/tracker/tracker-search.c:173 ../src/tracker/tracker-status.c:64 msgid "search terms" msgstr "όροι αναζήτησης" #: ../src/tracker/tracker-search.c:174 ../src/tracker/tracker-status.c:65 msgid "EXPRESSION" msgstr "ΕΚΦΡΑΣΗ" #: ../src/tracker/tracker-search.c:192 ../src/tracker/tracker-tag.c:103 msgid "" "NOTE: Limit was reached, there are more items in the database not listed here" msgstr "" "ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Φτάσατε το όριο, υπάρχουν περισσότερα στοιχεία στη βάση δεδομένων " "που δεν εμφανίζονται στην λίστα" #: ../src/tracker/tracker-search.c:286 ../src/tracker/tracker-search.c:395 #: ../src/tracker/tracker-search.c:497 ../src/tracker/tracker-search.c:811 #: ../src/tracker/tracker-search.c:900 ../src/tracker/tracker-search.c:990 #: ../src/tracker/tracker-search.c:1072 ../src/tracker/tracker-search.c:1156 #: ../src/tracker/tracker-search.c:1238 ../src/tracker/tracker-search.c:1442 msgid "Could not get search results" msgstr "Αδυναμία λήψης των αποτελεσμάτων της αναζήτησης" #: ../src/tracker/tracker-search.c:295 msgid "No contacts were found" msgstr "Δεν βρέθηκαν επαφές" #: ../src/tracker/tracker-search.c:299 msgid "Contacts" msgstr "Επαφές" # #-#-#-#-# gimp-plug-ins.gimp-2-4.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gconf-editor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# pong-el.po (pong 0.7) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# libbonoboui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# bonobo.HEAD.el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# bug-buddy.bug-buddy-2-0.el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnome-libs.gnome-libs-1-0.el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# nautilus.nautilus-gnome-1.el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gconf-editor.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# atomix-el.po (atomix 1.0) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# balsa-el.po (balsa 0.9.3.1) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# bonobo-el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# bug-buddy-el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# galeon-el.po (galeon 1.0) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-db-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnucash-el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# guppi3-el.po (guppi3 1.0) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# libgda-el.po (gnome-db 0.0.91) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# mrproject-el.po (mrproject 0.5) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# nautilus-el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# pan-el.po (pan 0.11.1.90) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# toutdoux-el.po (toutdoux 1.0) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnomemeeting-el.po (gnomemeeting 0.12.2) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# pong-el.po (pong 0.7) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# screem-el.po (screem 1.0) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# ximian-setup-tools-el.po (ximian-setup-tools 0.7.0) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-system-tools.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# libbonoboui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# bonobo.HEAD.el.po (bonobo 0.34) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# bug-buddy.bug-buddy-2-0.el.po (bug-buddy 2.0.6) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# gnome-libs.gnome-libs-1-0.el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-## # #-#-#-#-# nautilus.nautilus-gnome-1.el.po (nautilus 0.8.3) #-#-#-#-## #: ../src/tracker/tracker-search.c:356 ../src/tracker/tracker-search.c:369 msgid "No name" msgstr "Χωρίς όνομα" #: ../src/tracker/tracker-search.c:357 ../src/tracker/tracker-search.c:370 msgid "No E-mail address" msgstr "Χωρίς διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" #: ../src/tracker/tracker-search.c:404 msgid "No emails were found" msgstr "Δεν βρέθηκαν μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" #: ../src/tracker/tracker-search.c:506 msgid "No files were found" msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία" #: ../src/tracker/tracker-search.c:820 msgid "No artists were found" msgstr "Δεν βρέθηκαν καλλιτέχνες" #: ../src/tracker/tracker-search.c:824 msgid "Artists" msgstr "Καλλιτέχνες" #: ../src/tracker/tracker-search.c:909 msgid "No music was found" msgstr "Δεν βρέθηκε μουσική" #: ../src/tracker/tracker-search.c:913 msgid "Albums" msgstr "Άλμπουμ" #: ../src/tracker/tracker-search.c:999 msgid "No bookmarks were found" msgstr "Δεν βρέθηκαν σελιδοδείκτες" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1081 msgid "No feeds were found" msgstr "Δεν βρέθηκαν ροές" # #-#-#-#-# anjuta.HEAD.el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# # #: ../src/tracker/tracker-search.c:1085 msgid "Feeds" msgstr "Ροές" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1165 msgid "No software was found" msgstr "Δεν βρέθηκε λογισμικό" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1169 msgid "Software" msgstr "Λογισμικό" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1247 msgid "No software categories were found" msgstr "Δεν βρέθηκαν κατηγορίες λογισμικού" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1251 msgid "Software Categories" msgstr "Κατηγορίες λογισμικού" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1451 msgid "No results were found matching your query" msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα που να ταιριάζουν στην αναζήτησή σας" #: ../src/tracker/tracker-search.c:1553 #, c-format msgid "Search term '%s' is a stop word." msgstr "Ο όρος αναζήτησης '%s' είναι φιλτραρισμένη λέξη." #: ../src/tracker/tracker-search.c:1564 #, c-format msgid "" "Stop words are common words which may be ignored during the indexing process." msgstr "" "Φιλτραρισμένες λέξεις είναι κοινές λέξεις που μπορεί να αγνοηθούν κατά τη " "διεργασία ευρετηριοποίησης." #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:104 msgid "Path to use to run a query or update from file" msgstr "" "Χρησιμοποιούμενη διαδρομή εκτέλεσης ενός ερωτήματος ή ενημέρωσης από αρχείο" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:108 msgid "SPARQL query" msgstr "Ερώτημα SPARQL" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:109 msgid "SPARQL" msgstr "SPARQL" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:112 msgid "This is used with --query and for database updates only." msgstr "" "Αυτό χρησιμοποιείται με το --query και μόνο για την ενημέρωση της βάσης " "δεδομένων." #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:116 msgid "Retrieve classes" msgstr "Ανάκτηση κλάσεων" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:120 msgid "Retrieve class prefixes" msgstr "Ανάκτηση προθεμάτων κλάσης" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:124 msgid "" "Retrieve properties for a class, prefixes can be used too (e.g. rdfs:" "Resource)" msgstr "" "Ανάκτηση ιδιοτήτων για μια κλάση, επίσης μπορείτε να χρησιμοποιήσετε " "προθέματα (π.χ. rdfs:Resource)" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:125 ../src/tracker/tracker-sparql.c:129 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:137 ../src/tracker/tracker-sparql.c:145 #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:149 msgid "CLASS" msgstr "ΚΛΑΣΗ" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:128 msgid "" "Retrieve classes which notify changes in the database (CLASS is optional)" msgstr "" "Ανάκτηση κλάσεων που ενημερώνουν για αλλαγές στην βάση δεδομένων (Η ΚΛΑΣΗ " "είναι προαιρετική)" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:132 msgid "" "Retrieve indexes used in database to improve performance (PROPERTY is " "optional)" msgstr "" "Ανάκτηση ευρετηρίων που χρησιμοποιούνται στη βάση δεδομένων για την βελτίωση " "της απόδοσης (το PROPERTY είναι προαιρετικό) " #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:133 msgid "PROPERTY" msgstr "ΙΔΙΟΤΗΤΑ" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:136 msgid "" "Describe subclasses, superclasses (can be used with -s to highlight parts of " "the tree and -p to show properties)" msgstr "" "Περιγραφή υπο-κλάσεων και υπερ-κλάσεων (μπορεί να χρησιμοποιηθεί με το -s " "για να τονίσει κάποια τμήματα του δένδρου και με το -p για να δείξει τις " "ιδιότητες)" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:140 msgid "" "Search for a class or property and display more information (e.g. Document)" msgstr "" "Αναζήτηση για κλάση ή ιδιότητα και προβολή περισσότερων πληροφοριών (π.χ. " "έγγραφο)" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:141 msgid "CLASS/PROPERTY" msgstr "ΚΛΑΣΗ/ΙΔΙΟΤΗΤΑ" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:144 msgid "Returns the shorthand for a class (e.g. nfo:FileDataObject)." msgstr "Επιστρέφει τη συντομογραφία για μια κλάση (π.χ. nfo:FileDataObject)." #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:148 msgid "Returns the full namespace for a class." msgstr "Επιστρέφει το πλήρες όνομα χώρου (namespace) για μια κλάση" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:249 msgid "Could not get namespace prefixes" msgstr "Αδυναμία λήψης προθεμάτων για τον χώρο ονομάτων" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:258 msgid "No namespace prefixes were found" msgstr "Δεν βρέθηκαν προθέματα για χώρο ονομάτων" #. To translators: This is to say there are no #. * search results found. We use a "foo: None" #. * with multiple print statements, where "foo" #. * may be Music or Images, etc. #. To translators: This is to say there are no #. * tags found with a particular unique ID. #. To translators: This is to say there are no #. * files found associated with multiple tags, e.g.: #. * #. * Files: #. * None #. * #. #. To translators: This is to say there are no #. * resources found associated with this tag, e.g.: #. * #. * Tags (shown by name): #. * None #. * #. #. To translators: This is to say there are no #. * tags found for a particular file, e.g.: #. * #. * /path/to/some/file: #. * None #. * #. #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:504 ../src/tracker/tracker-sparql.c:552 #: ../src/tracker/tracker-status.c:251 ../src/tracker/tracker-tag.c:323 #: ../src/tracker/tracker-tag.c:455 ../src/tracker/tracker-tag.c:577 #: ../src/tracker/tracker-tag.c:955 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:958 msgid "Could not create tree: subclass query failed" msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του δένδρου: αποτυχία του ερωτήματος για υποκλάση" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1007 msgid "Could not create tree: class properties query failed" msgstr "" "Αδυναμία δημιουργίας του δένδρου: αποτυχία του ερωτήματος για ιδιότητες " "κλάσης" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1091 msgid "Could not list classes" msgstr "Αδυναμία προβολής της λίστας των κλάσεων" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1099 msgid "No classes were found" msgstr "Δεν βρέθηκαν κλάσεις" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1099 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1290 msgid "Classes" msgstr "Κλάσεις" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1115 msgid "Could not list class prefixes" msgstr "Αδυναμία προβολής της λίστας των προθεμάτων της κλάσης" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1123 msgid "No class prefixes were found" msgstr "Δεν βρέθηκαν προθέματα κλάσεων" # #-#-#-#-# gimp.gimp-2-4.el.po (el) #-#-#-#-# #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1123 msgid "Prefixes" msgstr "Προθέματα" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1143 msgid "" "Could not find property for class prefix, e.g. :Resource in 'rdfs:Resource'" msgstr "" "Αδυναμία εύρεσης ιδιότητας για πρόθεμα κλάσης, π.χ. Πηγές στο 'rdfs:Resource'" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1182 msgid "Could not list properties" msgstr "Αδυναμία προβολής λίστας με τις ιδιότητες" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1190 msgid "No properties were found" msgstr "Δεν βρέθηκαν ιδιότητες" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1190 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1313 msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1218 msgid "Could not find notify classes" msgstr "Αδυναμία εύρεσης κλάσεων ειδοποίησης" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1226 msgid "No notifies were found" msgstr "Δεν βρέθηκαν ειδοποιήσεις" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1226 msgid "Notifies" msgstr "Ειδοποιήσεις" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1252 msgid "Could not find indexed properties" msgstr "Αδυναμία εύρεσης ευρετηριοποιημένων ιδιοτήτων" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1260 msgid "No indexes were found" msgstr "Δεν βρέθηκαν ευρετήρια" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1260 msgid "Indexes" msgstr "Ευρετήρια" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1282 msgid "Could not search classes" msgstr "Αδυναμία αναζήτησης κλάσεων" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1290 msgid "No classes were found to match search term" msgstr "Δεν βρέθηκαν κλάσεις που να ταιριάζουν με τον όρο αναζήτησης" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1305 msgid "Could not search properties" msgstr "Αδυναμία αναζήτησης ιδιοτήτων" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1313 msgid "No properties were found to match search term" msgstr "Δεν βρέθηκαν ιδιότητες που να ταιριάζουν με τον όρο αναζήτησης" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1349 ../src/tracker/tracker-sql.c:63 msgid "Could not get UTF-8 path from path" msgstr "Αδυναμία λήψης της διαδρομής UTF-8 από διαδρομή" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1361 ../src/tracker/tracker-sql.c:74 msgid "Could not read file" msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1380 msgid "Could not run update" msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης ενημέρωσης" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1428 ../src/tracker/tracker-sql.c:129 #: ../src/tracker/tracker-sql.c:162 msgid "Could not run query" msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης ερωτήματος" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1440 ../src/tracker/tracker-sparql.c:1443 msgid "No results found matching your query" msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα που να ταιριάζουν στο ερώτημά σας" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1497 ../src/tracker/tracker-sql.c:237 msgid "File and query can not be used together" msgstr "Το αρχείο και το ερώτημα δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν ταυτόχρονα" #: ../src/tracker/tracker-sparql.c:1499 msgid "" "The --list-properties argument can only be empty when used with the --tree " "argument" msgstr "" "Το όρισμα --list-properties μπορεί να είναι κενό μόνο όταν χρησιμοποιείται " "με το όρισμα --tree" #: ../src/tracker/tracker-sql.c:43 msgid "Path to use to run a query from file" msgstr "Χρησιμοποιούμενη διαδρομή εκτέλεσης ενός ερωτήματος από αρχείο" #: ../src/tracker/tracker-sql.c:47 msgid "SQL query" msgstr "Ερώτημα SQL" #: ../src/tracker/tracker-sql.c:48 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: ../src/tracker/tracker-sql.c:110 msgid "Failed to initialize data manager" msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης διαχειριστή δεδομένων" #: ../src/tracker/tracker-sql.c:170 msgid "Empty result set" msgstr "Κενό σύνολο αποτελέσματος" #: ../src/tracker/tracker-status.c:52 msgid "Show statistics for current index / data set" msgstr "Εμφάνιση στατιστικών για τον τρέχοντα δείκτη / σύνολο δεδομένων" #: ../src/tracker/tracker-status.c:56 msgid "" "Show statistics about ALL RDF classes, not just common ones which is the " "default (implied by search terms)" msgstr "" "Εμφάνιση στατιστικών για όλες τις κλάσεις RDF, όχι μόνο οι κοινές όπου είναι " "προεπιλεγμένο (υπονοείται από τους όρους αναζήτησης)" #: ../src/tracker/tracker-status.c:60 msgid "" "Collect debug information useful for problem reporting and investigation, " "results are output to terminal" msgstr "" "Συλλέξτε χρήσιμες πληροφορίες αποσφαλμάτωσης για αναφορά προβλημάτων και " "έρευνα, τα αποτελέσματα είναι έξοδος στο τερματικό" #: ../src/tracker/tracker-status.c:187 msgid "Could not get Tracker statistics" msgstr "Αδυναμία λήψης των στατιστικών του Tracker" #: ../src/tracker/tracker-status.c:199 msgid "No statistics available" msgstr "Χωρίς διαθέσιμα στατιστικά" #: ../src/tracker/tracker-status.c:248 msgid "Statistics:" msgstr "Στατιστικά:" #: ../src/tracker/tracker-status.c:289 msgid "Version" msgstr "Έκδοση" #: ../src/tracker/tracker-status.c:296 msgid "Disk Information" msgstr "Πληροφορίες δίσκου" #: ../src/tracker/tracker-status.c:303 ../src/tracker/tracker-status.c:654 msgid "Remaining space on database partition" msgstr "Υπολειπόμενος χώρος στην κατάτμηση βάσης δεδομένων" #. 3. Size of dataset (tracker-stats), size of databases #: ../src/tracker/tracker-status.c:310 msgid "Data Set" msgstr "Σύνολο δεδομένων" #: ../src/tracker/tracker-status.c:342 msgid "Configuration" msgstr "Ρύθμιση" #: ../src/tracker/tracker-status.c:370 msgid "No configuration was found" msgstr "Δεν βρέθηκε καμιά ρύθμιση" #: ../src/tracker/tracker-status.c:374 msgid "States" msgstr "Καταστάσεις" #: ../src/tracker/tracker-status.c:415 msgid "Data Statistics" msgstr "Στατιστικά βάσης δεδομένων" #: ../src/tracker/tracker-status.c:421 msgid "No connection available" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη σύνδεση" #: ../src/tracker/tracker-status.c:431 msgid "Could not get statistics" msgstr "Αδύνατη η λήψη στατιστικών" #: ../src/tracker/tracker-status.c:437 msgid "No statistics were available" msgstr "Δεν υπήρχαν διαθέσιμα στατιστικά" #: ../src/tracker/tracker-status.c:450 msgid "Database is currently empty" msgstr "Η βάση δεδομένων είναι προς το παρόν κενή" #: ../src/tracker/tracker-status.c:524 ../src/tracker/tracker-status.c:547 msgid "Could not get basic status for Tracker" msgstr "Αδυναμία λήψης βασικής κατάστασης για το Tracker" #: ../src/tracker/tracker-status.c:631 #, c-format msgid "Currently indexed" msgstr "Τρέχον ευρετήριο" #: ../src/tracker/tracker-status.c:666 msgid "Data is still being indexed" msgstr "Τα δεδομένα ευρετηριοποιούνται ακόμα" #: ../src/tracker/tracker-status.c:667 #, c-format msgid "Estimated %s left" msgstr "Υπολογίζεται ότι απομένουν %s" #: ../src/tracker/tracker-status.c:671 msgid "All data miners are idle, indexing complete" msgstr "Όλοι οι εξορύκτες δεδομένων είναι αδρανείς, η ευρετηρίαση ολοκληρώθηκε" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:53 msgid "" "List all tags (using FILTER if specified; FILTER always uses logical OR)" msgstr "" "Λίστα όλων των ετικετών (με την χρήση ΦΙΛΤΡΩΝ αν αυτό προσδιορίζεται· τα " "ΦΙΛΤΡΑ χρησιμοποιούν πάντα λογικό Ή)" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:54 msgid "FILTER" msgstr "ΦΙΛΤΡΑ" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:57 msgid "Show files associated with each tag (this is only used with --list)" msgstr "" "Εμφάνιση αρχείων που σχετίζονται με κάθε ετικέτα (αυτό χρησιμοποιείται μόνο " "με --list)" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:61 msgid "Add a tag (if FILEs are omitted, TAG is not associated with any files)" msgstr "" "Προσθήκη ετικέτας (Αν τα ΑΡΧΕΙΑ έχουν παραληφθεί, η ΕΤΙΚΕΤΑ δεν συσχετίζεται " "με κανένα αρχείο)" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:62 ../src/tracker/tracker-tag.c:66 msgid "TAG" msgstr "ΕΤΙΚΕΤΑ" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:65 msgid "Delete a tag (if FILEs are omitted, TAG is removed for all files)" msgstr "" "Διαγραφή ετικέτας (Αν τα ΑΡΧΕΙΑ έχουν παραλειφθεί, η ΕΤΙΚΕΤΑ αφαιρείται από " "όλα τα αρχεία)" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:69 msgid "Description for a tag (this is only used with --add)" msgstr "Περιγραφή ετικέτας (αυτό χρησιμοποιείται μόνο με το --add)" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:70 msgid "STRING" msgstr "ΣΥΜΒΟΛΟΣΕΙΡΑ" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:81 msgid "Use AND for search terms instead of OR (the default)" msgstr "Χρήση του AND για αναζήτηση όρων αντί για OR (η προεπιλογή)" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:86 msgid "FILE…" msgstr "ΑΡΧΕΙΟ…" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:87 msgid "FILE [FILE…]" msgstr "ΑΡΧΕΙΟ [ΑΡΧΕΙΟ…]" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:249 msgid "Could not get file URNs" msgstr "Αδυναμία λήψης των URNs του αρχείου" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:314 msgid "Could not get files related to tag" msgstr "Αδυναμία λήψης τα αρχείων σχετικών με την ετικέτα" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:381 msgid "Could not get all tags in the database" msgstr "Αδυναμία λήψης όλων των ετικετών στην βάση δεδομένων" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:391 msgid "No files have been tagged" msgstr "Κανένα αρχείο δεν έχει ετικέτα" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:426 msgid "Could not get files for matching tags" msgstr "Αδυναμία λήψης τα αρχείων σχετικών με την ετικέτα" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:435 msgid "No files were found matching ALL of those tags" msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα που να ταιριάζουν όλες τις ετικέτες" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:514 ../src/tracker/tracker-tag.c:929 msgid "Could not get all tags" msgstr "Αδυναμία λήψης όλων των ετικετών" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:523 ../src/tracker/tracker-tag.c:938 msgid "No tags were found" msgstr "Δεν βρέθηκαν ετικέτες" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:527 msgid "Tags (shown by name)" msgstr "Ετικέτες (εμφανίζονται κατά όνομα)" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:601 msgid "No files were modified" msgstr "Δεν έχουν τροποποιηθεί αρχεία" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:651 ../src/tracker/tracker-tag.c:659 msgid "Files do not exist or aren't indexed" msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει ή δεν έχει ευρετηριοποιηθεί" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:725 msgid "Tag was added successfully" msgstr "Η ετικέτα προστέθηκε με επιτυχία" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:754 msgid "Could not add tag to files" msgstr "Αδυναμία προσθήκης ετικέτας στα αρχεία" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:764 msgid "Tagged" msgstr "Με ετικέτα" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:765 msgid "Not tagged, file is not indexed" msgstr "Χωρίς ετικέτα, το αρχείο δεν είναι ευρετηριοποιημένο" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:811 msgid "Could not get tag by label" msgstr "Αδυναμία λήψης των ετικετών" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:822 msgid "No tags were found by that name" msgstr "Δεν βρέθηκαν ετικέτες με αυτό το όνομα" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:839 msgid "None of the files had this tag set" msgstr "Κανένα από τα αρχεία δεν έχει αυτό το σύνολο της ετικέτας" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:892 msgid "Tag was removed successfully" msgstr "Η ετικέτα αφαιρέθηκε με επιτυχία" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:896 msgid "Untagged" msgstr "Χωρίς ετικέτα" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:897 msgid "File not indexed or already untagged" msgstr "Το αρχείο δεν είναι ευρετηριοποιημένο ή είναι ήδη χωρίς ετικέτα" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:1088 msgid "The --list option is required for --show-files" msgstr "Η επιλογή --list είναι απαιτούμενη για το --show-files" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:1090 msgid "" "The --and-operator option can only be used with --list and tag label " "arguments" msgstr "" "Η επιλογή --and-operator μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με την --list και με " "ορίσματα ετικετών" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:1092 msgid "Add and delete actions can not be used together" msgstr "" "Η εντολή προσθήκη και διαγραφή δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν ταυτόχρονα" #: ../src/tracker/tracker-tag.c:1094 msgid "The --description option can only be used with --add" msgstr "Η επιλογή --description μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο με την --add" #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:62 msgid "Disable shutting down after 30 seconds of inactivity" msgstr "Απενεργοποίηση τερματισμού μετά από 30 δευτερόλεπτα αδράνειας" #. Translators: this message will appear immediately after the #. * usage string - Usage: COMMAND #. #: ../src/tracker-writeback/tracker-main.c:98 msgid "- start the tracker writeback service" msgstr "- εκκίνηση της υπηρεσίας επανεγγραφής του tracker" #: ../utils/gtk-sparql/gtk-sparql.ui.h:1 msgid "Saved queries" msgstr "Αποθηκευμένα ερωτήματα" #~ msgid "" #~ "When resetting your indexed data, the databases are removed and your " #~ "files will no longer be indexed. Upon next start, Tracker will then start " #~ "indexing data as if it was being run for the first time.\n" #~ "\n" #~ "Warning: All indexes and caches for your data will be removed! They " #~ "can not be retrieved! Your REAL data and files will not be touched.\n" #~ "\n" #~ "Clicking this button will close the preferences too." #~ msgstr "" #~ "Όταν επαναφέρετε τα ευρετηριοποιημένα δεδομένα, οι βάσεις δεδομένων " #~ "αφαιρούνται και τα αρχεία σας δεν θα ευρετηριοποιούνται πια. Με την " #~ "επόμενη έναρξη, το Tracker θα ξαναρχίσει την ευρετηριοποίηση των " #~ "δεδομένων σαν να γινόταν για πρώτη φορά.\n" #~ "\n" #~ "Προειδοποίηση: Όλοι οι δείκτες και οι κρυφές μνήμες των δεδομένων σας " #~ "θα αφαιρεθούν! Δεν μπορούν να ανακτηθούν! Τα ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ σας δεδομένα και " #~ "αρχεία δεν θα επηρεαστούν.\n" #~ "\n" #~ "Πατώντας αυτό το κουμπί θα κλείσουν και οι προτιμήσεις." #~ msgid "Yes, remove all indexes" #~ msgstr "Ναι, να αφαιρεθούν όλοι οι δείκτες" #~ msgid "" #~ "An 'index' is an ordered referenced to a piece of data. We use indexes to " #~ "be able to quickly find your information and content." #~ msgstr "" #~ "Ένας 'δείκτης' είναι μια ιεραρχημένη αναφορά σε ένα τμήμα δεδομένων. " #~ "Χρησιμοποιούμε δείκτες για να μπορούμε να βρούμε γρήγορα τις πληροφορίες " #~ "σας και τα περιεχόμενα σας." #~ msgid "Reset Indexed Data" #~ msgstr "Επαναφορά δεδομένων από το ευρετήριο" #~ msgid "_Delay" #~ msgstr "_Καθυστέρηση" #~ msgid "seconds" #~ msgstr "δευτερόλεπτα" #~ msgid "Start up" #~ msgstr "Εκκίνηση" # #-#-#-#-# anjuta.HEAD.el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# # #~ msgid "System" #~ msgstr "Σύστημα" #~ msgid "" #~ "The changes you have made to your preferences here require a reindex to " #~ "ensure all your data is correctly indexed as you have requested." #~ msgstr "" #~ "Οι αλλαγές που κάνατε απαιτούν την επαναευρετηριοποίηση όλων των " #~ "δεδομένων σας, για να διασφαλιστεί η εγκυρότητα τους στο ευρετήριο όπως " #~ "έχει ζητηθεί." #~ msgid "This will close this dialog!" #~ msgstr "Αυτό θα κλείσει τον διάλογο!" #~ msgid "Would you like to reindex now?" #~ msgstr "Θα θέλατε επαναευρετηριοποίηση τώρα;" #~ msgid "Reindex" #~ msgstr "Επαναευρετηριοποίηση" #~ msgid "Do nothing" #~ msgstr "Καμία ενέργεια" #~ msgid "" #~ "The changes you have made to your preferences require restarting tracker " #~ "processes." #~ msgstr "Οι αλλαγές που κάνατε απαιτούν την επανεκκίνηση του tracker." #~ msgid "Would you like to restart now?" #~ msgstr "Θα θέλατε να επανεκκινήσετε τώρα;" #~ msgid "Restart Tracker" #~ msgstr "Επανεκκίνηση Tracker" #~ msgid "The 'tracker-control' command is no longer available" #~ msgstr "Η εντολή 'tracker-control' δεν είναι πια διαθέσιμη" #~ msgid "Add feed (must be used with --title)" #~ msgstr "Προσθήκη ροής (πρέπει να χρησιμοποιηθεί με --title)" #~ msgid "Adding a feed requires --add-feed and --title" #~ msgstr "Η προσθήκη ροής απαιτεί --add-feed και --title" #~ msgid " - Manage Tracker processes and data" #~ msgstr " - Διαχείριση διεργασιών και δεδομένων του tracker" #~ msgid "General and Status options cannot be used together" #~ msgstr "" #~ "Οι επιλογές Γενικά και Κατάσταση δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί" #~ msgid "General and Miners options cannot be used together" #~ msgstr "" #~ "Οι επιλογές Γενικά και τα Εξορύκτες δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί" #~ msgid "Status and Miners options cannot be used together" #~ msgstr "" #~ "Οι επιλογές Κατάσταση και Εξορύκτες δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί" #~ msgid "Restore databases from the file provided" #~ msgstr "Επαναφορά βάσεων δεδομένων από το παρεχόμενο αρχείο" #~ msgid "" #~ "You can not use the --terminate with --hard-reset or --soft-reset, --kill " #~ "is implied" #~ msgstr "" #~ "Αδυναμία χρήσης του --terminate με --hard-reset ή --soft-reset, --kill " #~ "υπονοείται" #~ msgid "Waiting one second before starting miners…" #~ msgstr "Αναμονή ενός δευτερολέπτου πριν την εκκίνηση των εξορυκτών…" # #-#-#-#-# gimp.gimp-2-4.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# anjuta.HEAD.el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# system-admin-guide.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# help.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# ekiga.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# anjuta.HEAD.el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# help.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# # #~ msgid "General options" #~ msgstr "Γενικές επιλογές" #~ msgid "Show general options" #~ msgstr "Εμφάνιση γενικών επιλογών" #~ msgid "Miner options" #~ msgstr "Επιλογές εξορύκτη" #~ msgid "Show miner options" #~ msgstr "Εμφάνιση επιλογών εξορύκτη" #~ msgid "Show current status" #~ msgstr "Εμφάνιση τρέχουσας κατάστασης" #~ msgid "Status options" #~ msgstr "Επιλογές κατάστασης" #~ msgid "Show status options" #~ msgstr "Εμφάνιση επιλογών κατάστασης" #~ msgid "- Import data using Turtle files" #~ msgstr "- Εισαγωγή δεδομένων με την χρήση αρχείων Turtle" #~ msgid "One or more files have not been specified" #~ msgstr "Ένα ή περισσότερα αρχεία δεν έχουν προσδιοριστεί" #~ msgid "- Get all information about one or more files" #~ msgstr "- Λήψη όλων των πληροφοριών για ένα ή περισσότερα αρχεία" #~ msgid "- Search for terms in all data" #~ msgstr "- Αναζήτηση όρων σε όλα τα δεδομένα" #~ msgid "" #~ "Applies an AND operator to all terms separated by a space (see --or-" #~ "operator)" #~ msgstr "" #~ "Εφαρμόζει τελεστή AND σε όλους τους όρους που διαχωρίζονται με ένα " #~ "διάστημα (δείτε --or-operator)" #~ msgid "" #~ "This means if you search for 'foo' and 'bar', they must BOTH exist " #~ "(unless you use --or-operator)" #~ msgstr "" #~ "Αυτό σημαίνει ότι στην αναζήτηση για τις λέξεις 'foo' και 'bar' θα πρέπει " #~ "να υπάρχουν και οι ΔΥΟ (εκτός και αν χρησιμοποιήσετε --or-operator)" #~ msgid "Search options" #~ msgstr "Επιλογές αναζήτησης" #~ msgid "Show search options" #~ msgstr "Εμφάνιση επιλογών αναζήτησης" #~ msgid "Search terms are missing" #~ msgstr "Απουσιάζουν οι όροι αναζήτησης" #~ msgid "- Query or update using SPARQL" #~ msgstr "- Ερώτημα ή ενημέρωση με την χρήση SPARQL" #~ msgid "An argument must be supplied" #~ msgstr "Πρέπει να οριστεί ένα όρισμα" #~ msgid " - Show statistics for all Nepomuk defined ontology classes" #~ msgstr "" #~ " - Εμφάνιση στατιστικών για όλες τις ορισμένες κλάσεις οντολογίας Nepomuk" #~ msgid "Add, remove or list tags" #~ msgstr "Προσθήκη, αφαίρεση ή προβολή λίστας ετικετών" #~ msgid "No arguments were provided" #~ msgstr "Δεν δόθηκαν ορίσματα" #~ msgid "- Query or update using SQL" #~ msgstr "- Ερώτημα ή ενημέρωση με την χρήση SQL" #~ msgid "Disable miners started as part of this process, options include: '" #~ msgstr "" #~ "Απενεργοποίηση των προγραμμάτων εξόρυξης που άρχισαν ως μέρος αυτής της " #~ "διεργασίας, οι επιλογές συμπεριλαμβάνουν: '" #~ msgid "Extractor error, performing failsafe embedded metadata extraction" #~ msgstr "" #~ "Σφάλμα εξαγωγέα, ασφαλής εξαγωγή ενσωματωμένων μεταδεδομένων θα εκτελεστεί" #~ msgid "Force internal extractors over 3rd parties like libstreamanalyzer" #~ msgstr "" #~ "Εξαναγκασμός εσωτερικών εξαγωγέων έναντι λογισμικού 3ων όπως ο " #~ "libstreamanalyzer" #~ msgid "" #~ "Options --force-internal-extractors and --force-module can't be used " #~ "together" #~ msgstr "" #~ "Οι επιλογές --force-internal-extractors και --force-module δεν μπορούν να " #~ "χρησιμοποιηθούν μαζί" #~ msgid "No error was given" #~ msgstr "Δεν βρέθηκαν σφάλματα" #~ msgid "no error given" #~ msgstr "δεν προέκυψε σφάλμα" #~ msgid "_Tags..." #~ msgstr "_Ετικέτες..." # #-#-#-#-# gimp.gimp-2-4.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# anjuta.HEAD.el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-20.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# system-admin-guide.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# help.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# ekiga.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# anjuta.HEAD.el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# user-guide.HEAD.el.po (user-guide.docs) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# help.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-# # #~ msgid "General" #~ msgstr "Γενικά" #~ msgid "%d%%" #~ msgstr "%d%%" #~ msgid "%d" #~ msgstr "%d" #~ msgid "512" #~ msgstr "512" #~ msgid "0" #~ msgstr "0" #~ msgid "Flickr" #~ msgstr "Flickr" #~ msgid "Index your Flickr photo albums" #~ msgstr "Δεικτοδότηση των φωτογραφικών σας συλλογών Flickr" #~ msgid "Tracker Miner for Flickr" #~ msgstr "Συλλέκτης Tracker για το Flickr" #~ msgid "Processes images and albums on Flickr" #~ msgstr "Επεξεργασία των εικόνων και των συλλογών σας στο Flickr" #~ msgid "_URN:" #~ msgstr "_URN:" # #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # # #-#-#-#-# gnome-power-manager.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# memory.el.po (abiword 1.0) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# gnome-libs-el.po (gnome-libs 1.2.12) #-#-#-#-# # #~ msgid "_About" #~ msgstr "_Περί" # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #~ msgid "Other" #~ msgstr "Άλλα" #~ msgid "Email Addresses" #~ msgstr "Διευθύνσεις ηλ. ταχυδρομείου" #~ msgid "Fonts" #~ msgstr "Γραμματοσειρές" #~ msgid "Archives" #~ msgstr "Αρχεία" #~ msgid "Links" #~ msgstr "Σύνδεσμοι" #~ msgid "Category" #~ msgstr "Κατηγορία" # #-#-#-#-# anjuta.HEAD.el.po (anjuta 0.1.9) #-#-#-#-# # #~ msgid "Title" #~ msgstr "Τίτλος" #~ msgid "No results found for “%s”" #~ msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα για “%s”" #~ msgid "Copyright Tracker Authors 2005-2010" #~ msgstr "Πνευματικά δικαιώματα © 2005-2010 Οι συγγραφείς του Tracker" #~ msgid "A search bar applet for finding content stored in Tracker" #~ msgstr "" #~ "Μια μικροεφαρμογή γραμμής αναζήτησης για την εύρεση περιεχομένου, " #~ "αποθηκευμένου στον Tracker" #~ msgid "" #~ "Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under " #~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " #~ "any later version.\n" #~ "\n" #~ "Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " #~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " #~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " #~ "more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " #~ "with Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " #~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #~ msgstr "" #~ "Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under " #~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " #~ "any later version.\n" #~ "\n" #~ "Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " #~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " #~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " #~ "more details.\n" #~ "\n" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " #~ "with Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " #~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #~ msgid "Minimum length of a word to be indexed" #~ msgstr "Ελάχιστο μήκος μιας λέξης για δεικτοδότηση" #~ msgid "Words with less characters than this will be ignored by the indexer." #~ msgstr "" #~ "Λέξεις με λιγότερους χαρακτήρες από αυτό θα αγνοηθούν από τον δεικτοδότη." #~ msgid "Tracker Status Notification Application" #~ msgstr "Εφαρμογή ειδοποιήσεων ανιχνευτή" #~ msgid "%d/20" #~ msgstr "%d/20" #~ msgid "Notification area" #~ msgstr "Περιοχή ειδοποιήσεων" #~ msgid "Al_ways display icon" #~ msgstr "Να γίνετε πάντα _προβολή των εικονιδίων " #~ msgid "Directories (no sub-directories are indexed):" #~ msgstr "Κατάλογοι (Δεν έχουν προστεθεί στο ευρετήριο οι υπο-κατάλογοι):" #~ msgid "Directories:" #~ msgstr "Κατάλογοι:" #~ msgid "Faster" #~ msgstr "Πιο γρήγορα" #~ msgid "Indexing s_peed (faster consumes more resources):" #~ msgstr "" #~ "Τ_αχύτητα δημιουργία ευρετηρίου (Στο γρηγορότερο θα καταναλώνονται " #~ "περισσότεροι πόροι):" #~ msgid "Non-Recursively Indexed" #~ msgstr "Μη επαναλαμβανόμενη αρχειοθέτηση" #~ msgid "Slower" #~ msgstr "Πιο αργά" #~ msgid "" #~ "When toggled, this makes sure your home directory is included in the list." #~ msgstr "" #~ "Όταν αλλαχθεί η κατάστασή του, κάνει σίγουρο ότι ο προσωπικό σας " #~ "κατάλογος θα συμπεριληφθεί στην λίστα." #~ msgid "_Never display icon" #~ msgstr "Να _μην γίνεται προβολή εικονηδίων" #~ msgid "_Only display when indexing content" #~ msgstr "" #~ "Να προβάλετε _μόνο όταν πραγματοποιείται αρχειοθέτηση του περιεχομένου" # #-#-#-#-# nautilus.HEAD.el.po (el) #-#-#-#-# # #, fuzzy #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "Άγνωστος χρόνος" #, fuzzy #~ msgid "No Subject" #~ msgstr "Θέμα:" #~ msgid "Search Bar" #~ msgstr "Μπάρα αναζήτησης" #~ msgid "- Miner status and control notification area icon" #~ msgstr "- Εικονίδιο κατάστασης και ελέγχου του εξορύκτη" #~ msgid "Miner is not running" #~ msgstr "Ο εξορύκτης δεν εκτελείτε" #~ msgid "Paused by user" #~ msgstr "έγινε παύση από τον χρήστη" #~ msgid "" #~ "Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under " #~ "the terms of the GNU General Public License as published by the Free " #~ "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " #~ "any later version." #~ msgstr "" #~ "Η Εύρεση (Tracker) είναι ελεύθερο λογισμικό: Μπορείτε να το διανείμετε εκ " #~ "νέου και/ή να το τροποποιήσετε κάτω από τους όρους της GNU Γενικής " #~ "Δημόσιας Άδειας Χρήσης (GPL) όπως είναι δημοσιευμένη από το Free Software " #~ "Foundation: είτε με την έκδοση 2 της Άδειας, είτε (κατά την επιλογή σας) " #~ "με οποιαδήποτε νεότερη έκδοση." #~ msgid "" #~ "Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " #~ "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " #~ "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " #~ "more details." #~ msgstr "" #~ "Η Εύρεση (Tracker) διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο αλλά " #~ "ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ για συγκεκριμένο σκοπό. Δείτε για " #~ "περισσότερες λεπτομέρειες την GNU General Public License." #~ msgid "" #~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along " #~ "with Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " #~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." #~ msgstr "" #~ "Θα·πρέπει·να·έχετε·λάβει·ένα·αντίγραφο·της· " #~ "GNU·General·Public·License·μαζί·με·τον ανιχνευτή (Tracker). Αν όχι γράψτε " #~ "στο Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite·330,·Boston," #~ "·MA··02111-1307 USA" #~ msgid "A notification icon application to monitor data miners for Tracker" #~ msgstr "" #~ "Μια εφαρμογή, που εμφανίζει ένα εικονίδιο ενημερώσεων, για την " #~ "παρακολούθηση των εξορυκτών δεδομένων για τον ανιχνευτή"