# translation of tracker.HEAD.po to Arabic # Arabic translations for gnome package. # Copyright (C) 2007 THE gnome'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome package. # # Automatically generated, 2007. # Khaled Hosny , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tracker.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-31 11:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-26 16:43+0200\n" "Last-Translator: Khaled Hosny \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n>=3 && " "n<=10 ? 3 : n>=11 && n<=99 ? 4 : 5;\n" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:36 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:100 #, python-format msgid "Launch %s (%s)" msgstr "أطلق %s (%s)" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:41 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:105 #, python-format msgid "" "See %s conversation\n" "%s %s\n" "from %s" msgstr "" "طالع المحادثة %s\n" "%s %s\n" "من %s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:47 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:110 #, python-format msgid "Email from %s" msgstr "بريد إلكتروني من %s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:60 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:122 #, python-format msgid "" "Listen to music %s\n" "in %s" msgstr "" "استمع إلى موسيقى %s\n" "في %s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:65 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:128 #, python-format msgid "" "See document %s\n" "in %s" msgstr "" "طالع المستند %s\n" "في %s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:70 #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:87 #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:124 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:133 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:155 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:207 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:243 #, python-format msgid "" "Open file %s\n" "in %s" msgstr "" "افتح الملف %s\n" "في %s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:75 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:138 #, python-format msgid "" "View image %s\n" "in %s" msgstr "" "اعرض الصورة %s\n" "في %s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:81 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:144 #, python-format msgid "" "Watch video %s\n" "in %s" msgstr "" "شاهد الفيديو %s\n" "في %s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:92 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:150 #, python-format msgid "" "Open folder %s\n" "%s" msgstr "" "افتح المجلّد %s\n" "%s" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:210 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:351 msgid "with" msgstr "مع" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:218 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:359 msgid "in channel" msgstr "في القناة" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:385 msgid "Search all of your documents, as you type" msgstr "ابحث في كل مستنداتك، بينما تكتب" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:389 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:295 msgid "Development Files" msgstr "ملفات التطوير" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:392 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:298 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:141 msgid "Music" msgstr "موسيقى" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:395 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:301 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:140 msgid "Images" msgstr "صور" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler.py:398 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:304 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:142 msgid "Videos" msgstr "فيديو" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler-static.py:37 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:65 #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:160 #, python-format msgid "Search for %s with Tracker Search Tool" msgstr "ابحث عن %s بأداة بحث المُقتفي" #: ../python/deskbar-handler/tracker-handler-static.py:68 msgid "Search all of your documents with Tracker Search Tool" msgstr "ابحث في كل مستنداتك بأداة بحث المُقتفي" #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:79 msgid "Tracker Search" msgstr "بحث المُقتفي" #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:80 msgid "Search with Tracker Search Tool" msgstr "ابحث بأداة بحث المُقتفي" #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:290 msgid "Tracker Live Search" msgstr "بحث المُقتفي المباشر" #: ../python/deskbar-handler/tracker-module.py:291 msgid "Search with Tracker, as you type" msgstr "ابحث بالمُقتفي، بينما تكتب" #. then set the remaining properties #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:472 #, c-format msgid "Path : %s" msgstr "المسار : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:473 #, c-format msgid "Modified : %s" msgstr "مُغيَّر : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:474 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:660 #, c-format msgid "Size : %s" msgstr "الحجم : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:475 #, c-format msgid "Accessed : %s" msgstr "وُصِل إليه : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:476 #, c-format msgid "Mime : %s" msgstr "Mime : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:528 #, c-format msgid "Sender : %s" msgstr "المُرسِل : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:529 #, c-format msgid "Date : %s" msgstr "التاريخ : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:569 #, c-format msgid "Comment : %s" msgstr "التعليق : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:570 #, c-format msgid "Categories : %s" msgstr "الفئات : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:656 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:761 #, c-format msgid "Duration : %s" msgstr "المدّة : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:657 #, c-format msgid "Genre : %s" msgstr "النوع : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:658 #, c-format msgid "Bitrate : %s Kbs" msgstr "معدل البِتات : %s ك.بايت/ثانية" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:659 #, c-format msgid "Year : %s" msgstr "السّنة : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:661 #, c-format msgid "Codec : %s" msgstr "كودِك : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:702 #, c-format msgid " taken with a %s" msgstr " مأخوذ بـ %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:707 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" #. then set the remaining properties #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:727 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:759 #, c-format msgid "Dimensions : %d x %d" msgstr "الأبعاد : %d × %d" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:728 #, c-format msgid "Date Taken : %s" msgstr "تاريخ الأخذ : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:729 #, c-format msgid "Orientation : %s" msgstr "الاتّجاه : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:730 #, c-format msgid "Flash : %s" msgstr "الوميض : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:731 #, c-format msgid "Focal Length : %s" msgstr "طول البؤرة : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:732 #, c-format msgid "Exposure Time : %s" msgstr "وقت التعرُّض : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:760 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:793 #, c-format msgid "Author : %s" msgstr "المؤلف : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:762 #, c-format msgid "Bitrate : %s" msgstr "معدل البِتات : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:763 #, c-format msgid "Encoded In : %s" msgstr "مُرمّز بـ : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:764 #, c-format msgid "Framerate : %s" msgstr "معدّل الإطارات : %s" #. then set the remaining properties #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:792 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:824 #, c-format msgid "Subject : %s" msgstr "الموضوع : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:794 #, c-format msgid "Page Count : %s" msgstr "عدد الصفحات : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:795 #, c-format msgid "Word Count : %s" msgstr "عدد الكلمات : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:796 #, c-format msgid "Created : %s" msgstr "أُنشئ في : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:797 #, c-format msgid "Comments : %s" msgstr "تعليقات : %s" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:917 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f ك.بايت" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:921 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f م.بايت" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:925 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f ج.بايت" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:964 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:1004 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:1027 #: ../src/libtracker-gtk/tracker-metadata-tile.c:1049 msgid "Unknown" msgstr "مجهول" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:250 msgid "Type tags you want to add here, separated by commas" msgstr "اكتب الوسوم التي ترغب بإضافتها هنا، مفصولة بفاصلة" #: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:365 msgid "Tags :" msgstr "الوسوم :" #. Search For Tag #: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:392 msgid "_Search For Tag" msgstr "ا_بحث عن وسم" #. Remove Tag #: ../src/libtracker-gtk/tracker-tag-bar.c:404 msgid "_Remove Tag" msgstr "ا_حذف الوسم" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:34 msgid "Limit the number of results showed to N" msgstr "حُدّ عدد النتائج المعروضة بـ ع" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:34 msgid "N" msgstr "ع" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:35 msgid "Search for a specific service" msgstr "ابحث عن خدمة معيّنة" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:35 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:65 msgid "SERVICE" msgstr "خدمة" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:36 msgid "Show more detailed results with service and mime type as well" msgstr "اظهر نتائج تفصيليّة أكثر مع نوع الخدمة ونوع mime أيضا" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/libtracker/tracker-search.c:89 msgid "TERM... - search files for certain terms" msgstr "مصطلح... - ابحث عن مصطلحات معيّنة" #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. #: ../src/libtracker/tracker-search.c:93 msgid "" "Specifying more then one term, will be showed items containing ALL the " "specified terms (term1 AND term2 - logical conjunction)" msgstr "" "تحديد أكثر من مصطلح، سيُظهِر العناصر الني تحتوي كل المصطلحات المحدّدة (مصطلح " "AND مصطلح2 - ارتباط منطقي)" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:97 msgid "The list of recognized services is:" msgstr "قائمة الخدمات المتعرّف عليها:" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:114 #: ../src/libtracker/tracker-search.c:122 ../src/libtracker/tracker-stats.c:82 #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:115 ../src/libtracker/tracker-tag.c:123 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "للمزيد من المعلومات جرب \"%s --help\"" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:120 #, c-format msgid "%s: missing search terms" msgstr "%s: مصطلحات البحث مفقودة" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:133 ../src/libtracker/tracker-stats.c:90 #: ../src/libtracker/tracker-status.c:46 ../src/libtracker/tracker-tag.c:132 #, c-format msgid "%s: no connection to tracker daemon" msgstr "%s: لا اتصال بعفريت المُقتفي" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:135 ../src/libtracker/tracker-stats.c:92 #: ../src/libtracker/tracker-status.c:48 ../src/libtracker/tracker-tag.c:134 #, c-format msgid "Ensure \"trackerd\" is running before launch this command." msgstr "تأكّد من أن \"trackerd\" يعمل قبل تشغيل هذا الأمر" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:147 #, c-format msgid "Service not recognized, searching in Other Files...\n" msgstr "لم يُتعرّف على الخدمة، جارِ البحث في ملفات أخرى...\n" #: ../src/libtracker/tracker-search.c:164 #: ../src/libtracker/tracker-status.c:56 ../src/libtracker/tracker-tag.c:180 #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:189 ../src/libtracker/tracker-tag.c:198 #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:233 ../src/libtracker/tracker-tag.c:283 #, c-format msgid "%s: internal tracker error: %s" msgstr "%s: خطأ مُقتفي داخلي: %s" #. FIXME!! coreutilus don't print anything on no-results #: ../src/libtracker/tracker-search.c:173 ../src/libtracker/tracker-tag.c:268 #, c-format msgid "No results found matching your query" msgstr "لم يُعثر على نتائِج تُطابِق استعلامك" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/libtracker/tracker-stats.c:73 msgid " - show number of indexed files for each service" msgstr " - أظهر عدد الملفات المفهرسة لكل خدمة" #: ../src/libtracker/tracker-stats.c:108 msgid "fetching index stats" msgstr "يجري جلب حالة الفهارِس" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:41 msgid "Add specified tag to a file" msgstr "أضِف الوسْم المحدد لملف" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:41 ../src/libtracker/tracker-tag.c:42 #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:45 ../src/libtracker/tracker-tag.c:92 msgid "TAG" msgstr "وسم" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:42 msgid "Remove specified tag from a file" msgstr "احذف الوسم المحدد من ملف" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:43 msgid "Remove all tags from a file" msgstr "احذف كل الوُسوم من ملف" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:44 msgid "List all defined tags" msgstr "اسرُد كل الوُسُوم المعرّفة" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:45 msgid "Search for files with specified tag" msgstr "ابحث عن ملفات بالوسْم المحدد" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:46 msgid "FILE..." msgstr "ملف..." #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND [OPTION]... #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:90 msgid "FILE... - manipulate tags on files" msgstr "ملف... - تعامل مع الوُسوم على الملفات" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:99 msgid "" "To add, remove, or search for multiple tags at the same time, join multiple " "options like:" msgstr "" "لإضافة، حذف، أو البحث عن أكثر من وسْم في وقت واحد، ادمج خيارات متعدّدة مثل:" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:121 #, c-format msgid "%s: invalid arguments" msgstr "%s: مُعطى غير صحيح" #: ../src/libtracker/tracker-tag.c:148 #, c-format msgid "%s: file %s not found" msgstr "%s: الملف %s غير موجود" #: ../src/trackerd/trackerd.c:120 msgid "Directory to exclude from indexing" msgstr "دليل ليُستبعد من الفهرسة" #: ../src/trackerd/trackerd.c:120 ../src/trackerd/trackerd.c:121 #: ../src/trackerd/trackerd.c:122 msgid "/PATH/DIR" msgstr "/PATH/DIR" #: ../src/trackerd/trackerd.c:121 msgid "Directory to include in indexing" msgstr "دليل ليُشْمل في الفهرسة" #: ../src/trackerd/trackerd.c:122 msgid "Directory to crawl for indexing at start up only" msgstr "دليل ليُفهرس عند بدأ التشغيل فقط" #: ../src/trackerd/trackerd.c:123 msgid "Disable any indexing or watching taking place" msgstr "عطّل أي فهرسة أو مراقبة تحدُثْ" #: ../src/trackerd/trackerd.c:124 msgid "" "Value that controls the level of logging. Valid values are 0 (displays/logs " "only errors), 1 (minimal), 2 (detailed), and 3 (debug)" msgstr "" "القيمة التي تتحكّم في مستوي التسجيل. القيم المقبولة هي 0 (تعرض/تسجل الأخطاء " "فقط)، 1 (الأدنى)، 2 (مُفصّل)، و 3 (تنقيح)" #: ../src/trackerd/trackerd.c:124 ../src/trackerd/trackerd.c:125 msgid "VALUE" msgstr "قيمة" #: ../src/trackerd/trackerd.c:125 msgid "" "Value to use for throttling indexing. Value must be in range 0-99 (default " "0) with lower values increasing indexing speed" msgstr "" "القيمة المستعملة لتخفيف الفهرسة. يجب أن تكون القيمة في المجال 0-99 (مبدئيا0)" "، القيم الأدنى تزيد سرعة الفهرسة" #: ../src/trackerd/trackerd.c:126 msgid "Minimizes the use of memory but may slow indexing down" msgstr "تخفيف استعمال الذاكرة، يمكن أن يبطئ الفهرسة" #: ../src/trackerd/trackerd.c:127 msgid "Initial sleep time, just before indexing, in seconds" msgstr "وقت النوم الأولي، قبل الفهرسة، بالثواني" #: ../src/trackerd/trackerd.c:128 msgid "" "Language to use for stemmer and stop words list (ISO 639-1 2 characters code)" msgstr "" "اللغة اللتي ستستخدم لقائمة الكلمات المُنشأة والمُنهية (رموز محارف ISO 639-1 2)" #: ../src/trackerd/trackerd.c:128 msgid "LANG" msgstr "لغة" #: ../src/trackerd/trackerd.c:129 msgid "Force a re-index of all content" msgstr "اجبر البرنامج على اعادة فهرسة كل المحتويات" #: ../src/trackerd/trackerd.c:130 msgid "Make tracker errors fatal" msgstr "اجعل أخطاء المُقتفي قاتلة" #. Translators: this messagge will apper immediately after the #. usage string - Usage: COMMAND #: ../src/trackerd/trackerd.c:668 msgid "- start the tracker daemon" msgstr "- ابدأ عفريت المُقتفي" #: ../src/trackerd/trackerd.c:669 ../src/trackerd/trackerd.c:670 msgid "DIRECTORY" msgstr "دليل" #: ../src/trackerd/trackerd.c:677 msgid "" "To include or exclude multiple directories at the same time, join multiple " "options like:" msgstr "لتضمين أو استبعاد أكثر من مجلّد في نفس الوقت، ادمج أكثر من خيار مثل:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.desktop.in.in.h:1 msgid "Control and monitor the Tracker search and indexing service" msgstr "تحكّم وراقب خدمة بحث وفهرسة المُقتفي" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.desktop.in.in.h:2 #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:54 msgid "Tracker Applet" msgstr "بُريمج المُقتفي" #. Translators: this will appear like "Tracker : Idle" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:238 msgid "Tracker : " msgstr "المُقتفي : " #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:243 msgid "Idle" msgstr "ساكن" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:247 msgid "Indexing" msgstr "يُفهرس" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:251 msgid "Merging" msgstr "يَدمِج" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:261 msgid " (paused by user)" msgstr " (ألبثها المستخدم)" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:263 #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:274 msgid " (paused by system)" msgstr " (ألبثها النظام)" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:278 msgid " (paused by battery)" msgstr " (ألبثتها البطارية)" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:291 msgid "folders" msgstr "مجلدات" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:293 msgid "mailboxes" msgstr "صناديق البريد" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1021 msgid "Re-index your system?" msgstr "أأعيد فهرسة نظامك؟" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1024 msgid "Indexing can take a long time. Are you sure you want to re-index?" msgstr "قد تستغرق الفهرسة وقتا طويلا. أمتأكد أنك تريد إعادة الفهرسة؟" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1162 msgid "Statistics" msgstr "الإحصائيّات" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1188 msgid "Index statistics" msgstr "إحصائيات الفهرسة" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1313 msgid "" "Tracker is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " "version." msgstr "" "المقتفي برمجية حرة، يمكنك توزيعها و/أو تعديلها حسب بنود رخصة جنو العمومية " "كما نشرتها مؤسسة البرامج الحرة، الإصدار الثاني أو أي إصدار أحدث (حسب رغبتك)." #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1314 msgid "" "Tracker is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " "details." msgstr "" "يوزع المقتفي على أمل أن يكون مفيداً، ولكن دون أية ضمانات، بما في ذلك ضمانات " "قابلية البرنامج للتسويق أو الملاءمة لغرض معين. انظر نص رخصة جنو العمومية " "لمزيد من التفاصيل" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1315 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Tracker; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple " "Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" "من المفترض أنك تلقيت نسخة من رخصة جنو العمومية مع هذا البرنامج؛ إذا لم يحدث " "هذا فاكتب إلى:\n" "Free Software Fondation Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111 " "- 1307, USA" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1330 msgid "" "Tracker is a tool designed to extract info and metadata about your personal " "data so that it can be searched easily and quickly" msgstr "" "المقتفي هو أداة صُمِّمت لتستخرج المعلومات والبيانات الفوقية حول بياناتك الشخصية " "ليُمكن البحث فيها بسهولة وبسرعة" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1332 msgid "Copyright © 2005-2008 The Tracker authors" msgstr "حقوق النشر 2005-2008 لمؤلفي المقتفي" #. Translators should localize the following string #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1340 msgid "translator-credits" msgstr "" "فريق عرب آيز للترجمة arabeyes.org :\n" "خالد حسني\t" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1343 msgid "Tracker Web Site" msgstr "موقع المُقتفي" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1363 msgid "_Pause All Indexing" msgstr "أل_بث كل الفهرسة" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1374 msgid "_Search" msgstr "ا_بحث" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1384 msgid "_Re-index" msgstr "أ_عِد الفهرسة" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1393 msgid "_Preferences" msgstr "ال_تفضيلات" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1404 msgid "_Indexer Preferences" msgstr "تفضيلات المُف_هرس" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1413 msgid "S_tatistics" msgstr "الإح_صائيّات" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1422 msgid "_About" msgstr "_عنْ" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1434 msgid "_Quit" msgstr "أ_نهِ" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:1997 ../trackerd.desktop.in.in.h:1 msgid "Tracker" msgstr "المُقتفي" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2004 msgid "" "Your computer is about to be indexed so you can perform fast searches of " "your files and emails" msgstr "حاسوبك عى وشك فهرسته حيث سيُمكنك البحث السريع في ملفاتك وبريدك" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2007 msgid "" "You can pause indexing at any time and configure index settings by right " "clicking here" msgstr "يمكنك إلباث الفهرسة في أي وقت وضبط إعدادات الفهرسة بالنقر الأيمن هنا" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2010 msgid "Tracker has finished indexing your system" msgstr "انتهى المُقتفي من فهرسة نظامك" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2011 #, c-format msgid " in %d hours and %d minutes" msgstr " في %Id ساعات و %Id دقائق" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2012 #, c-format msgid " in %d minutes and %d seconds" msgstr " في %Id دقائق و %Id ثواني" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2013 #, c-format msgid " in %d seconds" msgstr " في %Id ثواني" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2015 msgid "You can now perform searches by clicking here" msgstr "يمكنك القيام بالبحث بالنقر هنا" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2018 msgid "Files:" msgstr "ملفّات:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2019 msgid " Folders:" msgstr " مجلدات:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2020 msgid " Documents:" msgstr " مستندات:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2021 msgid " Images:" msgstr " صور:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2022 msgid " Music:" msgstr " موسيقى:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2023 msgid " Videos:" msgstr " فيديو:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2024 msgid " Text:" msgstr " نصّ:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2025 msgid " Development:" msgstr " تطوير:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2026 msgid " Other:" msgstr " أُخرى:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2027 msgid "Applications:" msgstr "تطبيقات:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2028 msgid "Conversations:" msgstr "محادثات:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet.c:2029 msgid "Emails:" msgstr "بريد:" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:1 msgid "Animation" msgstr "التحريك" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:2 msgid "Smart Pausing" msgstr "الإلباث الذكي" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:3 msgid "Visibility" msgstr "الظهور" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:4 msgid "Animate _icon when indexing" msgstr "حرّك الأي_قونة أثناء الفهرسة" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:5 msgid "Applet Preferences" msgstr "تفضيلات البُريمج" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:6 msgid "" "Automatically _pause if indexing may degrade performance of other " "applications in active use" msgstr "ألبِث آليا إذا كانت الفهرسة _ستقلل من أداء التطبيقات الأخرى التي تعمل" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:7 msgid "_Automatically pause all indexing when computer is in active use" msgstr "ألبث _كل الفهرسة آليا عندما يكون الحاسوب قيد الاستخدام" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:8 msgid "_Hide Icon (except when displaying messages to user)" msgstr "أ_خفِ الأيقونة (ما عدا عند عرض رسائل للمستخدم)" #: ../src/tracker-applet/tracker-applet-prefs.glade.h:9 msgid "_Off" msgstr "_لا" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.c:829 msgid "Data must be reindexed" msgstr "يجب إعادة فهرسة البيانات" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.c:830 msgid "" "In order for your changes to take effect, Tracker must reindex your files. " "Click the Reindex button to start reindexing now, otherwise this action will " "be performed the next time the Tracker daemon is restarted." msgstr "" "ليتم تطبيق تغييراتك، سيحتاج المقتفي إلى إعادة فهرسة ملفاتك. انقر على زر أعِد " "الفهرسة لتبدأ إعادة الفهرسة الآن، وإلا فسيتم القيام بهذا عند إعادة تشغيل " "عفريت المقتفي." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.c:837 msgid "_Reindex" msgstr "أ_عِد الفهرسة" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.c:840 msgid "Tracker daemon must be restarted" msgstr "يجب إعادة تشغيل عفريت المقتفي" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.c:842 msgid "" "In order for your changes to take effect, the Tracker daemon has to be " "restarted. Click the Restart button to restart the daemon now." msgstr "" "ليتم تطبيق تغييراتك، يجب إعادة تشغيل عفريت المقتفي. انقر على زر أعِد التشغيل " "لتعيد تشغيل العفريت الآن." #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.c:847 msgid "_Restart" msgstr "أعِد الت_شغيل" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure file indexing with Tracker" msgstr "اضبط فهرسة الملفات بالمقتفي" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.desktop.in.in.h:2 msgid "Search and Indexing" msgstr "البحث والفهرسة" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:1 msgid "Crawled Directories" msgstr "الأدلة المُفهرسة" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:2 msgid "Ignored File Patterns" msgstr "أنماط الملفات المُتجاهلة" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:3 msgid "Ignored Paths" msgstr "المسارات المُتجاهلة" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:4 msgid "Index Merging" msgstr "دمج الفهرسة" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:5 msgid "Indexing Limits (per file)" msgstr "حدود الفهرسة (حسب الملف)" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:6 msgid "Indexing Options" msgstr "خيارات الفهرسة" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:7 msgid "Indexing" msgstr "الفهرسة" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:8 msgid "Power management" msgstr "إدارة الطاقة" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:9 msgid "Resource Usage" msgstr "استهلاك الموارد" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:10 msgid "Startup" msgstr "بدأ التشغيل" # I think this is the closest meaning. #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:11 msgid "Stemming" msgstr "التجذير" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:12 msgid "Throttling" msgstr "التخفيف" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:13 msgid "Watch Directories" msgstr "مراقبة المجلدات" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:14 msgid "Additional mbox style mailboxes to index:" msgstr "صناديق بريد mbox إضافية لتُفهرس:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:15 msgid "Additional paths to index and watch:" msgstr "مسارات إضافية لتُفهرس وتُراقب:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:16 msgid "Additional paths to index on startup (but not watch for updates):" msgstr "مسارات إضافية لتُفهرس عند البدأ (لكن لن تُراقب تحديثاتها):" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:17 #, fuzzy msgid "" "Danish\n" "Dutch\n" "English\n" "Finnish\n" "French\n" "German\n" "Hungarian\n" "Italian\n" "Norwegian\n" "Portuguese\n" "Russian\n" "Spanish\n" "Swedish" msgstr "" "دانمركي\n" "هولندي\n" "إنجليزي\n" "فنلندي\n" "فرنسي\n" "ألماني\n" "إيطالي\n" "نرويجي\n" "برتغالي\n" "روسي\n" "أسباني\n" "سويدي" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:30 msgid "Disable all Indexing when on battery" msgstr "عطّل كل الفهرسة عند العمل على البطارية" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:31 msgid "Disable initial index sweep when on battery" msgstr "عطّل مسح الفهارس الأولي عند العمل على البطارية" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:32 msgid "Email" msgstr "بريد إلكتروني" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:33 msgid "Enable _Evolution email indexing" msgstr "فعّل فهرسة بريد إ_فُليوشن" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:34 msgid "Enable _KMail email indexing" msgstr "فعّل فهرسة بريد «_بريدك» (KMail)" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Enable _Modest email indexing" msgstr "فعّل فهرسة بريد «_بريدك» (KMail)" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:36 msgid "Enable _Thunderbird email indexing" msgstr "فعّل فهرسة بريد _ثندربِرد" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:37 msgid "Enable _watching" msgstr "فعّل ال_مراقبة" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:38 msgid "Enable i_ndexing" msgstr "فعّل ال_فهرسة" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:39 msgid "Faster" msgstr "أسرع" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:40 msgid "File patterns to ignore during indexing:" msgstr "نمط ملفات ليُتَجاهل أثناء الفهرسة:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:41 msgid "Files" msgstr "ملفّات" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:42 msgid "General" msgstr "عام" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:43 msgid "Generate thum_bnails" msgstr "ولِّد _مُصغّرات" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:44 msgid "Ignored Files" msgstr "الملفات المُتجاهلة" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:45 msgid "Index _delay: " msgstr "تأخير الف_هرسة:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:46 msgid "Index _file contents" msgstr "فهرس محتوى ال_ملفّ" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:47 msgid "Index _mounted directories" msgstr "فهرس الأدلة ال_موصولة" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:48 msgid "Index and watch my home _directory" msgstr "فهرس وراقب دليلي الم_نزل" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:49 msgid "Indexing speed:" msgstr "سرعة الفهرسة:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:50 msgid "Maximum _amount of text to index:" msgstr "أقل _قدر من النص ليُفهرس:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:51 msgid "Maximum number of unique _words to index:" msgstr "أقصى عدد من ال_كلمات الفريدة لتُفهرس:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:52 msgid "Path roots to be ignored during indexing:" msgstr "جذور المسارات التي ستُتجاهل أثناء الفهرسة:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:53 msgid "Perform fast index merges (may affect system performance)" msgstr "قم بدمج سريع للفهارس (قد يؤثر هذا على أداء النظام)" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:54 msgid "Performance" msgstr "الأداء" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:55 msgid "Slower" msgstr "أبطأ" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:56 msgid "Tracker Preferences" msgstr "تفضيلات المُقتفي" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:57 msgid "_Language:" msgstr "ال_لغة:" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:58 msgid "_Minimize memory usage (slower indexing)" msgstr "_قلل استهلاك الذاكرة (فهرسة أبطأ)" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:59 msgid "_Use additional memory for faster indexing" msgstr "ا_ستخدم ذاكرة أكثر لفهرسة أسرع" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:60 msgid "kB" msgstr "ك.بايت" #: ../src/tracker-preferences/tracker-preferences.glade.h:61 msgid "seconds" msgstr "ثوان" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:65 msgid "Search from a specific service" msgstr "ابحث من خدمة معيّنة" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:136 msgid "Emails" msgstr "بريد إلكتروني" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:137 msgid "All Files" msgstr "كل الملفّات" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:138 msgid "Folders" msgstr "مجلدات" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:139 msgid "Documents" msgstr "مستندات" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:143 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1213 msgid "Text" msgstr "نصّ" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:144 msgid "Development" msgstr "تطوير" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:145 msgid "Chat Logs" msgstr "سجلات الدردشة" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:146 msgid "Applications" msgstr "تطبيقات" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:147 msgid "WebHistory" msgstr "تأريخ الوِب" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:207 msgid "_Open" msgstr "ا_فتح" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:208 msgid "O_pen Folder" msgstr "اف_تح مجلّد" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:209 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ا_نقل للمهملات" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:210 msgid "_Save Results As..." msgstr "ا_حفظ النتائج كـ..." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:238 #, c-format msgid "Character set conversion failed for \"%s\"" msgstr "فشل تحويل طقم المحارف لـ \"%s\"" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:265 msgid "The following error has occurred :" msgstr "حدث الخطأ التالي :" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:269 msgid "Error" msgstr "خطأ" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:644 msgid "Did you mean" msgstr "أتعني" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:675 msgid "Your search returned no results." msgstr "لم يُرجع بحثك أيّة نتائج." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:690 msgid "Tracker Search Tool-" msgstr "أداة البحث المُقتفي-" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:851 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2221 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.in.h:2 msgid "Tracker Search Tool" msgstr "أداة بحث المُقتفي" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1041 msgid "Search _results: " msgstr "_نتائج البحث:" #. Translators: this will appears as "Search results: no search performed" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1047 msgid "no search performed" msgstr "لم يحدث أي بحث" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1107 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1267 msgid "List View" msgstr "مشهد القائمة" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1179 msgid "Icon" msgstr "أيقونة" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1191 msgid "Name" msgstr "اسم" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1285 msgid "_Categories" msgstr "ال_فئات" #. Translators: this will appear like "Search results: 5 - 10 of 30 items" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1565 #, c-format msgid "%d - %d of %d items" msgstr "%Id - %Id من %Id عنصر" #. Translators: this will appear like "Search results: 7 items" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1568 #, c-format msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "لا عناصر " msgstr[1] "عنصرا واحدا" msgstr[2] "عنصرين" msgstr[3] "%Id عناصر" msgstr[4] "%Id عنصرا" msgstr[5] "%Id عنصر" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1616 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:1811 msgid "Could not connect to search service as it may be busy" msgstr "تعذّر الاتصل بخدمة البحث فربما تكون مشغولة" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2012 msgid "_Search:" msgstr "ا_بحث:" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2026 msgid "Tracker is still indexing so not all search results are available yet" msgstr "مازال المُقتفي يُفهرس، لذا قد لا تظهر كل نتائج البحث" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2040 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2041 msgid "Enter a search term with multiple words seperated with spaces." msgstr "ادخل مصطلح بحث من كلمات عديدة مفصولة بفراغات." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2041 msgid "search_entry" msgstr "خانة_البحث" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.c:2087 msgid "Click to perform a search." msgstr "انقر لأداء بحث." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:131 msgid "Could not open help document." msgstr "تعذّر فتح مستند المساعدة." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:326 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d document?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?" msgstr[0] "أمتأكّدٌ أنّك لا تريد فتح أي مستندات؟" msgstr[1] "أمتأكّدٌ أنّك تريد فتح مستندٍ واحد؟" msgstr[2] "أمتأكّدٌ أنّك تريد فتح مستندين؟" msgstr[3] "أمتأكّدٌ أنّك تريد فتح %d مستندات؟" msgstr[4] "أمتأكّدٌ أنّك تريد فتح %d مستندًا؟" msgstr[5] "أمتأكّدٌ أنّك تريد فتح %d مستند؟" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:331 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:689 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "لن يفتح هذا أي نوافذ منفصلة." msgstr[1] "سيفتح هذا نافذةً واحدة منفصلة." msgstr[2] "سيفتح هذا نافذتين منفصلتين." msgstr[3] "سيفتح هذا %d نوافذ منفصلة." msgstr[4] "سيفتح هذا %d نافذة منفصلة." msgstr[5] "سيفتح هذا %d نافذة منفصلة." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:371 #, c-format msgid "Could not open document \"%s\"." msgstr "تعذّر فتح المستند \"%s\"." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:400 #, c-format msgid "Could not open folder \"%s\"." msgstr "تعذّر فتح المجلّد \"%s\"." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:408 msgid "The nautilus file manager is not running." msgstr "مدير الملفّات نوتلس لا يعمل." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:628 msgid "Application could not be opened" msgstr "تعذّر فتح التطبيق" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:643 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:963 msgid "The document does not exist." msgstr "المستند غير موجود." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:659 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document." msgstr "لا يوجد عارض مثبّت قادر على عرض المستند." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:684 #, c-format msgid "Are you sure you want to open %d folder?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?" msgstr[0] "أمتأكدٌ أنّك لا تريد فتح أي مجلّدات؟" msgstr[1] "أمتأكدٌ أنّك تريد فتح مجلّد واحد؟" msgstr[2] "أمتأكدٌ أنّك تريد فتح مجلّدين؟" msgstr[3] "أمتأكدٌ أنّك تريد فتح %d مجلّدات؟" msgstr[4] "أمتأكدٌ أنّك تريد فتح %d مجلّدًا؟" msgstr[5] "أمتأكدٌ أنّك تريد فتح %d مجلّد؟" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:788 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to trash." msgstr "تعذّر نقل \"%s\" إلى المهملات." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:819 #, c-format msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?" msgstr "أتريد حذف \"%s\" نهائيّا؟" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:822 #, c-format msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash." msgstr "المهملات غير متوفّرة. تعذّر نقل \"%s\"·إلى المهملات." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:861 #, c-format msgid "Could not delete \"%s\"." msgstr "تعذّر حذف \"%s\"." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:985 #, c-format msgid "Moving \"%s\" failed: %s." msgstr "فشل نقل \"%s\": %s." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1019 #, c-format msgid "Deleting \"%s\" failed: %s." msgstr "فشل حذف \"%s\": %s." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1305 msgid "Activate to view this email" msgstr "نشِّط لعرض هذا البريد" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1481 msgid "Save Search Results As..." msgstr "احفظ نتائج البحث كـ..." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1516 msgid "Could not save document." msgstr "تعذّر حفظ المستند." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1517 msgid "You did not select a document name." msgstr "لم تختر اسم مستند." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1547 #, c-format msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"." msgstr "تعذّر حفظ المستند \"%s\" في \"%s\"." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1581 #, c-format msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "المستند \"%s\" موجود بالفعل. أتريد استبداله؟" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1585 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "سيكتب فوق محتويات الملف إذا استبدلته." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1600 msgid "_Replace" msgstr "است_بدِل" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1650 msgid "The document name you selected is a folder." msgstr "اسم المستند الدي حددته مجلّد." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-callbacks.c:1699 msgid "You may not have write permissions to the document." msgstr "قد لا تكون لديك تصاريح بالكتابة لهذا المستند." #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool.desktop.in.in.h:1 msgid "" "Locate documents and folders on this computer by name or content using " "Tracker" msgstr "" "ابحث عن المستندات و المجلدات على هذا الحاسوب بالاسم أو المحتوى مستخدما " "المُقتفي" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:72 #, c-format msgid "" "GConf error:\n" " %s" msgstr "" "خطأ GConf:\n" " %s" #. Translators: Below are the strings displayed in the 'Date Modified' #. column of the list view. The format of this string can vary depending #. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match #. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I' #. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.) #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:674 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "اليوم في %-I:%M %p" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:676 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "أمس في %-I:%M %p" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:678 #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:680 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A، %B %-d %Y في %-I:%M:%S %p" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:860 msgid "link (broken)" msgstr "وصلة (مكسورة)" #: ../src/tracker-search-tool/tracker-search-tool-support.c:864 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "وصلة إلى %s" #: ../trackerd.desktop.in.in.h:2 msgid "Tracker search and indexing service" msgstr "خدمة بحث وقهرسة المُقتفي" #~ msgid "gtk-close" #~ msgstr "gtk-close"