summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/km.po
blob: b34645d134c3e3cbfd393dc1066a0aefcaa7d3cf (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
# translation of po_libgnomekbd-km.po to Khmer
# Khmer translation for libgnomekbd
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the libgnomekbd package.
#
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: po_libgnomekbd-km\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgnomekbd&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-25 12:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-20 12:18+0000\n"
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
"Language: km\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-03 23:42+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"

#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560
msgid "XKB initialization error"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ចាប់ផ្ដើម XKB"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2485
#, c-format
msgid ""
"Keyboard layout \"%s\"\n"
"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
"For licensing see package metadata"
msgstr ""
"ប្លង់​ក្ដារចុច \"%s\"\n"
"រក្សាសិទ្ធិ​ដោយ​មូលនិធិ &#169; X.Org និង​អ្នក​ចូលរួម XKeyboardConfig\n"
"សម្រាប់​អាជ្ញាប័ណ្ណ​សូម​មើល​កញ្ចប់​ទិន្នន័យ​មេតា"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2635
msgid "Unknown"
msgstr "មិន​ស្គាល់"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:712
#, c-format
msgid "layout \"%s\""
msgid_plural "layouts \"%s\""
msgstr[0] "ប្លង់ \"%s\""

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:730
#, c-format
msgid "option \"%s\""
msgid_plural "options \"%s\""
msgstr[0] "ជម្រើស \"%s\""

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:738
#, c-format
msgid "model \"%s\", %s and %s"
msgstr "ម៉ូដែល \"%s\", %s និង %s"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:739
msgid "no layout"
msgstr "គ្មាន​ប្លង់"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:740
msgid "no options"
msgstr "គ្មាន​ជម្រើស"

#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:299
#, c-format
msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr "មាន​កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​រូបភាព ៖ %s"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:1
#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "ប្លង់​ក្ដារចុច"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:2
msgid "Preview keyboard layouts"
msgstr "មើល​ប្លង់​ក្ដារចុច​ជាមុន"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default group, assigned on window creation"
msgstr "ក្រុម​លំនាំដើម បាន​កំណត់​នៅ​លើ​ការ​បង្កើត​បង្អួច"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Keep and manage separate group per window"
msgstr "រក្សាទុក និង​គ្រប់គ្រង​ក្រុម​ដាច់ដោយឡែក​ក្នុង​មួយ​បង្អួច"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
msgstr "រក្សាទុក/ស្ដារ​​ទ្រនិច​បង្ហាញ​ជាមួយ​ក្រុម​ប្លង់"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Show layout names instead of group names"
msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​ប្លង់​ជំនួស​ឲ្យ​ឈ្មោះ​ក្រុម"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
msgstr "បង្ហាញ​ឈ្មោះ​ប្លង់​ជំនួស​ឲ្យ​ឈ្មោះ​ក្រុម (សម្រាប់​កំណែ XFree ដែល​គាំទ្រ​ប្លង់​ច្រើន​ប៉ុណ្ណោះ)"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Load extra configuration items"
msgstr "ផ្ទុក​ការ​កំណត់​រចនាសម្ព័ន្ធ​ធាតុ​បន្ថែម"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
msgstr "ការ​ផ្ទុក​ប្លែក​ពី​គេ ជម្រើស និង​ប្លង់​ដែល​កម្រ​ប្រើ"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
msgstr "ក្ដារចុច​មើល​ជាមុន អុហ្វសិត X"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
msgstr "ក្ដារចុច​មើល​ជាមុន អុហ្វសិត Y"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "The Keyboard Preview, width"
msgstr "ក្ដារចុច​មើល​ជាមុន ទទឹង"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The Keyboard Preview, height"
msgstr "ក្ដារចុច​មើល​ជាមុន កម្ពស់"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Secondary groups"
msgstr "ក្រុម​រង"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Show flags in the applet"
msgstr "បង្ហាញ​ទង់ជាតិ​នៅ​ក្នុង​អាប់ភ្លេត"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
msgstr "បង្ហាញ​ទង់ជាតិ​នៅ​ក្នុង​អាប់ភ្លេត​ដើម្បី​បង្ហាញ​ប្លង់​បច្ចុប្បន្ន"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "The font family"
msgstr "គ្រួសារ​ពុម្ពអក្សរ"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "The font family for the layout indicator"
msgstr "គ្រួសារ​ពុម្ពអក្សរ​សម្រាប់​ទ្រនិច​បង្ហាញ​ប្លង់"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "The font size"
msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "The font size for the layout indicator"
msgstr "ទំហំ​ពុម្ពអក្សរ​សម្រាប់​ទ្រនិច​បង្ហាញ​ប្លង់"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "The foreground color"
msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងមុខ"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "The foreground color for the layout indicator"
msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងមុខ​សម្រាប់​ទ្រនិច​បង្ហាញ​ប្លង់"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "The background color"
msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "The background color for the layout indicator"
msgstr "ពណ៌​ផ្ទៃ​ខាងក្រោយ​សម្រាប់​ទ្រនិច​បង្ហាញ​ប្លង់"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Keyboard model"
msgstr "ម៉ូដែល​ក្ដារចុច"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "keyboard model"
msgstr "ម៉ូដែល​ក្ដារចុច"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Keyboard layout"
msgstr "ប្លង់​ក្ដារចុច"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "keyboard layout"
msgstr "ប្លង់​ក្ដារចុច"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Keyboard options"
msgstr "ជម្រើស​ក្ដារចុច"

#: ../test/gkbd-indicator-test.c:66
msgid "Indicator:"
msgstr "ទ្រនិចបង្ហាញ ៖"