summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/hi.po
blob: 37030bedd776af26da0817c728aeaad37fe26e08 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
# translation of libgnomekbd.master.po to Hindi
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>, 2007, 2008.
# Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>, 2009.
# chandankumar <chandankumar.093047@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgnomekbd.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgnomekbd&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-22 23:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-21 08:04+0530\n"
"Last-Translator: chandankumar <chandankumar.093047@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"\n"
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
"Language: hi\n"

#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560
msgid "XKB initialization error"
msgstr "XKB आरंभीकरण त्रुटि"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2482
#, c-format
msgid ""
"Keyboard layout \"%s\"\n"
"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
"For licensing see package metadata"
msgstr ""
"Keyboard layout \"%s\"\n"
"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
"For licensing see package metadata"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2632
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:699
#, c-format
msgid "layout \"%s\""
msgid_plural "layouts \"%s\""
msgstr[0] "लेआउट \"%s\""
msgstr[1] "लेआउट \"%s\""

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:717
#, c-format
msgid "option \"%s\""
msgid_plural "options \"%s\""
msgstr[0] "विकल्प \"%s\""
msgstr[1] "विकल्प \"%s\""

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:725
#, c-format
msgid "model \"%s\", %s and %s"
msgstr "मॉडल \"%s\", %s और %s"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:726
msgid "no layout"
msgstr "कोई लेआउट नहीं"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:727
msgid "no options"
msgstr "कोई विकल्प नहीं"

#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:299
#, c-format
msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr "छवि लोड करने में त्रुटि थी: %s"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:1
#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1
#| msgid "Keyboard layout"
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "कुंजीपट ख़ाका"

#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:2
#| msgid "keyboard layout"
msgid "Preview keyboard layouts"
msgstr "कुंजीपटल लेआउट का पूर्वावलोकन करें "

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Default group, assigned on window creation"
msgstr "मूलभूत समूह विंडो निर्माण पर नियत"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "Keep and manage separate group per window"
msgstr "प्रति विंडो अलग समूह रखे व प्रबंधित करें"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
msgstr "लेआउट समूह के साथ संकेतक सहेजें/पुनर्भंडारित करें"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "Show layout names instead of group names"
msgstr "समूह नाम के बजाय लेआउट नाम दिखायें"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
msgstr ""
"समूह नाम के बजाय लेआउट नाम दिखायें (सिर्फ XFree समर्थित बहुल लेआउट के संस्करण "
"के लिये)"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Load extra configuration items"
msgstr "अतिरिक्त विन्यास मद लोड करें"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
msgstr "अनोखा और कभी कभी प्रयुक्त लेआउट व विकल्प लोड करें"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
msgstr "कुंजीपटल पूर्वावलोकन, X offset"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
msgstr "कुंजीपटल पूर्वावलोकन ऊँचाई, Y offset"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "The Keyboard Preview, width"
msgstr "कुंजीपटल पूर्वावलोकन चौड़ाई"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "The Keyboard Preview, height"
msgstr "कुंजीपटल पूर्वावलोकन ऊँचाई"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Secondary groups"
msgstr "सहायक समूह"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Show flags in the applet"
msgstr "ध्वज में एप्लेट देखें"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
msgstr "वर्तमान अभिन्यास को सूचित करने हेतु एप्लेट में ध्वज दिखाएँ"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "The font family"
msgstr "फ़ॉन्ट परिवार"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9
msgid "The font family for the layout indicator"
msgstr "लेआउट संकेतक के लिए फ़ॉन्ट परिवार"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10
msgid "The font size"
msgstr "फ़ॉन्ट आकार"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11
msgid "The font size for the layout indicator"
msgstr "लेआउट संकेतक के लिए फ़ॉन्ट आकार"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12
msgid "The foreground color"
msgstr "अग्रभूमि का रंग"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "The foreground color for the layout indicator"
msgstr "लेआउट संकेतक के लिए अग्रभूमि का रंग"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14
msgid "The background color"
msgstr "पृष्ठभूमि रंग"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "The background color for the layout indicator"
msgstr "लेआउट संकेतक के लिए पृष्ठभूमि रंग"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "Keyboard model"
msgstr "कुंजीपटल मॉडल"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
msgid "keyboard model"
msgstr "कुंजीपटल मॉडल"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
msgid "Keyboard layout"
msgstr "कुंजीपटल अभिन्यास"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
msgid "keyboard layout"
msgstr "कुंजीपटल अभिन्यास"

#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5
msgid "Keyboard options"
msgstr "कुंजीपटल विकल्प"

#: ../test/gkbd-indicator-test.c:66
msgid "Indicator:"
msgstr "सूचक: "

#~ msgid ""
#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
#~ msgstr "जबभी कुंजीपटल स्थिति फिर लोड होती है स्क्रिप्ट का एक संग्रह चलाने के लिये"

#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
#~ msgstr "$HOME निर्देशिका में उपलब्ध मोडमैप फाइल की सूची."

#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
#~ msgstr "कुंजीपटल अपडेट नियंत्रक"

#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
#~ msgstr "\"X sysconfig changed\" चेतावनी संदेश दबायें"

#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
#~ msgstr "कुंजीपटल सूचक प्लगइन्स सक्रिय किये हुये की सूची"

#~ msgid "modmap file list"
#~ msgstr "modmap फाइल सूची"

#~ msgid "Activate more plugins"
#~ msgstr "अधिक प्लगिन सक्रिय करें"

#~ msgid "Active _plugins:"
#~ msgstr "सक्रिय प्लगिनः (_p)"

#~ msgid "Close the dialog"
#~ msgstr "संवाद बन्द करें"

#~ msgid "Configure the selected plugin"
#~ msgstr "चयनित प्लगिन विन्यस्त करें"

#~ msgid "Deactivate selected plugin"
#~ msgstr "चयनित प्लगिन निष्क्रिय करें"

#~ msgid "Decrease the plugin priority"
#~ msgstr "प्लगिन प्राथमिकता घटाएँ"

#~ msgid "Increase the plugin priority"
#~ msgstr "प्लगिन प्राथमिकता बढ़ाएँ"

#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
#~ msgstr "कीबोर्ड सूचक प्लगिन"

#~ msgid "The list of active plugins"
#~ msgstr "सक्रिय प्लगिन की सूची"

#~ msgid "Add Plugin"
#~ msgstr "प्लगिन जोड़ें"

#~ msgid "_Available plugins:"
#~ msgstr "उपलब्ध प्लगिनः (_A)"

#~ msgid "No description."
#~ msgstr "कोई वर्णन नहीं."

#~ msgid "Unable to open help file"
#~ msgstr "मदद फाइल खोलने में असमर्थ"

#~ msgid "Failed to init GConf: %s\n"
#~ msgstr "जी-कॉन्फ़ प्रारंभ करने में असफल: %s\n"

#~ msgid "Enable/disable installed plugins"
#~ msgstr "संस्थापित प्लगिन सक्रिय/निष्क्रिय करें"

#~ msgid "Keyboard Indicator plugins"
#~ msgstr "कीबोर्ड सूचक प्लगिन"

#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
#~ msgstr "कीबोर्ड सूचक जांच (%s)"