summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: 2b43eab2fda94564f2bccd089791bf30e707a133 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
# Czech translation of libgnomekbd.
# Copyright (C) 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of libgnomekbd.
# This file is distributed under the same license as the libgnomekbd package.
# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgnomekbd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgnomekbd&keywords=I18N+L10N&component=Indicator\n"
"POT-Creation-Date: 2016-08-15 10:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-08-21 10:36+0200\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

#: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 libgnomekbd/gkbd-status.c:560
msgid "XKB initialization error"
msgstr "Chyba při spouštění XKB"

#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:712
#, c-format
msgid "layout \"%s\""
msgid_plural "layouts \"%s\""
msgstr[0] "rozložení \"%s\""
msgstr[1] "rozložení \"%s\""
msgstr[2] "rozložení \"%s\""

#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:730
#, c-format
msgid "option \"%s\""
msgid_plural "options \"%s\""
msgstr[0] "možnost \"%s\""
msgstr[1] "možnosti \"%s\""
msgstr[2] "možností \"%s\""

#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:738
#, c-format
msgid "model \"%s\", %s and %s"
msgstr "model \"%s\", %s a %s"

#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:739
msgid "no layout"
msgstr "bez rozložení"

#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:740
msgid "no options"
msgstr "bez možností"

#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:3
#: libgnomekbd/show-layout.ui:7
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Rozložení klávesnice"

#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:4
msgid "Preview keyboard layouts"
msgstr "Náhled rozložení klávesnice"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:6
msgid "preferences-desktop-keyboard"
msgstr "preferences-desktop-keyboard"

#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2469
#, c-format
msgid ""
"Keyboard layout \"%s\"\n"
"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
"For licensing see package metadata"
msgstr ""
"Rozložení klávesnice \"%s\"\n"
"Copyright &#169; X.Org Foundation a přispívající k XKeyboardConfig\n"
"Licencování viz metadata balíčku"

#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2619
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámé"

#: libgnomekbd/gkbd-status.c:299
#, c-format
msgid "There was an error loading an image: %s"
msgstr "Nastala chyba při načítání obrázku: %s"

#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:7
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:8
msgid "Default group, assigned on window creation"
msgstr "Výchozí skupina, přiřazená při vytvoření okna"

#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:12
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:13
msgid "Keep and manage separate group per window"
msgstr "U každého okna udržovat a spravovat oddělenou skupinu"

#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:17
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:18
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
msgstr "Ukládat/obnovovat indikátory společně se skupinami rozložení"

#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:22
msgid "Show layout names instead of group names"
msgstr "Zobrazovat názvy rozložení namísto názvu skupin"

#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:23
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
msgstr ""
"Zobrazí názvy rozložení namísto názvů skupin (pouze u verzí XFree "
"podporujících vícenásobná rozložení)"

#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:27
msgid "Load extra configuration items"
msgstr "Nahrát dodatečné položky nastavení"

#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:28
msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
msgstr "Načíst exotická, zřídka užívaná rozložení a možnosti"

#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:11
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:12
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
msgstr "Náhled klávesnice, umístění X"

#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:17
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:18
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
msgstr "Náhled klávesnice, umístění Y"

#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:23
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:24
msgid "The Keyboard Preview, width"
msgstr "Náhled klávesnice, šířka"

#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:29
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:30
msgid "The Keyboard Preview, height"
msgstr "Náhled klávesnice, výška"

#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:37
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:38
msgid "Secondary groups"
msgstr "Sekundární skupiny"

#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:42
msgid "Show flags in the applet"
msgstr "Zobrazovat v appletu vlaječky"

#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:43
msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
msgstr "Ukazovat aktuální rozložení zobrazením vlaječek v appletu"

#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:47
msgid "The font family"
msgstr "Rodina písma"

#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:48
msgid "The font family for the layout indicator"
msgstr "Rodina písma indikátoru rozložení"

#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:53
msgid "The font size"
msgstr "Velikost písma"

#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:54
msgid "The font size for the layout indicator"
msgstr "Velikost písma indikátoru rozložení"

#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:58
msgid "The foreground color"
msgstr "Barva popředí"

#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:59
msgid "The foreground color for the layout indicator"
msgstr "Barva popředí indikátoru rozložení"

#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:63
msgid "The background color"
msgstr "Barva pozadí"

#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:64
msgid "The background color for the layout indicator"
msgstr "Barva pozadí indikátoru rozložení"

#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:6
msgid "Keyboard model"
msgstr "Model klávesnice"

#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:7
msgid "keyboard model"
msgstr "model klávesnice"

#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:11
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Rozložení klávesnice"

#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:12
msgid "keyboard layout"
msgstr "rozložení klávesnice"

#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:16
#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:17
msgid "Keyboard options"
msgstr "Možnosti klávesnice"

#: test/gkbd-indicator-test.c:66
msgid "Indicator:"
msgstr "Indikátor:"

#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
#~ msgstr "Seznam zapnutých zásuvných modulů indikátoru klávesnice"

#~ msgid "Activate more plugins"
#~ msgstr "Aktivuje více zásuvných modulů"

#~ msgid "Active _plugins:"
#~ msgstr "Aktivní zásuvné _moduly:"

#~ msgid "Close the dialog"
#~ msgstr "Zavře dialogové okno"

#~ msgid "Configure the selected plugin"
#~ msgstr "Nastaví vybraný zásuvný modul"

#~ msgid "Deactivate selected plugin"
#~ msgstr "Deaktivuje vybraný zásuvný modul"

#~ msgid "Decrease the plugin priority"
#~ msgstr "Sníží prioritu zásuvného modulu"

#~ msgid "Increase the plugin priority"
#~ msgstr "Zvýší prioritu zásuvného modulu"

#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
#~ msgstr "Zásuvné moduly indikátoru klávesnice"

#~ msgid "The list of active plugins"
#~ msgstr "Seznam aktivních zásuvných modulů"

#~ msgid "Add Plugin"
#~ msgstr "Přidat zásuvný modul"

#~ msgid "_Available plugins:"
#~ msgstr "_Dostupné zásuvné moduly:"

#~ msgid "No description."
#~ msgstr "Bez popisu."

#~ msgid "Unable to open help file"
#~ msgstr "Nezdařilo se otevření souboru nápovědy"

#~ msgid "Enable/disable installed plugins"
#~ msgstr "Zapnout/vypnout instalované zásuvné moduly"

#~ msgid "Keyboard Indicator plugins"
#~ msgstr "Zásuvné moduly indikátoru klávesnice"