# Chinese translations for libgnomekbd package # libgnomekbd 软件包的简体中文翻译. # Copyright (C) 2007, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgnomekbd package. # , 2007. # YunQiang Su , 2010. # Lele Long , 2011. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgnomekbd master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=libgnomekbd&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-14 17:36+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-06 08:26+0800\n" "Last-Translator: Lele Long \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:443 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:536 msgid "XKB initialization error" msgstr "XKB 初始化出错" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2460 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" "Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" "For licensing see package metadata" msgstr "" "键盘布局“%s”\n" "版权所有© X.Org 基金会及 XKeyboardConfig 贡献者\n" "许可请查看软件包元数据" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2610 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:698 #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" msgstr[0] "布局“%s”" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:716 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" msgstr[0] "选项“%s”" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:724 #, c-format msgid "model \"%s\", %s and %s" msgstr "型号“%s”,%s 和 %s" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:725 msgid "no layout" msgstr "无布局" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:726 msgid "no options" msgstr "无选项" #: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:290 #, c-format msgid "There was an error loading an image: %s" msgstr "加载图片出错:%s" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:1 #: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1 msgid "Keyboard Layout" msgstr "键盘布局" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:2 msgid "Preview keyboard layouts" msgstr "预览键盘布局" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Default group, assigned on window creation" msgstr "窗口创建时赋予的默认的组" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Keep and manage separate group per window" msgstr "为每个窗口保持和管理单独的组" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" msgstr "部分加载,仅使用布局和选项" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Load extra configuration items" msgstr "加载额外配置条目" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" msgstr "与布局分组一起保存/恢复指示器" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Show layout names instead of group names" msgstr "显示布局名称而不是组名称" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" msgstr "显示布局名称而不是组名称(只针对支持多种布局的 XFree 版本)" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Secondary groups" msgstr "次组" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Show flags in the applet" msgstr "在面板小程序中显示标记" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" msgstr "在面板小程序中显示指示当前布局的标记" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "The Keyboard Preview, X offset" msgstr "键盘预览,X 偏移量" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" msgstr "键盘预览,Y 偏移量" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "The Keyboard Preview, height" msgstr "键盘预览,高度" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "The Keyboard Preview, width" msgstr "键盘预览,宽度" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "The background color" msgstr "背景颜色" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "The background color for the layout indicator" msgstr "布局指示器的背景颜色" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "The font family" msgstr "字体族" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "The font family for the layout indicator" msgstr "布局指示器的字体族" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "The font size" msgstr "字体大小" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "The font size for the layout indicator" msgstr "布局指示器的字体大小" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "The foreground color" msgstr "前景色" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "The foreground color for the layout indicator" msgstr "布局指示器的前景色" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" msgstr "已激活的键盘指示器插件的列表" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Keyboard layout" msgstr "键盘布局" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Keyboard model" msgstr "键盘型号" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Keyboard options" msgstr "键盘选项" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "keyboard layout" msgstr "键盘布局" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "keyboard model" msgstr "键盘型号" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1 msgid "Activate more plugins" msgstr "激活更多插件" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2 msgid "Active _plugins:" msgstr "激活插件(_P):" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3 msgid "Close the dialog" msgstr "关闭对话框" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4 msgid "Configure the selected plugin" msgstr "配置选中插件" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5 msgid "Deactivate selected plugin" msgstr "禁用选中插件" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6 msgid "Decrease the plugin priority" msgstr "降低插件优先级" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7 msgid "Increase the plugin priority" msgstr "提高插件优先级" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8 msgid "Keyboard Indicator Plugins" msgstr "键盘指示器插件" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9 msgid "The list of active plugins" msgstr "已激活插件列表" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1 msgid "Add Plugin" msgstr "添加插件" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2 msgid "_Available plugins:" msgstr "可用插件(_A):" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:125 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:110 msgid "No description." msgstr "无描述。" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:248 msgid "Unable to open help file" msgstr "无法打开帮助文件" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 msgid "Enable/disable installed plugins" msgstr "启用/禁用已安装的插件" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard Indicator plugins" msgstr "键盘指示器插件" #: ../test/gkbd-indicator-test.c:65 msgid "Indicator:" msgstr "指示器:" #~ msgid "Keyboard Layout \"%s\"" #~ msgstr "键盘布局“%s”" #~ msgid "" #~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " #~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" #~ msgstr "键盘状态重载时需运行的一组脚本。在重新应用基于 xmodmap 的调节时有用" #~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." #~ msgstr "在 $HOME 目录中的可用的 modmap 文件的一个列表。" #~ msgid "Keyboard Update Handlers" #~ msgstr "键盘升级处理器" #~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" #~ msgstr "禁止“X sysconfig changed”警告消息" #~ msgid "modmap file list" #~ msgstr "modmap 文件列表" #~ msgid "Failed to init GConf: %s\n" #~ msgstr "初始化 GConf 失败:%s\n" #~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" #~ msgstr "键盘指示器测试(%s)" #~ msgid "" #~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP " #~ "(deprecated)" #~ msgstr "gconf 中的键盘设置将会被系统 ASAP 覆盖 (已废弃)" #~ msgid "" #~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system " #~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please " #~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system " #~ "configuration." #~ msgstr "" #~ "不久后,gconf 中的键盘设置将会被系统设置所覆盖。此键自 GNOME 2.12 开始就已" #~ "经被废弃。请清除型号(model)、布局(layout)和选项(option)键以获得系统默认设" #~ "置。"