# Translation of libgnomekbd to Russian # Copyright (C) 2007 Free Software Foundation. # # This file is distributed under the same license as the libgnomekbd package. # # Sergey Udaltsov , 2007 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgnomekbd trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-07 02:03+0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-06 00:29+0100\n" "Last-Translator: Sergey Udaltsov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:618 msgid "XKB initialization error" msgstr "Ошибка инициализации XKB" #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator-config.c:163 #, c-format msgid "There was an error loading an image: %s" msgstr "Ошибка загрузки изображения: %s" #. Translators: The count is related to the number of options. The %s #. * format specifier should not be modified, left "as is". #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:798 #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" msgstr[0] "раскладка \"%s\"" msgstr[1] "раскладки \"%s\"" msgstr[2] "раскладки \"%s\"" #. Translators: The count is related to the number of options. The %s #. * format specifier should not be modified, left "as is". #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:815 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" msgstr[0] "параметр \"%s\"" msgstr[1] "параметры \"%s\"" msgstr[2] "параметры \"%s\"" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:823 #, c-format msgid "model \"%s\", %s and %s" msgstr "модель \"%s\", %s и %s" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:824 msgid "no layout" msgstr "нет раскладки" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:825 msgid "no options" msgstr "нет параметров" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 msgid "" "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" msgstr "" "Набор сценариев, запускаемых при перенастройке состояния клавиатуры. " "Используется для внесения исправлений в xmodmap" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." msgstr "Список modmap файлов в домашнем каталоге" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 msgid "Default group, assigned on window creation" msgstr "Группа по умолчанию, присваеваемая при создании окна" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 msgid "Keep and manage separate group per window" msgstr "Сохранять и поддерживать разные группы, пооконно" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 msgid "Keyboard Update Handlers" msgstr "Обработчики обновления клавиатуры" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 msgid "Keyboard layout" msgstr "Раскладка клавиатуры" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 msgid "Keyboard model" msgstr "Модель клавиатуры" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 msgid "Keyboard options" msgstr "Доп. параметры клавиатуры" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 msgid "" "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP " "(deprecated)" msgstr "" "Клавиатурные установки в gconf будут немедленно заменены системными " "(устарело)" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" msgstr "Сохранять/восстанавливать индикаторы вместе с группами" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 msgid "Secondary groups" msgstr "Второстепенные группы" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 msgid "Show flags in the applet" msgstr "Показывать флаги" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" msgstr "Показывать флаги, соответствующие текущей раскладке клавиатуры" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 msgid "Show layout names instead of group names" msgstr "Показывать названия раскладок вместо названий групп" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" msgstr "" "Показывать имена раскладок вместо имен групп (только для версий XFree, " "поддерживающих множественные раскладки)" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" msgstr "Подавить вывод предупреждения \"Системная конфигурация X изменена\"" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 msgid "The Keyboard Preview, X offset" msgstr "Просмотр клавиатуры, смещение по X" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" msgstr "Просмотр клавиатуры, смещение по Y" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 msgid "The Keyboard Preview, height" msgstr "Просмотр клавиатуры, высота" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 msgid "The Keyboard Preview, width" msgstr "Просмотр клавиатуры, ширина" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" msgstr "Список включенных модулей расширения клавиатурного индикатора" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 msgid "" "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system " "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset " "the model, layouts and options keys to get the default system configuration." msgstr "" "Скоро настройки клавиатуры в gconf будут заменены на системные. Этот ключ " "объявлен устаревшим начиная с GNOME версии 2.12. Удалите значения модели, " "раскладки и параметров клавиатуры и используйте системную конфигурацию." #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23 msgid "keyboard layout" msgstr "клавиатурная раскладка" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24 msgid "keyboard model" msgstr "клавиатурная модель" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25 msgid "modmap file list" msgstr "список modmap файлов" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:1 msgid "Activate more plugins" msgstr "Включить модули" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:2 msgid "Active _plugins:" msgstr "Акт_ивные модули:" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:3 msgid "Add Plugin" msgstr "Добавить модуль" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:4 msgid "Close the dialog" msgstr "Закрыть диалог" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:5 msgid "Configure the selected plugin" msgstr "Настроить выбранный модуль" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:6 msgid "Deactivate selected plugin" msgstr "Выключить выбранный модуль" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:7 msgid "Decrease the plugin priority" msgstr "Уменьшить приоритет модуля" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:8 msgid "Increase the plugin priority" msgstr "Увеличить приоритет модуля" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:9 msgid "Keyboard Indicator Plugins" msgstr "Модули расширения клавиатурного индикатора" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:10 msgid "The list of active plugins" msgstr "Список доступных модулей" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:11 msgid "_Available plugins:" msgstr "Д_оступные модули:" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:117 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106 msgid "No description." msgstr "Нет описания." #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:326 #, c-format msgid "Failed to init GConf: %s\n" msgstr "Ошибка инициализации GConf: %s\n" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 msgid "Enable/disable installed plugins" msgstr "Включить/выключить установленные модули" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard Indicator plugins" msgstr "Модули расширения клавиатурного индикатора" #: ../test/gkbd-indicator-test.c:59 #, c-format msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" msgstr "Тест клавиатурного индикатора (%s)" #: ../test/gkbd-indicator-test.c:68 msgid "Indicator:" msgstr "Индикатор:"