# translation of libgnomekbd.HEAD.po to Punjabi # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # A S Alam , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgnomekbd.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-04-15 03:39+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-15 23:55+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:618 msgid "XKB initialization error" msgstr "XKB ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਗਲਤੀ" #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator-config.c:164 #, c-format msgid "There was an error loading an image: %s" msgstr "ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ: %s" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:795 #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" msgstr[0] "ਖਾਕਾ \"%s\"" msgstr[1] "\"%s\" ਖਾਕੇ" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:814 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" msgstr[0] "ਚੋਣ \"%s\"" msgstr[1] "ਚੋਣਾਂ \"%s\"" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:822 #, c-format msgid "model \"%s\", %s and %s" msgstr "ਮਾਡਲ \"%s\", %s ਅਤੇ %s" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:823 msgid "no layout" msgstr "ਕੋਈ ਖਾਕਾ ਨਹੀਂ" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:824 msgid "no options" msgstr "ਕੋਈ ਚੋਣ ਨਹੀਂ" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 msgid "" "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" msgstr "" "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਕਰਿਪਟਾਂ ਦਾ ਭੰਡਾਰ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਹਾਲਤ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਚੱਲਦੀਆਂ ਹਨ। " "xmodmap ਆਧਾਰ ਬਦਲਾਅ ਮੁੜ-ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੈ।" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." msgstr "$HOME ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਉਪਲੱਬਧ modmap ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ ਹੈ।" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 msgid "Default group, assigned on window creation" msgstr "ਮੂਲ ਗਰੁੱਪ, ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖਾ ਨਿਰਮਾਣ ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 msgid "Keep and manage separate group per window" msgstr "ਹਰੇਕ ਝਰੋਖੇ ਲਈ ਵੱਖਰਾ ਗਰੁੱਪ ਰੱਖਦਾ ਅਤੇ ਪਰਬੰਧ ਕਰਦਾ ਹੈ" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 msgid "Keyboard Update Handlers" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਅੱਪਡੇਟ ਹੈਂਲਡਰ" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 msgid "Keyboard layout" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 msgid "Keyboard model" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਮਾਡਲ" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 msgid "Keyboard options" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਚੋਣਾਂ" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 msgid "" "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP " "(deprecated)" msgstr "" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" msgstr "" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 msgid "Secondary groups" msgstr "ਸੈਕੰਡਰੀ ਗਰੁੱਪ" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 msgid "Show flags in the applet" msgstr "ਐਪਲਿਟ ਵਿੱਚ ਝੰਡੇ ਵੇਖਾਓ" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਲੇਆਉਟ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਦੇ ਝੰਡੇ ਐਪਲਿਟ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਓ" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 msgid "Show layout names instead of group names" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਨਾਂ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੇਆਉਟ ਨਾਂ ਵੇਖਾਓ" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" msgstr "" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" msgstr "" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 msgid "The Keyboard Preview, X offset" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਝਲਕ, X ਝਾਕੀ" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਝਲਕ, Y ਝਾਕੀ" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 msgid "The Keyboard Preview, height" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਝਲਕ, ਉਚਾਈ" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 msgid "The Keyboard Preview, width" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਝਲਕ, ਚੌੜਾਈ" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" msgstr "ਚਾਲੂ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੰਕੇਤਕ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਲਿਸਟ" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 msgid "" "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system " "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset " "the model, layouts and options keys to get the default system configuration." msgstr "" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23 msgid "keyboard layout" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਲੇਆਉਟ" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24 msgid "keyboard model" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਮਾਡਲ" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25 msgid "modmap file list" msgstr "modmap ਫਾਇਲ ਲਿਸਟ" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:1 msgid "Activate more plugins" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਹੋਰ ਪਲੱਗਇਨਾਂ" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:2 msgid "Active _plugins:" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਪਲੱਗਇਨ(_p):" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:3 msgid "Add Plugin" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸ਼ਾਮਲ" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:4 msgid "Close the dialog" msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:5 msgid "Configure the selected plugin" msgstr "ਚੁਣੀ ਪਲੱਗਇਨ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:6 msgid "Deactivate selected plugin" msgstr "ਚੁਣੀ ਪਲੱਗਇਨ ਨਾ-ਸਰਗਰਮ ਕਰੋ" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:7 msgid "Decrease the plugin priority" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਤਰਜੀਹ ਘਟਾਓ" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:8 msgid "Increase the plugin priority" msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਤਰਜੀਹ ਵਧਾਓ" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:9 msgid "Keyboard Indicator Plugins" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੰਕੇਤਕ ਪਲੱਗਇਨ" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:10 msgid "The list of active plugins" msgstr "ਸਰਗਰਮ ਪਲੱਗਇਨਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:11 msgid "_Available plugins:" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਪਲੱਗਇਨ(_A):" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:117 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106 msgid "No description." msgstr "ਕੋਈ ਵੇਰਵਾ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:326 #, c-format msgid "Failed to init GConf: %s\n" msgstr "GConf ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ: %s\n" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 msgid "Enable/disable installed plugins" msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੀਆਂ ਪਲੱਗਇਨ ਚਾਲੂ/ਬੰਦ" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard Indicator plugins" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੰਕੇਤਕ ਪਲੱਗਇਨ" #: ../test/gkbd-indicator-test.c:61 #, c-format msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸੰਕੇਤਕ ਟੈਸਟ (%s)" #: ../test/gkbd-indicator-test.c:70 msgid "Indicator:" msgstr "ਸੰਕੇਤਕ:"