# translation of libgnomekbd.master.po to Hindi # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Rajesh Ranjan , 2007, 2008. # Rajesh Ranjan , 2009. # chandankumar , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgnomekbd.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=libgnomekbd&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-22 23:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-21 08:04+0530\n" "Last-Translator: chandankumar \n" "Language-Team: Hindi \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Language: hi\n" #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560 msgid "XKB initialization error" msgstr "XKB आरंभीकरण त्रुटि" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2482 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" "Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" "For licensing see package metadata" msgstr "" "Keyboard layout \"%s\"\n" "Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" "For licensing see package metadata" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2632 msgid "Unknown" msgstr "अज्ञात" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:699 #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" msgstr[0] "लेआउट \"%s\"" msgstr[1] "लेआउट \"%s\"" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:717 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" msgstr[0] "विकल्प \"%s\"" msgstr[1] "विकल्प \"%s\"" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:725 #, c-format msgid "model \"%s\", %s and %s" msgstr "मॉडल \"%s\", %s और %s" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:726 msgid "no layout" msgstr "कोई लेआउट नहीं" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:727 msgid "no options" msgstr "कोई विकल्प नहीं" #: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:299 #, c-format msgid "There was an error loading an image: %s" msgstr "छवि लोड करने में त्रुटि थी: %s" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:1 #: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1 #| msgid "Keyboard layout" msgid "Keyboard Layout" msgstr "कुंजीपट ख़ाका" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:2 #| msgid "keyboard layout" msgid "Preview keyboard layouts" msgstr "कुंजीपटल लेआउट का पूर्वावलोकन करें " #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Default group, assigned on window creation" msgstr "मूलभूत समूह विंडो निर्माण पर नियत" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Keep and manage separate group per window" msgstr "प्रति विंडो अलग समूह रखे व प्रबंधित करें" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" msgstr "लेआउट समूह के साथ संकेतक सहेजें/पुनर्भंडारित करें" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Show layout names instead of group names" msgstr "समूह नाम के बजाय लेआउट नाम दिखायें" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" msgstr "" "समूह नाम के बजाय लेआउट नाम दिखायें (सिर्फ XFree समर्थित बहुल लेआउट के संस्करण " "के लिये)" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Load extra configuration items" msgstr "अतिरिक्त विन्यास मद लोड करें" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" msgstr "अनोखा और कभी कभी प्रयुक्त लेआउट व विकल्प लोड करें" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "The Keyboard Preview, X offset" msgstr "कुंजीपटल पूर्वावलोकन, X offset" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" msgstr "कुंजीपटल पूर्वावलोकन ऊँचाई, Y offset" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "The Keyboard Preview, width" msgstr "कुंजीपटल पूर्वावलोकन चौड़ाई" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "The Keyboard Preview, height" msgstr "कुंजीपटल पूर्वावलोकन ऊँचाई" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Secondary groups" msgstr "सहायक समूह" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Show flags in the applet" msgstr "ध्वज में एप्लेट देखें" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" msgstr "वर्तमान अभिन्यास को सूचित करने हेतु एप्लेट में ध्वज दिखाएँ" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "The font family" msgstr "फ़ॉन्ट परिवार" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "The font family for the layout indicator" msgstr "लेआउट संकेतक के लिए फ़ॉन्ट परिवार" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "The font size" msgstr "फ़ॉन्ट आकार" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "The font size for the layout indicator" msgstr "लेआउट संकेतक के लिए फ़ॉन्ट आकार" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "The foreground color" msgstr "अग्रभूमि का रंग" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "The foreground color for the layout indicator" msgstr "लेआउट संकेतक के लिए अग्रभूमि का रंग" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "The background color" msgstr "पृष्ठभूमि रंग" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "The background color for the layout indicator" msgstr "लेआउट संकेतक के लिए पृष्ठभूमि रंग" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Keyboard model" msgstr "कुंजीपटल मॉडल" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "keyboard model" msgstr "कुंजीपटल मॉडल" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Keyboard layout" msgstr "कुंजीपटल अभिन्यास" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "keyboard layout" msgstr "कुंजीपटल अभिन्यास" #: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Keyboard options" msgstr "कुंजीपटल विकल्प" #: ../test/gkbd-indicator-test.c:66 msgid "Indicator:" msgstr "सूचक: " #~ msgid "" #~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " #~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" #~ msgstr "जबभी कुंजीपटल स्थिति फिर लोड होती है स्क्रिप्ट का एक संग्रह चलाने के लिये" #~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." #~ msgstr "$HOME निर्देशिका में उपलब्ध मोडमैप फाइल की सूची." #~ msgid "Keyboard Update Handlers" #~ msgstr "कुंजीपटल अपडेट नियंत्रक" #~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" #~ msgstr "\"X sysconfig changed\" चेतावनी संदेश दबायें" #~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" #~ msgstr "कुंजीपटल सूचक प्लगइन्स सक्रिय किये हुये की सूची" #~ msgid "modmap file list" #~ msgstr "modmap फाइल सूची" #~ msgid "Activate more plugins" #~ msgstr "अधिक प्लगिन सक्रिय करें" #~ msgid "Active _plugins:" #~ msgstr "सक्रिय प्लगिनः (_p)" #~ msgid "Close the dialog" #~ msgstr "संवाद बन्द करें" #~ msgid "Configure the selected plugin" #~ msgstr "चयनित प्लगिन विन्यस्त करें" #~ msgid "Deactivate selected plugin" #~ msgstr "चयनित प्लगिन निष्क्रिय करें" #~ msgid "Decrease the plugin priority" #~ msgstr "प्लगिन प्राथमिकता घटाएँ" #~ msgid "Increase the plugin priority" #~ msgstr "प्लगिन प्राथमिकता बढ़ाएँ" #~ msgid "Keyboard Indicator Plugins" #~ msgstr "कीबोर्ड सूचक प्लगिन" #~ msgid "The list of active plugins" #~ msgstr "सक्रिय प्लगिन की सूची" #~ msgid "Add Plugin" #~ msgstr "प्लगिन जोड़ें" #~ msgid "_Available plugins:" #~ msgstr "उपलब्ध प्लगिनः (_A)" #~ msgid "No description." #~ msgstr "कोई वर्णन नहीं." #~ msgid "Unable to open help file" #~ msgstr "मदद फाइल खोलने में असमर्थ" #~ msgid "Failed to init GConf: %s\n" #~ msgstr "जी-कॉन्फ़ प्रारंभ करने में असफल: %s\n" #~ msgid "Enable/disable installed plugins" #~ msgstr "संस्थापित प्लगिन सक्रिय/निष्क्रिय करें" #~ msgid "Keyboard Indicator plugins" #~ msgstr "कीबोर्ड सूचक प्लगिन" #~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" #~ msgstr "कीबोर्ड सूचक जांच (%s)"