# Bengali translation for libgnomekbd # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Runa Bhattacharjee , 2007. # Runa Bhattacharjee , 2008. # Runa Bhattacharjee , 2008, 2009. # Israt Jahan , 2009. # Israt Jahan , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=libgnomekbd&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2010-01-25 20:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-09 12:20+0600\n" "Last-Translator: Israt Jahan \n" "Language-Team: Bengali \n" "Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:119 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:236 #, c-format msgid "There was an error loading an image: %s" msgstr "ছবি লোডে ত্রুটি হয়েছিল: %s" #: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:707 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:550 msgid "XKB initialization error" msgstr "XKB প্রারম্ভ সংক্রান্ত ত্রুটি" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2391 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" "Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" "For licensing see package metadata" msgstr "" "কীবোর্ডের লেআউট \"%s\"\nস্বত্বাধিকার © X.Org ফাউন্ডেশন ও XKeyboardConfig " "নির্মাতাবৃন্দ\nলাইসেন্স সংক্রান্ত তথ্য জানার জন্য অনুগ্রহ করে প্যাকেজের " "মেটাডাটা দেখুন" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:752 #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" msgstr[0] "বহির্বিন্যাস \"%s\"" msgstr[1] "বহির্বিন্যাস \"%s\"" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:771 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" msgstr[0] "অপশন \"%s\"" msgstr[1] "অপশন \"%s\"" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:779 #, c-format msgid "model \"%s\", %s and %s" msgstr "মডেল \"%s\", %s এবং %s" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:780 msgid "no layout" msgstr "কোনো বহির্বিন্যাস নেই" #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:781 msgid "no options" msgstr "কোনো অপশন নেই" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 msgid "" "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " "Useful for re-applying xmodmap based adjustments" msgstr "" "কীবোর্ডের অবস্থান লোড করার পরে চালানোর উদ্দেশ্যে স্ক্রিপ্টের সংকলন। xmodmap ভিত্তিক " "পরিবর্তন পুনরায় প্রয়োগ করতে সহায়ক।" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." msgstr "$HOME ডিরেক্টরির মধ্যে বিদ্যমান modmap ফাইলের তালিকা।" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 msgid "Default group, assigned on window creation" msgstr "ডিফল্ট গ্রুপ, উইন্ডো নির্মাণকালে নির্ধারিত" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 msgid "Keep and manage separate group per window" msgstr "প্রতিটি উইন্ডোর জন্য পৃথক গ্রুপ নির্ধারণ ও পরিচালনা করুন" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 msgid "Keyboard Update Handlers" msgstr "কীবোর্ড আপডেটের হ্যান্ডলার" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 msgid "Keyboard layout" msgstr "কীবোর্ডের বহির্বিন্যাস" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 msgid "Keyboard model" msgstr "কীবোর্ডের মডেল" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 msgid "Keyboard options" msgstr "কীবোর্ড সংক্রান্ত অপশন" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" msgstr "বিরল ও কম ব্যবহৃত বহির্বিন্যাস ও অপশন লোড করা হবে" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 msgid "Load extra configuration items" msgstr "কনফিগারেশনের অতিরিক্ত আইটেম লোড করা হবে" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" msgstr "বহির্বিন্যাসের গ্রুপের সাথে সংরক্ষণ/পুনরুদ্ধার নির্দেশক" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 msgid "Secondary groups" msgstr "সেকেন্ডারী গ্রুপ" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 msgid "Show flags in the applet" msgstr "অ্যাপ্লেটে ফ্ল্যাগ প্রদর্শিত হবে" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" msgstr "বর্তমানে ব্যবহৃত বহির্বিন্যাস নির্দেশের জন্য অ্যাপ্লেটে ফ্ল্যাগ প্রদর্শন করা হবে" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 msgid "Show layout names instead of group names" msgstr "গ্রুপের নামের পরিবর্তে বহির্বিন্যাসের নাম প্রদর্শন করা হবে" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" msgstr "" "গ্রুপের নামের পরিবর্তে বহির্বিন্যাসের নাম প্রদর্শন করা হবে (শুধুমাত্র একাধিক " "বহির্বিন্যাস বিশিষ্ট XFree এর সংস্করণের জন্য)" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" msgstr "\"X sysconfig changed\" সতর্কবার্তা রোধ করা হবে" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 msgid "The Keyboard Preview, X offset" msgstr "কীবোর্ডের প্রাকদর্শন, X অফসেট" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" msgstr "কীবোর্ডের প্রাকদর্শন, Y অফসেট" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 msgid "The Keyboard Preview, height" msgstr "কীবোর্ডের প্রাকদর্শন, উচ্চতা" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 msgid "The Keyboard Preview, width" msgstr "কীবোর্ডের প্রাকদর্শন, প্রস্থ" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 msgid "The background color" msgstr "পটভূমির রং" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23 msgid "The background color for the layout indicator" msgstr "বহির্বিন্যাস সূচকের জন্য পটভূমির রঙ" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24 msgid "The font family" msgstr "ফন্ট ফ্যামিলি" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25 msgid "The font family for the layout indicator" msgstr "বহির্বিন্যাস সূচকের জন্য ফন্ট ফ্যামিলি" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26 msgid "The font size" msgstr "ফন্টের আকার" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27 msgid "The font size for the layout indicator" msgstr "বহির্বিন্যাস সূচকের জন্য ফন্টের আকার" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28 msgid "The foreground color" msgstr "পুরোভাগের রং" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29 msgid "The foreground color for the layout indicator" msgstr "বহির্বিন্যাস সূচকের জন্য পুরোভাগের রং" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30 msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" msgstr "সক্রিয় কীবোর্ড নির্দেশক প্লাগইনের তালিকা" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31 msgid "keyboard layout" msgstr "কীবোর্ডের লেআউট" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32 msgid "keyboard model" msgstr "কীবোর্ডের মডেল" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33 msgid "modmap file list" msgstr "modmap ফাইলের তালিকা" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1 msgid "Activate more plugins" msgstr "অতিরিক্ত প্লাগইন সক্রিয় করুন" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2 msgid "Active _plugins:" msgstr "প্লাগইন সক্রিয় করুন: (_p)" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3 msgid "Close the dialog" msgstr "ডায়লগ বন্ধ করুন" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4 msgid "Configure the selected plugin" msgstr "নির্বাচিত প্লাগইন কনফিগার করুন" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5 msgid "Deactivate selected plugin" msgstr "নির্বাচিত প্লাগইন নিষ্ক্রিয় করুন" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6 msgid "Decrease the plugin priority" msgstr "প্লাগইনের প্রাধান্য হ্রাস করুন" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7 msgid "Increase the plugin priority" msgstr "প্লাগইনের প্রাধান্য বৃদ্ধি করুন" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8 msgid "Keyboard Indicator Plugins" msgstr "কীবোর্ড নির্দেশক প্লাগইন" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9 msgid "The list of active plugins" msgstr "সব সক্রিয় প্লাগইনের তালিকা" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1 msgid "Add Plugin" msgstr "প্লাগইন যোগ করুন" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2 msgid "_Available plugins:" msgstr "বিদ্যমান প্লাগইন: (_A)" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:118 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106 msgid "No description." msgstr "কোনো বিবরণ নেই।" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:256 msgid "Unable to open help file" msgstr "সহায়িকার ফাইল খুলতে ব্যর্থ" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:372 #, c-format msgid "Failed to init GConf: %s\n" msgstr "GConf init করতে ব্যর্থ: %s\n" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 msgid "Enable/disable installed plugins" msgstr "ইনস্টল করা প্লাগইন সক্রিয়/নিষ্ক্রিয় করুন" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard Indicator plugins" msgstr "কীবোর্ড নির্দেশকারী প্লাগইন" #: ../test/gkbd-indicator-test.c:57 #, c-format msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" msgstr "কীবোর্ড নির্দেশক পরীক্ষা (%s)" #: ../test/gkbd-indicator-test.c:66 msgid "Indicator:" msgstr "নির্দেশক:"