From a346f4f657b2bc582798a92f41729e5e5eb94860 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Fri, 11 Mar 2011 09:00:15 +0100 Subject: Updated Polish translation --- po/pl.po | 181 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------- 1 file changed, 73 insertions(+), 108 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index b7d4146..8166462 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgnomekbd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-07 19:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-07 19:00+0100\n" -"Last-Translator: Tomasz Dominikowski \n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-11 08:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-11 09:00+0100\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -20,16 +21,11 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" -#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:119 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:323 -#, c-format -msgid "There was an error loading an image: %s" -msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania obrazu: %s" - -#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:720 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:656 +#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:443 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:536 msgid "XKB initialization error" msgstr "Błąd inicjacji XKB" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2413 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2458 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" @@ -40,16 +36,11 @@ msgstr "" "Copyright © X.Org Foundation oraz współtwórcy XKeyboardConfig\n" "Zasady licencji znajdują się w metadanych pakietu" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2500 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2608 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2545 -#, c-format -msgid "Keyboard Layout \"%s\"" -msgstr "Układ klawiatury \"%s\"" - -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:757 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:698 #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" @@ -57,7 +48,7 @@ msgstr[0] "układ \"%s\"" msgstr[1] "układy \"%s\"" msgstr[2] "układy \"%s\"" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:776 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:716 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" @@ -65,86 +56,58 @@ msgstr[0] "opcja \"%s\"" msgstr[1] "opcje \"%s\"" msgstr[2] "opcje \"%s\"" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:784 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:724 #, c-format msgid "model \"%s\", %s and %s" msgstr "model \"%s\", %s i %s" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:785 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:725 msgid "no layout" msgstr "brak układu" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:786 +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:726 msgid "no options" msgstr "brak opcji" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " -"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" -msgstr "" -"Zbiór skryptów uruchamianych przy każdym ponownym wczytaniu stanu " -"klawiatury. Przydatne do ponownego wprowadzania ustawień xmodmap" +#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:290 +#, c-format +msgid "There was an error loading an image: %s" +msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania obrazu: %s" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:1 +#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1 +msgid "Keyboard Layout" +msgstr "Układ klawiatury" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 -msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." -msgstr "Lista dostępnych plików modmap z katalogu $HOME." +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:2 +msgid "Preview keyboard layouts" +msgstr "Podgląd układów klawiatury" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Default group, assigned on window creation" msgstr "Domyślna grupa, ustawiana przy tworzeniu okna" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2 msgid "Keep and manage separate group per window" msgstr "Przechowywanie i zarządzanie grupami, oddzielnymi dla każdego z okien" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 -msgid "Keyboard Update Handlers" -msgstr "Uchwyty aktualizacji klawiatury" - -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Układ klawiatury" - -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 -msgid "Keyboard model" -msgstr "Model klawiatury" - -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 -msgid "Keyboard options" -msgstr "Opcje klawiatury" - -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3 msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" msgstr "Wczytanie egzotycznych, rzadko używanych układów i opcji" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "Load extra configuration items" msgstr "Wczytanie dodatkowych elementów konfiguracji" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" msgstr "Zapisywanie/przywracanie wskaźników razem z grupami układów" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 -msgid "Secondary groups" -msgstr "Grupy drugorzędne" - -#. TRANSLATORS: real national flags -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 -msgid "Show flags in the applet" -msgstr "Wyświetlanie flag w aplecie" - -#. TRANSLATORS: real national flags -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 -msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" -msgstr "Wyświetlanie flag w aplecie, w celu wskazania bieżącego układu" - -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "Show layout names instead of group names" msgstr "Wyświetlanie nazw układów zamiast nazw grup" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" @@ -152,78 +115,90 @@ msgstr "" "Wyświetlanie nazw układów zamiast nazw grup (ma zastosowanie tylko do wersji " "XFree obsługujących wiele układów)" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 -msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" -msgstr "Powstrzymywanie komunikatu ostrzegawczego \"X sysconfig changed\"" +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Secondary groups" +msgstr "Grupy drugorzędne" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Show flags in the applet" +msgstr "Wyświetlanie flag w aplecie" + +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" +msgstr "Wyświetlanie flag w aplecie, w celu wskazania bieżącego układu" + +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "The Keyboard Preview, X offset" msgstr "Przesunięcie X podglądu klawiatury" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" msgstr "Przesunięcie Y podglądu klawiatury" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6 msgid "The Keyboard Preview, height" msgstr "Wysokość podglądu klawiatury" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7 msgid "The Keyboard Preview, width" msgstr "Szerokość podglądu klawiatury" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8 msgid "The background color" msgstr "Kolor tła" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9 msgid "The background color for the layout indicator" msgstr "Kolor tła wskaźnika układu" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10 msgid "The font family" msgstr "Rodzina czcionek" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11 msgid "The font family for the layout indicator" msgstr "Rodzina czcionek wskaźnika układu" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12 msgid "The font size" msgstr "Rozmiar czcionki" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13 msgid "The font size for the layout indicator" msgstr "Rozmiar czcionki wskaźnika układu" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14 msgid "The foreground color" msgstr "Kolor pierwszoplanowy" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15 msgid "The foreground color for the layout indicator" msgstr "Kolor pierwszoplanowy wskaźnika układu" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:16 msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" msgstr "Lista włączonych wtyczek wskaźnika klawiatury" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Układ klawiatury" + +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +msgid "Keyboard model" +msgstr "Model klawiatury" + +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 +msgid "Keyboard options" +msgstr "Opcje klawiatury" + +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 msgid "keyboard layout" msgstr "układ klawiatury" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:34 +#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5 msgid "keyboard model" msgstr "model klawiatury" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:35 -msgid "modmap file list" -msgstr "lista plików modmap" - -#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Układ klawiatury" - #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1 msgid "Activate more plugins" msgstr "Włącza kolejne wtyczki" @@ -268,20 +243,15 @@ msgstr "Dodanie wtyczki" msgid "_Available plugins:" msgstr "_Dostępne wtyczki:" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:118 -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106 +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:125 +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:110 msgid "No description." msgstr "Brak opisu." -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:256 +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:248 msgid "Unable to open help file" msgstr "Nie można otworzyć pliku pomocy" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:372 -#, c-format -msgid "Failed to init GConf: %s\n" -msgstr "Nie można zainicjować GConf: %s\n" - #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 msgid "Enable/disable installed plugins" msgstr "Włącza/wyłącza zainstalowane wtyczki" @@ -290,11 +260,6 @@ msgstr "Włącza/wyłącza zainstalowane wtyczki" msgid "Keyboard Indicator plugins" msgstr "Wtyczki wskaźnika klawiatury" -#: ../test/gkbd-indicator-test.c:57 -#, c-format -msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" -msgstr "Test wskaźnika klawiatury (%s)" - -#: ../test/gkbd-indicator-test.c:66 +#: ../test/gkbd-indicator-test.c:65 msgid "Indicator:" msgstr "Wskaźnik:" -- cgit v1.2.1