From 9aba1bdd581003585d5a7ed5950a1de617ebcd17 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Fri, 19 Feb 2010 16:08:07 +0100 Subject: Updated Polish translation --- po/pl.po | 114 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 67 insertions(+), 47 deletions(-) (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 72db32d..e8d8114 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,30 +1,35 @@ -# translation of libgnomekbd to Polish -# Copyright (C) 2001-2009 Free Software Foundation, Inc. # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium -# http://svn.aviary.pl/gnomepl/ +# Aviary.pl # Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz -# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres: +# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: # gnomepl@aviary.pl # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# Andrzej Polatyński , 2007. -# Aviary.pl , 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgnomekbd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-25 18:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-25 18:08+0100\n" -"Last-Translator: Tomasz Dominikowski \n" +"POT-Creation-Date: 2010-02-19 16:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-02-19 11:18+0100\n" +"Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: Poland\n" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2376 +#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:119 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:236 +#, c-format +msgid "There was an error loading an image: %s" +msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania obrazu: %s" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:707 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:550 +msgid "XKB initialization error" +msgstr "Błąd inicjacji XKB" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2391 #, c-format msgid "" "Keyboard layout \"%s\"\n" @@ -32,18 +37,9 @@ msgid "" "For licensing see package metadata" msgstr "" "Układ klawiatury \"%s\"\n" -"Copyright © X.Org Foundation oraz współpracownicy XKeyboardConfig\n" +"Copyright © X.Org Foundation oraz współtwórcy XKeyboardConfig\n" "Zasady licencji znajdują się w metadanych pakietu" -#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:611 -msgid "XKB initialization error" -msgstr "Błąd inicjalizacji XKB" - -#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator-config.c:161 -#, c-format -msgid "There was an error loading an image: %s" -msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania obrazu: %s" - #: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:752 #, c-format msgid "layout \"%s\"" @@ -74,8 +70,12 @@ msgid "no options" msgstr "brak opcji" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 -msgid "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. Useful for re-applying xmodmap based adjustments" -msgstr "Zbiór skryptów uruchamianych przy każdym ponownym wczytaniu stanu klawiatury. Przydatne do ponownego wprowadzania ustawień xmodmap" +msgid "" +"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " +"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" +msgstr "" +"Zbiór skryptów uruchamianych przy każdym ponownym wczytaniu stanu " +"klawiatury. Przydatne do ponownego wprowadzania ustawień xmodmap" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." @@ -134,8 +134,12 @@ msgid "Show layout names instead of group names" msgstr "Wyświetlanie nazw układów zamiast nazw grup" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 -msgid "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree supporting multiple layouts)" -msgstr "Wyświetlanie nazw układów zamiast nazw grup (ma zastosowanie tylko do wersji XFree, które obsługują wiele układów)" +msgid "" +"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " +"supporting multiple layouts)" +msgstr "" +"Wyświetlanie nazw układów zamiast nazw grup (ma zastosowanie tylko do wersji " +"XFree obsługujących wiele układów)" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" @@ -158,18 +162,50 @@ msgid "The Keyboard Preview, width" msgstr "Szerokość podglądu klawiatury" #: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 +msgid "The background color" +msgstr "Kolor tła" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23 +msgid "The background color for the layout indicator" +msgstr "Kolor tła wskaźnika układu" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24 +msgid "The font family" +msgstr "Rodzina czcionek" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25 +msgid "The font family for the layout indicator" +msgstr "Rodzina czcionek wskaźnika układu" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26 +msgid "The font size" +msgstr "Rozmiar czcionki" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27 +msgid "The font size for the layout indicator" +msgstr "Rozmiar czcionki wskaźnika układu" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28 +msgid "The foreground color" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29 +msgid "The foreground color for the layout indicator" +msgstr "Kolor pierwszoplanowy wskaźnika układu" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30 msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" msgstr "Lista włączonych wtyczek wskaźnika klawiatury" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23 +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31 msgid "keyboard layout" msgstr "układ klawiatury" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24 +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32 msgid "keyboard model" msgstr "model klawiatury" -#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25 +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33 msgid "modmap file list" msgstr "lista plików modmap" @@ -211,7 +247,7 @@ msgstr "Lista włączonych wtyczek" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1 msgid "Add Plugin" -msgstr "Dodawanie wtyczki" +msgstr "Dodanie wtyczki" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2 msgid "_Available plugins:" @@ -229,7 +265,7 @@ msgstr "Nie można otworzyć pliku pomocy" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:372 #, c-format msgid "Failed to init GConf: %s\n" -msgstr "Nie można zainicjalizować GConf: %s\n" +msgstr "Nie można zainicjować GConf: %s\n" #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 msgid "Enable/disable installed plugins" @@ -247,19 +283,3 @@ msgstr "Test wskaźnika klawiatury (%s)" #: ../test/gkbd-indicator-test.c:66 msgid "Indicator:" msgstr "Wskaźnik:" - -#~ msgid "" -#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP " -#~ "(deprecated)" -#~ msgstr "Nadpisywanie ustawień gconf ustawieniami systemowymi (przestarzałe)" -#~ msgid "" -#~ "Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system " -#~ "configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please " -#~ "unset the model, layouts and options keys to get the default system " -#~ "configuration." -#~ msgstr "" -#~ "W najbliższym czasie, ustawienia klawiatury w gconf zostaną zastąpione " -#~ "ustawieniami systemu. Ten klucz jest oznaczony jako przestarzały od czasu " -#~ "wydania Gnome 2.12. Aby przywrócić domyślne ustawienia systemowe, należy " -#~ "usunąć ustawienia kluczy dla modelu, układu i opcji klawiatury." - -- cgit v1.2.1