From 94ce8c2c166b00a16bbf4ffbfce231c209e18dc3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Artur Flinta Date: Wed, 4 Jul 2007 15:14:39 +0000 Subject: Updated Polish translation by GNOME PL Team. 2007-07-04 Artur Flinta * pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team. svn path=/trunk/; revision=125 --- po/pl.po | 250 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 250 insertions(+) create mode 100644 po/pl.po (limited to 'po/pl.po') diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..9e66834 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,250 @@ +# translation of libgnomekbd to Polish +# Copyright (C) 2001-2002, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium +# http://svn.aviary.pl/gnomepl/ +# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz +# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres: +# gnome-l10n@lists.aviary.pl +# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +# Andrzej Polatyński , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-07-04 17:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-04 16:26+0200\n" +"Last-Translator: Andrzej Polatyński \n" +"Language-Team: Polish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:618 +msgid "XKB initialization error" +msgstr "Błąd inicjalizacji XKB" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator-config.c:164 +#, c-format +msgid "There was an error loading an image: %s" +msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania obrazu: %s" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:801 +#, c-format +msgid "layout \"%s\"" +msgid_plural "layouts \"%s\"" +msgstr[0] "układ \"%s\"" +msgstr[1] "układy \"%s\"" +msgstr[2] "układy \"%s\"" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:820 +#, c-format +msgid "option \"%s\"" +msgid_plural "options \"%s\"" +msgstr[0] "opcja \"%s\"" +msgstr[1] "opcje \"%s\"" +msgstr[2] "opcje \"%s\"" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:828 +#, c-format +msgid "model \"%s\", %s and %s" +msgstr "model \"%s\", %s i %s" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:829 +msgid "no layout" +msgstr "brak układu" + +#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:830 +msgid "no options" +msgstr "brak opcji" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +msgid "" +"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " +"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" +msgstr "" +"Zbiór skryptów uruchamianych przy każdym przeładowaniu stanu klawiatury. " +"Przydatne do ponownego wprowadzania ustawień xmodmap" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." +msgstr "Lista dostępnych plików modmap z katalogu $HOME." + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +msgid "Default group, assigned on window creation" +msgstr "Domyślna grupa, ustawiana przy tworzeniu okna" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "Keep and manage separate group per window" +msgstr "Przechowywanie i zarządzanie grupami, oddzielnymi dla każdego z okien" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 +msgid "Keyboard Update Handlers" +msgstr "Uchwyty aktualizacji klawiatury" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Układ klawiatury" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 +msgid "Keyboard model" +msgstr "Model klawiatury" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 +msgid "Keyboard options" +msgstr "Opcje klawiatury" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP " +"(deprecated)" +msgstr "Nadpisywanie ustawień gconf ustawieniami systemowymi (przestarzałe)" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 +msgid "Save/restore indicators together with layout groups" +msgstr "Zapisywanie/przywracanie wskaźników razem z grupami układów" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 +msgid "Secondary groups" +msgstr "Grupy drugorzędne" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 +msgid "Show flags in the applet" +msgstr "Wyświetlanie flag w aplecie" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 +msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" +msgstr "Wyświetlanie flag w aplecie, w celu wskazania bieżącego układu" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 +msgid "Show layout names instead of group names" +msgstr "Wyświetlanie nazw układów zamiast nazw grup" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " +"supporting multiple layouts)" +msgstr "" +"Wyświetlanie nazw układów zamiast nazw grup (ma zastosowanie tylko do wersji " +"XFree, które obsługują wiele układów)" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 +msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" +msgstr "Powstrzymywanie komunikatu ostrzegawczego \"X sysconfig changed\"" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 +msgid "The Keyboard Preview, X offset" +msgstr "Przesunięcie X podglądu klawiatury" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18 +msgid "The Keyboard Preview, Y offset" +msgstr "Przesunięcie Y podglądu klawiatury" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19 +msgid "The Keyboard Preview, height" +msgstr "Wysokość podglądu klawiatury" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20 +msgid "The Keyboard Preview, width" +msgstr "Szerokość podglądu klawiatury" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21 +msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" +msgstr "Lista włączonych wtyczek wskaźnika klawiatury" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system " +"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset " +"the model, layouts and options keys to get the default system configuration." +msgstr "" +"W najbliższym czasie, ustawienia klawiatury w gconf zostaną zastąpione " +"ustawieniami systemu. Ten klucz jest oznaczony jako przestarzały od czasu " +"wydania Gnome 2.12. Aby przywrócić domyślne ustawienia systemowe, należy " +"usunąć ustawienia kluczy dla modelu, układu i opcji klawiatury." + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23 +msgid "keyboard layout" +msgstr "układ klawiatury" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24 +msgid "keyboard model" +msgstr "model klawiatury" + +#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25 +msgid "modmap file list" +msgstr "lista plików modmap" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:1 +msgid "Activate more plugins" +msgstr "Włącza kolejne wtyczki" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:2 +msgid "Active _plugins:" +msgstr "Aktywne _wtyczki:" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:3 +msgid "Add Plugin" +msgstr "Dodaj wtyczkę" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:4 +msgid "Close the dialog" +msgstr "Zamyka okno dialogowe" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:5 +msgid "Configure the selected plugin" +msgstr "Ustawienia zaznaczonej wtyczki" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:6 +msgid "Deactivate selected plugin" +msgstr "Wyłącza zaznaczoną wtyczkę" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:7 +msgid "Decrease the plugin priority" +msgstr "Zmniejsza priorytet wtyczki" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:8 +msgid "Increase the plugin priority" +msgstr "Zwiększa priorytet wtyczki" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:9 +msgid "Keyboard Indicator Plugins" +msgstr "Wtyczki wskaźnika klawiatury" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:10 +msgid "The list of active plugins" +msgstr "Lista aktywnych wtyczek" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.glade.h:11 +msgid "_Available plugins:" +msgstr "_Dostępne wtyczki:" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:117 +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106 +msgid "No description." +msgstr "Brak opisu." + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:326 +#, c-format +msgid "Failed to init GConf: %s\n" +msgstr "Nie można zainicjalizować GConf: %s\n" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 +msgid "Enable/disable installed plugins" +msgstr "Włącza/wyłącza zainstalowane wtyczki" + +#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 +msgid "Keyboard Indicator plugins" +msgstr "Wtyczki wskaźnika klawiatury" + +#: ../test/gkbd-indicator-test.c:61 +#, c-format +msgid "Keyboard Indicator Test (%s)" +msgstr "Test wskaźnika klawiatury (%s)" + +#: ../test/gkbd-indicator-test.c:70 +msgid "Indicator:" +msgstr "Wskaźnik:" -- cgit v1.2.1