From d6eb9c8c34ea8351f105297fecb146dd771c5d64 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Bal=C3=A1zs=20=C3=9Ar?= Date: Thu, 4 Aug 2016 22:04:06 +0000 Subject: Updated Hungarian translation --- po/hu.po | 278 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 138 insertions(+), 140 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 32db02b..a4dc9b1 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -3,106 +3,108 @@ # This file is distributed under the same license as the libgnomekbd package. # # Gabor Kelemen , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. +# Balázs Úr , 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgnomekbd master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-26 03:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-26 03:09+0100\n" -"Last-Translator: Gabor Kelemen \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=libgnomekbd&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-07-28 21:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-05 00:03+0200\n" +"Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" -#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:443 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:536 +#: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 libgnomekbd/gkbd-status.c:560 msgid "XKB initialization error" msgstr "XKB-előkészítési hiba" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2451 -#, c-format -msgid "" -"Keyboard layout \"%s\"\n" -"Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" -"For licensing see package metadata" -msgstr "" -"„%s” billentyűzetkiosztás\n" -"Copyright © X.Org Foundation és az XKeyboardConfig közreműködői\n" -"Licencelési információkért tekintse meg a csomag metaadatait." - -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2601 -msgid "Unknown" -msgstr "Ismeretlen" - -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:701 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:712 #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" msgstr[0] "„%s” kiosztás" msgstr[1] "„%s” kiosztás" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:719 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:730 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" msgstr[0] "„%s” beállítás" msgstr[1] "„%s” beállítás" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:727 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:738 #, c-format msgid "model \"%s\", %s and %s" msgstr "„%s” típus, %s és %s" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:728 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:739 msgid "no layout" msgstr "nincs kiosztás" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:729 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:740 msgid "no options" msgstr "nincsenek beállítások" -#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:290 -#, c-format -msgid "There was an error loading an image: %s" -msgstr "hiba történt egy kép betöltése során: %s" - -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:1 -#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:3 +#: libgnomekbd/show-layout.ui:7 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Billentyűzetkiosztás" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:2 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:4 msgid "Preview keyboard layouts" msgstr "Billentyűzetkiosztások előnézete" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1 +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:6 +msgid "preferences-desktop-keyboard" +msgstr "preferences-desktop-keyboard" + +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2469 +#, c-format +msgid "" +"Keyboard layout \"%s\"\n" +"Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" +"For licensing see package metadata" +msgstr "" +"„%s” billentyűzetkiosztás\n" +"Copyright © X.Org Foundation és az XKeyboardConfig közreműködői\n" +"Licencelési információkért tekintse meg a csomag metaadatait." + +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2619 +msgid "Unknown" +msgstr "Ismeretlen" + +#: libgnomekbd/gkbd-status.c:299 +#, c-format +msgid "There was an error loading an image: %s" +msgstr "hiba történt egy kép betöltése során: %s" + +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:7 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:8 msgid "Default group, assigned on window creation" msgstr "Az ablak létrehozásához hozzárendelt alapértelmezett csoport" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:12 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:13 msgid "Keep and manage separate group per window" msgstr "Külön csoport fenntartása és kezelése minden ablakhoz" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" -msgstr "Egzotikus, ritkán használt kiosztások és beállítások betöltése" - -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Load extra configuration items" -msgstr "Kiegészítő beállítási elemek betöltése" - -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:17 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:18 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" msgstr "Jelzők mentése/visszaállítása a kiosztáscsoportokkal együtt" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:22 msgid "Show layout names instead of group names" msgstr "Kiosztásnevek mutatása csoportnevek helyett" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:23 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" @@ -110,154 +112,150 @@ msgstr "" "Kiosztásnevek mutatása csoportnevek helyett (csak az XFree több kiosztást " "támogató verzióihoz)" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Secondary groups" -msgstr "Másodlagos csoportok" - -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Show flags in the applet" -msgstr "Zászlók megjelenítése a kisalkalmazásban" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:27 +msgid "Load extra configuration items" +msgstr "Kiegészítő beállítási elemek betöltése" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" -msgstr "" -"Zászlók megjelenítése a kisalkalmazásban a jelenlegi billentyűzetkiosztás " -"jelzésére" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:28 +msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" +msgstr "Egzotikus, ritkán használt kiosztások és beállítások betöltése" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:11 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:12 msgid "The Keyboard Preview, X offset" msgstr "A billentyűzet előnézete, X eltolás" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:17 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:18 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" msgstr "A billentyűzet előnézete, Y eltolás" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:23 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:24 +msgid "The Keyboard Preview, width" +msgstr "A billentyűzet előnézete, szélesség" + +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:29 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:30 msgid "The Keyboard Preview, height" msgstr "A billentyűzet előnézete, magasság" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "The Keyboard Preview, width" -msgstr "A billentyűzet előnézete, szélesség" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:37 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:38 +msgid "Secondary groups" +msgstr "Másodlagos csoportok" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "The background color" -msgstr "A háttérszín" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:42 +msgid "Show flags in the applet" +msgstr "Zászlók megjelenítése a kisalkalmazásban" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "The background color for the layout indicator" -msgstr "A kiosztásjelző háttérszíne" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:43 +msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" +msgstr "" +"Zászlók megjelenítése a kisalkalmazásban a jelenlegi billentyűzetkiosztás " +"jelzésére" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:47 msgid "The font family" msgstr "A betűkészlet-család" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:48 msgid "The font family for the layout indicator" msgstr "A kiosztásjelző betűkészlet-családja" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:53 msgid "The font size" msgstr "A betűméret" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:54 msgid "The font size for the layout indicator" msgstr "A kiosztásjelző betűmérete" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:58 msgid "The foreground color" msgstr "Az előtérszín" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:59 msgid "The foreground color for the layout indicator" msgstr "A kiosztásjelző előtérszíne" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" -msgstr "Az engedélyezett Billentyűzetjelző bővítmények listája" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:63 +msgid "The background color" +msgstr "A háttérszín" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Billentyűzetkiosztás" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:64 +msgid "The background color for the layout indicator" +msgstr "A kiosztásjelző háttérszíne" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:6 msgid "Keyboard model" msgstr "Billentyűzetmodell" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Keyboard options" -msgstr "Billentyűzet beállításai" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:7 +msgid "keyboard model" +msgstr "billentyűzetmodell" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:11 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Billentyűzetkiosztás" + +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:12 msgid "keyboard layout" msgstr "billentyűzetkiosztás" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "keyboard model" -msgstr "billentyűzetmodell" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:16 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:17 +msgid "Keyboard options" +msgstr "Billentyűzet beállításai" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1 -msgid "Activate more plugins" -msgstr "További bővítmények aktiválása" +#: test/gkbd-indicator-test.c:66 +msgid "Indicator:" +msgstr "Jelző:" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2 -msgid "Active _plugins:" -msgstr "A_ktív bővítmények:" +#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" +#~ msgstr "Az engedélyezett Billentyűzetjelző bővítmények listája" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3 -msgid "Close the dialog" -msgstr "A párbeszédablak bezárása" +#~ msgid "Activate more plugins" +#~ msgstr "További bővítmények aktiválása" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4 -msgid "Configure the selected plugin" -msgstr "A kijelölt bővítmény beállítása" +#~ msgid "Active _plugins:" +#~ msgstr "A_ktív bővítmények:" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5 -msgid "Deactivate selected plugin" -msgstr "A kijelölt bővítmény letiltása" +#~ msgid "Close the dialog" +#~ msgstr "A párbeszédablak bezárása" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6 -msgid "Decrease the plugin priority" -msgstr "A bővítmény prioritásának csökkentése" +#~ msgid "Configure the selected plugin" +#~ msgstr "A kijelölt bővítmény beállítása" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7 -msgid "Increase the plugin priority" -msgstr "A bővítmény prioritásának növelése" +#~ msgid "Deactivate selected plugin" +#~ msgstr "A kijelölt bővítmény letiltása" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8 -msgid "Keyboard Indicator Plugins" -msgstr "Billentyűzetjelző bővítmények" +#~ msgid "Decrease the plugin priority" +#~ msgstr "A bővítmény prioritásának csökkentése" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9 -msgid "The list of active plugins" -msgstr "Az aktív bővítmények listája" +#~ msgid "Increase the plugin priority" +#~ msgstr "A bővítmény prioritásának növelése" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1 -msgid "Add Plugin" -msgstr "Bővítmény hozzáadása" +#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins" +#~ msgstr "Billentyűzetjelző bővítmények" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2 -msgid "_Available plugins:" -msgstr "_Elérhető bővítmények:" +#~ msgid "The list of active plugins" +#~ msgstr "Az aktív bővítmények listája" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:125 -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:110 -msgid "No description." -msgstr "Nincs leírás." +#~ msgid "Add Plugin" +#~ msgstr "Bővítmény hozzáadása" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:248 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "A súgófájl nem nyitható meg" +#~ msgid "_Available plugins:" +#~ msgstr "_Elérhető bővítmények:" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 -msgid "Enable/disable installed plugins" -msgstr "Telepített bővítmények engedélyezése/letiltása" +#~ msgid "No description." +#~ msgstr "Nincs leírás." -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 -msgid "Keyboard Indicator plugins" -msgstr "Billentyűzetjelző bővítmények" +#~ msgid "Unable to open help file" +#~ msgstr "A súgófájl nem nyitható meg" -#: ../test/gkbd-indicator-test.c:65 -msgid "Indicator:" -msgstr "Jelző:" +#~ msgid "Enable/disable installed plugins" +#~ msgstr "Telepített bővítmények engedélyezése/letiltása" +#~ msgid "Keyboard Indicator plugins" +#~ msgstr "Billentyűzetjelző bővítmények" -- cgit v1.2.1