From 548c4318d4ec8b807403c7d2f47c6b446aaf4d07 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Emin=20Tufan=20=C3=87etin?= Date: Thu, 3 May 2018 07:02:30 +0000 Subject: Update Turkish translation --- po/tr.po | 313 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 158 insertions(+), 155 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 1a2c967..c160d09 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -4,260 +4,263 @@ # # Baris Cicek , 2008, 2009, 2011. # Volkan , 2011. +# Emin Tufan Çetin , 2018. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgnomekbd\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=libgnomekbd&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-11 12:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-14 12:48+0300\n" -"Last-Translator: Volkan \n" -"Language-Team: Turkish \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=libgnomekbd&keywords=I18N+L10N&component=Indicator\n" +"POT-Creation-Date: 2017-04-27 15:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-14 12:54+0300\n" +"Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" +"Language-Team: Türkçe \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" -#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:443 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:560 +#: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 libgnomekbd/gkbd-status.c:560 msgid "XKB initialization error" msgstr "XKB başlatma hatası" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2476 -#, c-format -msgid "" -"Keyboard layout \"%s\"\n" -"Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" -"For licensing see package metadata" -msgstr "" -"Klavye düzeni \"%s\"\n" -"Telif Hakkı © X.Org Vakfı ve XKeyboardConfig katkıda bulunanları\n" -"Lisans bilgileri için paket temel bilgisine bakın" - -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2626 -msgid "Unknown" -msgstr "Bilinmeyen" - -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:698 +#. Translators: The count is related to the number of options. The %s +#. * format specifier should not be modified, left "as is". +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:712 #, c-format msgid "layout \"%s\"" msgid_plural "layouts \"%s\"" msgstr[0] "düzen \"%s\"" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:716 +#. Translators: The count is related to the number of options. The %s +#. * format specifier should not be modified, left "as is". +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:730 #, c-format msgid "option \"%s\"" msgid_plural "options \"%s\"" msgstr[0] "seçenek \"%s\"" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:724 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:738 #, c-format msgid "model \"%s\", %s and %s" msgstr "model \"%s\", %s ve %s" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:725 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:739 msgid "no layout" msgstr "düzen yok" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:726 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:740 msgid "no options" msgstr "seçenek yok" -#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:299 -#, c-format -msgid "There was an error loading an image: %s" -msgstr "Resim yüklenirken hata oluştu: %s" - -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:1 -#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:3 +#: libgnomekbd/show-layout.ui:7 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Klavye Düzeni" -#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:2 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:4 msgid "Preview keyboard layouts" -msgstr "Klavye düzeni önizleme" +msgstr "Klavye düzeni ön izleme" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Default group, assigned on window creation" -msgstr "Öntanımlı grup, pencere oluşturulurken atanır" +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:6 +msgid "preferences-desktop-keyboard" +msgstr "preferences-desktop-keyboard" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Keep and manage separate group per window" -msgstr "Her pencere için ayrı grup tut ve yönet" +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2457 +#, c-format +msgid "" +"Keyboard layout \"%s\"\n" +"Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" +"For licensing see package metadata" +msgstr "" +"Klavye düzeni \"%s\"\n" +"Telif Hakkı © X.Org Vakfı ve XKeyboardConfig katkıda bulunanları\n" +"Lisans bilgileri için paket üst verisine göz atın" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" -msgstr "Egzotik, çok nadir kullanılan düzenleri ve seçenekleri yükle" +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2607 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Load extra configuration items" -msgstr "Ek yapılandırma öğelerini yükle" +#: libgnomekbd/gkbd-status.c:299 +#, c-format +msgid "There was an error loading an image: %s" +msgstr "Resim yüklenirken hata oluştu: %s" + +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:7 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:8 +msgid "Default group, assigned on window creation" +msgstr "Öntanımlı küme, pencere oluşturulurken atanır" + +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:12 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:13 +msgid "Keep and manage separate group per window" +msgstr "Her pencere için ayrı küme tut ve yönet" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:17 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:18 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" -msgstr "Düzen grupları ile birlikte belirteçleri de kaydet/yükle" +msgstr "Düzen kümeleriyle birlikte belirteçleri de kaydet/yükle" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:22 msgid "Show layout names instead of group names" -msgstr "Grup isimleri yerine düzen isimlerini göster" +msgstr "Küme adları yerine düzen adlarını göster" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:23 msgid "" "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " "supporting multiple layouts)" msgstr "" -"Grup isimleri yerine düzen isimlerini göster (sadece çoklu düzen destekleyen " +"Küme adları yerine düzen adlarını göster (yalnızca çoklu düzen destekleyen " "XFree sürümleri için)" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Secondary groups" -msgstr "İkincil gruplar" - -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Show flags in the applet" -msgstr "Uygulamacıkta bayrakları göster" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:27 +msgid "Load extra configuration items" +msgstr "Ek yapılandırma ögelerini yükle" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" -msgstr "Mevcut düzeni belirtmek için uygulamacıkta bayrakları göster" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in:28 +msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" +msgstr "Egzotik, çok nadir kullanılan düzenleri ve seçenekleri yükle" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:11 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:12 msgid "The Keyboard Preview, X offset" -msgstr "Klavye Önizlemesi, X ofseti" +msgstr "Klavye Ön İzlemesi, X ofseti" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:17 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:18 msgid "The Keyboard Preview, Y offset" -msgstr "Klavye Önizlemesi, Y ofseti" +msgstr "Klavye Ön İzlemesi, Y ofseti" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:23 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:24 +msgid "The Keyboard Preview, width" +msgstr "Klavye Ön İzlemesi, genişlik" + +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:29 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:30 msgid "The Keyboard Preview, height" -msgstr "Klavye Önizlemesi, yükseklik" +msgstr "Klavye Ön İzlemesi, yükseklik" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "The Keyboard Preview, width" -msgstr "Klavye Önizlemesi, genişlik" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:37 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:38 +msgid "Secondary groups" +msgstr "İkincil kümeler" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "The background color" -msgstr "Arkaplan rengi" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:42 +msgid "Show flags in the applet" +msgstr "Uygulamacıkta bayrakları göster" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "The background color for the layout indicator" -msgstr "Düzen göstergesi için arkaplan rengi" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:43 +msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" +msgstr "Geçerli düzeni belirtmek için uygulamacıkta bayrakları göster" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:47 msgid "The font family" -msgstr "Yazıtipi ailesi" +msgstr "Yazı tipi ailesi" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:48 msgid "The font family for the layout indicator" msgstr "Düzen göstergesi için yazıtipi ailesi" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:53 msgid "The font size" -msgstr "Yazıtipi boyutu" +msgstr "Yazı tipi boyutu" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:54 msgid "The font size for the layout indicator" -msgstr "Düzen göstergesi için yazıtipi boyutu" +msgstr "Düzen göstergesi için yazı tipi boyutu" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:58 msgid "The foreground color" -msgstr "Önalan rengi" +msgstr "Ön alan rengi" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:59 msgid "The foreground color for the layout indicator" -msgstr "Düzen göstergesi için önalan rengi" +msgstr "Düzen göstergesi için ön alan rengi" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" -msgstr "Etkin Klavye Belirteç eklentilerinin listesi" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:63 +msgid "The background color" +msgstr "Arka plan rengi" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Klavye düzeni" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in:64 +msgid "The background color for the layout indicator" +msgstr "Düzen göstergesi için arka plan rengi" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in:6 msgid "Keyboard model" msgstr "Klavye modeli" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Keyboard options" -msgstr "Klavye seçenekleri" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in:7 +msgid "keyboard model" +msgstr "klavye modeli" + +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in:11 +msgid "Keyboard layout" +msgstr "Klavye düzeni" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in:12 msgid "keyboard layout" msgstr "klavye düzeni" -#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "keyboard model" -msgstr "klavye modeli" +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in:16 +#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in:17 +msgid "Keyboard options" +msgstr "Klavye seçenekleri" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1 -msgid "Activate more plugins" -msgstr "Daha fazla eklenti etkinleştir" +#: test/gkbd-indicator-test.c:66 +msgid "Indicator:" +msgstr "Belirteç:" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2 -msgid "Active _plugins:" -msgstr "Etkin _eklentiler:" +#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins" +#~ msgstr "Etkin Klavye Belirteç eklentilerinin listesi" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3 -msgid "Close the dialog" -msgstr "Pencereyi kapat" +#~ msgid "Activate more plugins" +#~ msgstr "Daha fazla eklenti etkinleştir" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4 -msgid "Configure the selected plugin" -msgstr "Seçili eklentiyi yapılandır" +#~ msgid "Active _plugins:" +#~ msgstr "Etkin _eklentiler:" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5 -msgid "Deactivate selected plugin" -msgstr "Seçili eklentiyi etkinsizleştir" +#~ msgid "Close the dialog" +#~ msgstr "Pencereyi kapat" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6 -msgid "Decrease the plugin priority" -msgstr "Eklenti önceliğini azalt" +#~ msgid "Configure the selected plugin" +#~ msgstr "Seçili eklentiyi yapılandır" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7 -msgid "Increase the plugin priority" -msgstr "Eklenti önceliğini arttır" +#~ msgid "Deactivate selected plugin" +#~ msgstr "Seçili eklentiyi etkinsizleştir" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8 -msgid "Keyboard Indicator Plugins" -msgstr "Klavye Belirteç Eklentileri" +#~ msgid "Decrease the plugin priority" +#~ msgstr "Eklenti önceliğini azalt" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9 -msgid "The list of active plugins" -msgstr "Etkin eklentilerin listesi" +#~ msgid "Increase the plugin priority" +#~ msgstr "Eklenti önceliğini arttır" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1 -msgid "Add Plugin" -msgstr "Eklenti Ekle" +#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins" +#~ msgstr "Klavye Belirteç Eklentileri" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2 -msgid "_Available plugins:" -msgstr "_Kullanılabilir eklentiler:" +#~ msgid "The list of active plugins" +#~ msgstr "Etkin eklentilerin listesi" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:125 -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:110 -msgid "No description." -msgstr "Tanım yok." +#~ msgid "Add Plugin" +#~ msgstr "Eklenti Ekle" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:248 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Yardım dosyası açılamadı" +#~ msgid "_Available plugins:" +#~ msgstr "_Kullanılabilir eklentiler:" -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1 -msgid "Enable/disable installed plugins" -msgstr "Kurulu eklentileri etkinleştir/kapat" +#~ msgid "No description." +#~ msgstr "Tanım yok." -#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2 -msgid "Keyboard Indicator plugins" -msgstr "Klavye Belirteç eklentileri" +#~ msgid "Unable to open help file" +#~ msgstr "Yardım dosyası açılamadı" -#: ../test/gkbd-indicator-test.c:65 -msgid "Indicator:" -msgstr "Belirteç:" +#~ msgid "Enable/disable installed plugins" +#~ msgstr "Kurulu eklentileri etkinleştir/kapat" + +#~ msgid "Keyboard Indicator plugins" +#~ msgstr "Klavye Belirteç eklentileri" #~ msgid "" #~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " -- cgit v1.2.1