From 032f18da8b5e36b33b81747dc9b8496af9f2db45 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Piotr=20Dr=C4=85g?= Date: Sun, 21 Aug 2016 15:38:16 +0200 Subject: Updated Polish translation --- po/pl.po | 72 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 35 insertions(+), 37 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 0c96883..c59f803 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -1,22 +1,20 @@ -# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# Aviary.pl -# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz -# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: -# gnomepl@aviary.pl -# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- +# Polish translation for libgnomekbd. +# Copyright © 2007-2016 the libgnomekbd authors. +# This file is distributed under the same license as the libgnomekbd package. # Andrzej Polatyński , 2007. # Tomasz Dominikowski , 2008-2009. # Wadim Dziedzic , 2009. # Piotr Drąg , 2010-2016. -# Aviary.pl , 2008-2016. +# Aviary.pl , 2008-2016. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgnomekbd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-28 21:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-28 23:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-08-15 10:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-08-21 15:37+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,21 +26,6 @@ msgstr "" msgid "XKB initialization error" msgstr "Błąd inicjacji XKB" -#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2469 -#, c-format -msgid "" -"Keyboard layout \"%s\"\n" -"Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" -"For licensing see package metadata" -msgstr "" -"Układ klawiatury „%s”\n" -"Copyright © X.Org Foundation oraz współtwórcy XKeyboardConfig\n" -"Warunki licencji znajdują się w metadanych pakietu" - -#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2619 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieznany" - #: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:712 #, c-format msgid "layout \"%s\"" @@ -62,7 +45,7 @@ msgstr[2] "opcje „%s”" #: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:738 #, c-format msgid "model \"%s\", %s and %s" -msgstr "model „%s”, %s i %s" +msgstr "model „%s”, %s i %s" #: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:739 msgid "no layout" @@ -72,11 +55,6 @@ msgstr "brak układu" msgid "no options" msgstr "brak opcji" -#: libgnomekbd/gkbd-status.c:299 -#, c-format -msgid "There was an error loading an image: %s" -msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania obrazu: %s" - #: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:3 #: libgnomekbd/show-layout.ui:7 msgid "Keyboard Layout" @@ -87,10 +65,30 @@ msgid "Preview keyboard layouts" msgstr "Podgląd układów klawiatury" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:5 +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:6 msgid "preferences-desktop-keyboard" msgstr "preferences-desktop-keyboard" +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2469 +#, c-format +msgid "" +"Keyboard layout \"%s\"\n" +"Copyright © X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n" +"For licensing see package metadata" +msgstr "" +"Układ klawiatury „%s”\n" +"Copyright © X.Org Foundation oraz współtwórcy XKeyboardConfig\n" +"Warunki licencji znajdują się w metadanych pakietu" + +#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2619 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieznany" + +#: libgnomekbd/gkbd-status.c:299 +#, c-format +msgid "There was an error loading an image: %s" +msgstr "Wystąpił błąd podczas wczytywania obrazu: %s" + #: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:7 #: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:8 msgid "Default group, assigned on window creation" @@ -99,12 +97,12 @@ msgstr "Domyślna grupa, ustawiana przy tworzeniu okna" #: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:12 #: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:13 msgid "Keep and manage separate group per window" -msgstr "Przechowywanie i zarządzanie grupami, oddzielnymi dla każdego z okien" +msgstr "Przechowywanie i zarządzanie grupami, oddzielnymi dla każdego z okien" #: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:17 #: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:18 msgid "Save/restore indicators together with layout groups" -msgstr "Zapisywanie/przywracanie wskaźników razem z grupami układów" +msgstr "Zapisywanie/przywracanie wskaźników razem z grupami układów" #: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:22 msgid "Show layout names instead of group names" @@ -124,7 +122,7 @@ msgstr "Wczytanie dodatkowych elementów konfiguracji" #: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:28 msgid "Load exotic, rarely used layouts and options" -msgstr "Wczytanie egzotycznych, rzadko używanych układów i opcji" +msgstr "Wczytanie egzotycznych, rzadko używanych układów i opcji" #: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:11 #: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:12 @@ -153,11 +151,11 @@ msgstr "Grupy drugorzędne" #: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:42 msgid "Show flags in the applet" -msgstr "Wyświetlanie flag w aplecie" +msgstr "Wyświetlanie flag w aplecie" #: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:43 msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout" -msgstr "Wyświetlanie flag w aplecie, w celu wskazania bieżącego układu" +msgstr "Wyświetlanie flag w aplecie, w celu wskazania bieżącego układu" #: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:47 msgid "The font family" -- cgit v1.2.1