summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBalázs Úr <urbalazs@gmail.com>2016-08-04 22:04:06 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2016-08-04 22:04:06 +0000
commitd6eb9c8c34ea8351f105297fecb146dd771c5d64 (patch)
tree8f0023c848a9385f34092abbb239af887444a1c1
parent212e616a8f3acb170a79fd25ad667a702b800e96 (diff)
downloadlibgnomekbd-d6eb9c8c34ea8351f105297fecb146dd771c5d64.tar.gz
Updated Hungarian translation
-rw-r--r--po/hu.po278
1 files changed, 138 insertions, 140 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 32db02b..a4dc9b1 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,106 +3,108 @@
# This file is distributed under the same license as the libgnomekbd package.
#
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libgnomekbd master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-26 03:08+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-26 03:09+0100\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=libgnomekbd&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-28 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-05 00:03+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:443 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:536
+#: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 libgnomekbd/gkbd-status.c:560
msgid "XKB initialization error"
msgstr "XKB-előkészítési hiba"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2451
-#, c-format
-msgid ""
-"Keyboard layout \"%s\"\n"
-"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
-"For licensing see package metadata"
-msgstr ""
-"„%s” billentyűzetkiosztás\n"
-"Copyright &#169; X.Org Foundation és az XKeyboardConfig közreműködői\n"
-"Licencelési információkért tekintse meg a csomag metaadatait."
-
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2601
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ismeretlen"
-
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:701
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:712
#, c-format
msgid "layout \"%s\""
msgid_plural "layouts \"%s\""
msgstr[0] "„%s” kiosztás"
msgstr[1] "„%s” kiosztás"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:719
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:730
#, c-format
msgid "option \"%s\""
msgid_plural "options \"%s\""
msgstr[0] "„%s” beállítás"
msgstr[1] "„%s” beállítás"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:727
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:738
#, c-format
msgid "model \"%s\", %s and %s"
msgstr "„%s” típus, %s és %s"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:728
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:739
msgid "no layout"
msgstr "nincs kiosztás"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:729
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:740
msgid "no options"
msgstr "nincsenek beállítások"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:290
-#, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "hiba történt egy kép betöltése során: %s"
-
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:1
-#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:3
+#: libgnomekbd/show-layout.ui:7
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Billentyűzetkiosztás"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:2
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:4
msgid "Preview keyboard layouts"
msgstr "Billentyűzetkiosztások előnézete"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:6
+msgid "preferences-desktop-keyboard"
+msgstr "preferences-desktop-keyboard"
+
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2469
+#, c-format
+msgid ""
+"Keyboard layout \"%s\"\n"
+"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
+"For licensing see package metadata"
+msgstr ""
+"„%s” billentyűzetkiosztás\n"
+"Copyright &#169; X.Org Foundation és az XKeyboardConfig közreműködői\n"
+"Licencelési információkért tekintse meg a csomag metaadatait."
+
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2619
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ismeretlen"
+
+#: libgnomekbd/gkbd-status.c:299
+#, c-format
+msgid "There was an error loading an image: %s"
+msgstr "hiba történt egy kép betöltése során: %s"
+
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:7
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:8
msgid "Default group, assigned on window creation"
msgstr "Az ablak létrehozásához hozzárendelt alapértelmezett csoport"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:12
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:13
msgid "Keep and manage separate group per window"
msgstr "Külön csoport fenntartása és kezelése minden ablakhoz"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
-msgstr "Egzotikus, ritkán használt kiosztások és beállítások betöltése"
-
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Load extra configuration items"
-msgstr "Kiegészítő beállítási elemek betöltése"
-
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:17
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:18
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
msgstr "Jelzők mentése/visszaállítása a kiosztáscsoportokkal együtt"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:22
msgid "Show layout names instead of group names"
msgstr "Kiosztásnevek mutatása csoportnevek helyett"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:23
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
@@ -110,154 +112,150 @@ msgstr ""
"Kiosztásnevek mutatása csoportnevek helyett (csak az XFree több kiosztást "
"támogató verzióihoz)"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Secondary groups"
-msgstr "Másodlagos csoportok"
-
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Show flags in the applet"
-msgstr "Zászlók megjelenítése a kisalkalmazásban"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:27
+msgid "Load extra configuration items"
+msgstr "Kiegészítő beállítási elemek betöltése"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
-msgstr ""
-"Zászlók megjelenítése a kisalkalmazásban a jelenlegi billentyűzetkiosztás "
-"jelzésére"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:28
+msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
+msgstr "Egzotikus, ritkán használt kiosztások és beállítások betöltése"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:11
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:12
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
msgstr "A billentyűzet előnézete, X eltolás"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:17
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:18
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
msgstr "A billentyűzet előnézete, Y eltolás"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:23
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:24
+msgid "The Keyboard Preview, width"
+msgstr "A billentyűzet előnézete, szélesség"
+
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:29
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:30
msgid "The Keyboard Preview, height"
msgstr "A billentyűzet előnézete, magasság"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "The Keyboard Preview, width"
-msgstr "A billentyűzet előnézete, szélesség"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:37
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:38
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Másodlagos csoportok"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "The background color"
-msgstr "A háttérszín"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:42
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Zászlók megjelenítése a kisalkalmazásban"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "The background color for the layout indicator"
-msgstr "A kiosztásjelző háttérszíne"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:43
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr ""
+"Zászlók megjelenítése a kisalkalmazásban a jelenlegi billentyűzetkiosztás "
+"jelzésére"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:47
msgid "The font family"
msgstr "A betűkészlet-család"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:48
msgid "The font family for the layout indicator"
msgstr "A kiosztásjelző betűkészlet-családja"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:53
msgid "The font size"
msgstr "A betűméret"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:54
msgid "The font size for the layout indicator"
msgstr "A kiosztásjelző betűmérete"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:58
msgid "The foreground color"
msgstr "Az előtérszín"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:59
msgid "The foreground color for the layout indicator"
msgstr "A kiosztásjelző előtérszíne"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
-msgstr "Az engedélyezett Billentyűzetjelző bővítmények listája"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:63
+msgid "The background color"
+msgstr "A háttérszín"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Billentyűzetkiosztás"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:64
+msgid "The background color for the layout indicator"
+msgstr "A kiosztásjelző háttérszíne"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:6
msgid "Keyboard model"
msgstr "Billentyűzetmodell"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Billentyűzet beállításai"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:7
+msgid "keyboard model"
+msgstr "billentyűzetmodell"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:11
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Billentyűzetkiosztás"
+
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:12
msgid "keyboard layout"
msgstr "billentyűzetkiosztás"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "keyboard model"
-msgstr "billentyűzetmodell"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:16
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:17
+msgid "Keyboard options"
+msgstr "Billentyűzet beállításai"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1
-msgid "Activate more plugins"
-msgstr "További bővítmények aktiválása"
+#: test/gkbd-indicator-test.c:66
+msgid "Indicator:"
+msgstr "Jelző:"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2
-msgid "Active _plugins:"
-msgstr "A_ktív bővítmények:"
+#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+#~ msgstr "Az engedélyezett Billentyűzetjelző bővítmények listája"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "A párbeszédablak bezárása"
+#~ msgid "Activate more plugins"
+#~ msgstr "További bővítmények aktiválása"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4
-msgid "Configure the selected plugin"
-msgstr "A kijelölt bővítmény beállítása"
+#~ msgid "Active _plugins:"
+#~ msgstr "A_ktív bővítmények:"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5
-msgid "Deactivate selected plugin"
-msgstr "A kijelölt bővítmény letiltása"
+#~ msgid "Close the dialog"
+#~ msgstr "A párbeszédablak bezárása"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6
-msgid "Decrease the plugin priority"
-msgstr "A bővítmény prioritásának csökkentése"
+#~ msgid "Configure the selected plugin"
+#~ msgstr "A kijelölt bővítmény beállítása"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7
-msgid "Increase the plugin priority"
-msgstr "A bővítmény prioritásának növelése"
+#~ msgid "Deactivate selected plugin"
+#~ msgstr "A kijelölt bővítmény letiltása"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8
-msgid "Keyboard Indicator Plugins"
-msgstr "Billentyűzetjelző bővítmények"
+#~ msgid "Decrease the plugin priority"
+#~ msgstr "A bővítmény prioritásának csökkentése"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9
-msgid "The list of active plugins"
-msgstr "Az aktív bővítmények listája"
+#~ msgid "Increase the plugin priority"
+#~ msgstr "A bővítmény prioritásának növelése"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1
-msgid "Add Plugin"
-msgstr "Bővítmény hozzáadása"
+#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+#~ msgstr "Billentyűzetjelző bővítmények"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2
-msgid "_Available plugins:"
-msgstr "_Elérhető bővítmények:"
+#~ msgid "The list of active plugins"
+#~ msgstr "Az aktív bővítmények listája"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:125
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:110
-msgid "No description."
-msgstr "Nincs leírás."
+#~ msgid "Add Plugin"
+#~ msgstr "Bővítmény hozzáadása"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:248
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "A súgófájl nem nyitható meg"
+#~ msgid "_Available plugins:"
+#~ msgstr "_Elérhető bővítmények:"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable/disable installed plugins"
-msgstr "Telepített bővítmények engedélyezése/letiltása"
+#~ msgid "No description."
+#~ msgstr "Nincs leírás."
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Indicator plugins"
-msgstr "Billentyűzetjelző bővítmények"
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "A súgófájl nem nyitható meg"
-#: ../test/gkbd-indicator-test.c:65
-msgid "Indicator:"
-msgstr "Jelző:"
+#~ msgid "Enable/disable installed plugins"
+#~ msgstr "Telepített bővítmények engedélyezése/letiltása"
+#~ msgid "Keyboard Indicator plugins"
+#~ msgstr "Billentyűzetjelző bővítmények"