summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDušan Kazik <prescott66@gmail.com>2016-08-05 10:56:32 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2016-08-05 10:56:32 +0000
commit39d4fe30a7b5f21a3d62a6bb59ece3bf2a7a4a30 (patch)
treeb72f171a118f880bf58dc8a31ce35d922f098f58
parentd6eb9c8c34ea8351f105297fecb146dd771c5d64 (diff)
downloadlibgnomekbd-39d4fe30a7b5f21a3d62a6bb59ece3bf2a7a4a30.tar.gz
Updated Slovak translation
-rw-r--r--po/sk.po270
1 files changed, 134 insertions, 136 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 36d0217..9fc7917 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,37 +8,23 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: libgnomekbd\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgnomekbd&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-19 20:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-20 11:48+0100\n"
-"Last-Translator: Roman Mátyus <romanmatyus@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-07-28 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-05 12:55+0200\n"
+"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:443 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:536
+#: libgnomekbd/gkbd-indicator.c:422 libgnomekbd/gkbd-status.c:560
msgid "XKB initialization error"
msgstr "Chyba inicializácie XKB"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2460
-#, c-format
-msgid ""
-"Keyboard layout \"%s\"\n"
-"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
-"For licensing see package metadata"
-msgstr ""
-"Rozloženie klávesnice \"%s\"\n"
-"Copyright &#169; X.Org Foundation a prispievajúci k XKeyboardConfig\n"
-"Licencovanie si pozrite v metaúdajoch balíka"
-
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2610
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznáme"
-
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=612063
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:698
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:712
#, c-format
msgid "layout \"%s\""
msgid_plural "layouts \"%s\""
@@ -47,7 +33,7 @@ msgstr[1] "rozloženie \"%s\""
msgstr[2] "rozloženia \"%s\""
# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=612063
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:716
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:730
#, c-format
msgid "option \"%s\""
msgid_plural "options \"%s\""
@@ -55,58 +41,73 @@ msgstr[0] "možnosti \"%s\""
msgstr[1] "možnosť \"%s\""
msgstr[2] "možnosti \"%s\""
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:724
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:738
#, c-format
msgid "model \"%s\", %s and %s"
msgstr "model \"%s\", %s a %s"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:725
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:739
msgid "no layout"
msgstr "bez rozloženia"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:726
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:740
msgid "no options"
msgstr "bez možností"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:290
-#, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "Nastala chyba pri načítaní obrázku: %s"
-
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:1
-#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:3
+#: libgnomekbd/show-layout.ui:7
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Rozloženie klávesnice"
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in.h:2
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:4
msgid "Preview keyboard layouts"
msgstr "Náhľad rozloženia klávesnice"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-display.desktop.in.in:6
+msgid "preferences-desktop-keyboard"
+msgstr "preferences-desktop-keyboard"
+
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2469
+#, c-format
+msgid ""
+"Keyboard layout \"%s\"\n"
+"Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
+"For licensing see package metadata"
+msgstr ""
+"Rozloženie klávesnice \"%s\"\n"
+"Copyright &#169; X.Org Foundation a prispievajúci k XKeyboardConfig\n"
+"Licencovanie si pozrite v metaúdajoch balíka"
+
+#: libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2619
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznáme"
+
+#: libgnomekbd/gkbd-status.c:299
+#, c-format
+msgid "There was an error loading an image: %s"
+msgstr "Nastala chyba pri načítaní obrázku: %s"
+
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:7
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:8
msgid "Default group, assigned on window creation"
msgstr "Predvolená skupina, priradená pri vytvorení okna"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:12
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:13
msgid "Keep and manage separate group per window"
msgstr "Udržiavať a spravovať samostatnú skupinu pre každé okno"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
-msgstr "Načítať exotické, zriedka používané rozloženia a možnosti"
-
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "Load extra configuration items"
-msgstr "Nahrať prídavné položky nastavenia"
-
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:17
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:18
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
msgstr "Ukladať/obnovovať indikátory spoločne so skupinami rozloženia"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:22
msgid "Show layout names instead of group names"
msgstr "Zobraziť názvy rozložení namiesto názvov skupín"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:23
msgid ""
"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
"supporting multiple layouts)"
@@ -114,154 +115,151 @@ msgstr ""
"Zobraziť názvy rozložení namiesto názvov skupín (iba u verzií XFree "
"podporujúcich viacnásobné rozloženia)"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Secondary groups"
-msgstr "Sekundárne skupiny"
-
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Show flags in the applet"
-msgstr "Zobraziť zástavy v aplete"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:27
+msgid "Load extra configuration items"
+msgstr "Nahrať prídavné položky nastavenia"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
-msgstr "Zobraziť zástavy v aplete označujúce aktuálne rozloženie"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in:28
+msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
+msgstr "Načítať exotické, zriedka používané rozloženia a možnosti"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:11
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:12
msgid "The Keyboard Preview, X offset"
msgstr "Náhľad klávesnice, posun X"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:17
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:18
msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
msgstr "Náhľad klávesnice, posun Y"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:23
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:24
+msgid "The Keyboard Preview, width"
+msgstr "Náhľad klávesnice, šírka"
+
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:29
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:30
msgid "The Keyboard Preview, height"
msgstr "Náhľad klávesnice, výška"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "The Keyboard Preview, width"
-msgstr "Náhľad klávesnice, šírka"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:37
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:38
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Sekundárne skupiny"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "The background color"
-msgstr "Farba pozadia"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:42
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Zobraziť zástavy v aplete"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "The background color for the layout indicator"
-msgstr "Farba pozadia pre indikátor rozloženia"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:43
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr "Zobraziť zástavy v aplete označujúce aktuálne rozloženie"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:47
msgid "The font family"
msgstr "Rodina písma"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:48
msgid "The font family for the layout indicator"
msgstr "Rodina písma pre indikátor rozloženia"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:53
msgid "The font size"
msgstr "Veľkosť písma"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:54
msgid "The font size for the layout indicator"
msgstr "Veľkosť písma pre indikátor rozloženia"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:58
msgid "The foreground color"
msgstr "Farba popredia"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:59
msgid "The foreground color for the layout indicator"
msgstr "Farba popredia pre indikátor rozloženia"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
-msgstr "Zoznam povolených zásuvných modulov Indikátora klávesnice"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:63
+msgid "The background color"
+msgstr "Farba pozadia"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Rozloženie klávesnice"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in:64
+msgid "The background color for the layout indicator"
+msgstr "Farba pozadia pre indikátor rozloženia"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:6
msgid "Keyboard model"
msgstr "Model klávesnice"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Možnosti klávesnice"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:7
+msgid "keyboard model"
+msgstr "model klávesnice"
+
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:11
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Rozloženie klávesnice"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:12
msgid "keyboard layout"
msgstr "rozloženie klávesnice"
-#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "keyboard model"
-msgstr "model klávesnice"
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:16
+#: libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in:17
+msgid "Keyboard options"
+msgstr "Možnosti klávesnice"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1
-msgid "Activate more plugins"
-msgstr "Aktivovať viac zásuvných modulov"
+#: test/gkbd-indicator-test.c:66
+msgid "Indicator:"
+msgstr "Indikátor:"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2
-msgid "Active _plugins:"
-msgstr "Aktívne zásuvné _moduly:"
+#~ msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
+#~ msgstr "Zoznam povolených zásuvných modulov Indikátora klávesnice"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3
-msgid "Close the dialog"
-msgstr "Zavrieť dialógové okno"
+#~ msgid "Activate more plugins"
+#~ msgstr "Aktivovať viac zásuvných modulov"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4
-msgid "Configure the selected plugin"
-msgstr "Nastaviť vybraný zásuvný modul"
+#~ msgid "Active _plugins:"
+#~ msgstr "Aktívne zásuvné _moduly:"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5
-msgid "Deactivate selected plugin"
-msgstr "Deaktivovať vybraný zásuvný modul"
+#~ msgid "Close the dialog"
+#~ msgstr "Zavrieť dialógové okno"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6
-msgid "Decrease the plugin priority"
-msgstr "Znížiť prioritu zásuvného modulu"
+#~ msgid "Configure the selected plugin"
+#~ msgstr "Nastaviť vybraný zásuvný modul"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7
-msgid "Increase the plugin priority"
-msgstr "Zvýšiť prioritu zásuvného modulu"
+#~ msgid "Deactivate selected plugin"
+#~ msgstr "Deaktivovať vybraný zásuvný modul"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8
-msgid "Keyboard Indicator Plugins"
-msgstr "Zásuvné moduly Indikátora klávesnice"
+#~ msgid "Decrease the plugin priority"
+#~ msgstr "Znížiť prioritu zásuvného modulu"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9
-msgid "The list of active plugins"
-msgstr "Zoznam aktívnych zásuvných modulov"
+#~ msgid "Increase the plugin priority"
+#~ msgstr "Zvýšiť prioritu zásuvného modulu"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1
-msgid "Add Plugin"
-msgstr "Pridať zásuvný modul"
+#~ msgid "Keyboard Indicator Plugins"
+#~ msgstr "Zásuvné moduly Indikátora klávesnice"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2
-msgid "_Available plugins:"
-msgstr "_Dostupné zásuvné moduly:"
+#~ msgid "The list of active plugins"
+#~ msgstr "Zoznam aktívnych zásuvných modulov"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:125
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:110
-msgid "No description."
-msgstr "Bez popisu."
+#~ msgid "Add Plugin"
+#~ msgstr "Pridať zásuvný modul"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:248
-msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor pomocníka"
+#~ msgid "_Available plugins:"
+#~ msgstr "_Dostupné zásuvné moduly:"
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
-msgid "Enable/disable installed plugins"
-msgstr "Povoliť/zakázať inštalované zásuvné moduly"
+#~ msgid "No description."
+#~ msgstr "Bez popisu."
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Indicator plugins"
-msgstr "Zásuvné moduly Indikátora klávesnice"
+#~ msgid "Unable to open help file"
+#~ msgstr "Nepodarilo sa otvoriť súbor pomocníka"
-#: ../test/gkbd-indicator-test.c:65
-msgid "Indicator:"
-msgstr "Indikátor:"
+#~ msgid "Enable/disable installed plugins"
+#~ msgstr "Povoliť/zakázať inštalované zásuvné moduly"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator plugins"
+#~ msgstr "Zásuvné moduly Indikátora klávesnice"
#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
#~ msgstr "Rozloženie klávesnice \"%s\""