# Czech translation for gupnp-tools. # Copyright (C) 2013 gupnp-tools's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gupnp-tools package. # # Marek Černocký , 2013, 2014, 2016, 2017, 2018, 2020, 2021. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gupnp-tools master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gupnp-tools/issues\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-10 13:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-06 10:20+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: čeština \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: data/didl-lite-dialog.ui.in:9 msgid "GUPnP AV CP - Metadata View" msgstr "GUPnP AV CP – zobrazení metadat" #: data/gupnp-av-cp.desktop.in:4 msgid "UPnP AV Control Point" msgstr "Řídící bod UPnP AV" #: data/gupnp-av-cp.desktop.in:5 msgid "Browse and control UPnP multimedia devices" msgstr "Procházejte si a ovládejte multimediální zařízení UPnP" #: data/gupnp-av-cp.ui:22 data/gupnp-av-cp.ui:208 msgid "_Play" msgstr "_Přehrát" #: data/gupnp-av-cp.ui:31 msgid "Fetch the DIDL-Lite XML for this media object" msgstr "Získat DIDL-Lite XML pro tento multimediální objekt" #: data/gupnp-av-cp.ui:32 msgid "Fetch _DIDL-Lite" msgstr "Získat _DIDL-Lite" #: data/gupnp-av-cp.ui:41 msgid "Search…" msgstr "Hledat…" #: data/gupnp-av-cp.ui:89 msgid "GUPnP AV Control Point" msgstr "Řídící bod GUPnP AV" #: data/gupnp-av-cp.ui:104 data/gupnp-universal-cp.ui:424 msgid "_File" msgstr "_Soubor" #: data/gupnp-av-cp.ui:113 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: data/gupnp-av-cp.ui:126 msgid "_Tools" msgstr "Nás_troje" #: data/gupnp-av-cp.ui:136 msgid "_Lenient Mode" msgstr "_Shovívavý režim" #: data/gupnp-av-cp.ui:148 data/gupnp-universal-cp.ui:506 msgid "_Help" msgstr "_Nápověda" #: data/gupnp-av-cp.ui:157 data/gupnp-universal-cp.ui:515 msgid "About" msgstr "O aplikaci" #: data/gupnp-av-cp.ui:257 msgid "P_ause" msgstr "Poz_astavit" #: data/gupnp-av-cp.ui:306 msgid "_Stop" msgstr "Za_stavit" #: data/gupnp-av-cp.ui:355 msgid "Pre_vious" msgstr "Př_edchozí" #: data/gupnp-av-cp.ui:418 msgid "_Next" msgstr "_Následující" #: data/gupnp-av-cp.ui:467 msgid "_Rescan" msgstr "Znovu p_rohledat" #: data/gupnp-av-cp.ui:514 msgid "" "Clears the CP's idea of the state of the currently selected AV Renderer. " "Useful for dealing with AV Renderers that don't report state changes." msgstr "" "Vymaže představu řídícího bodu o stavu aktuálně vybraného zařízení pro " "vykreslování AV. To je užitečné pro práci s vykreslovacími zařízeními AV, " "které neoznamují změny svého stavu." #: data/gupnp-av-cp.ui:525 msgid "_Clear state" msgstr "_Vymazat stav" #: data/gupnp-av-cp.ui:587 msgid "_Renderer: " msgstr "Vyk_reslovací zařízení: " #: data/gupnp-av-cp.ui:725 data/gupnp-network-light.ui:7 #: data/gupnp-universal-cp.ui:8 msgid "Copyright (C) 2007 Zeeshan Ali (Khattak)" msgstr "Copyright © 2007 Zeeshan Ali (Khattak)" #: data/gupnp-av-cp.ui:726 msgid "" "An UPnP AV Control Point based on GUPnP framework.\n" "Inspired by Intel Tools for UPnP." msgstr "" "Řídící bod UPnP AV založený na knihovně GUPnP.\n" "Inspirováno nástroji pro UPnP od firmy Intel." #: data/gupnp-av-cp.ui:729 data/gupnp-network-light.ui:11 #: data/gupnp-universal-cp.ui:12 msgid "GUPnP homepage" msgstr "Domovská stránka GUPnP" #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. #: data/gupnp-av-cp.ui:731 data/gupnp-network-light.ui:13 #: data/gupnp-universal-cp.ui:14 msgid "translator-credits" msgstr "Marek Černocký, " #: data/gupnp-network-light.desktop.in:4 msgid "UPnP Network Light" msgstr "Síťové světlo UPnP" #: data/gupnp-network-light.desktop.in:5 msgid "Sample UPnP application for controlling lights" msgstr "Ukázková aplikace UPnP pro ovládání světel" #: data/gupnp-network-light.ui:8 msgid "" "A virtual network light bulb based on GUPnP framework.\n" "Inspired by Intel Tools for UPnP." msgstr "" "Virtuální žárovka v síti založená na knihovně GUPnP.\n" "Inspirováno nástroji pro UPnP od firmy Intel." #: data/gupnp-network-light.ui:38 msgid "GUPnP Network Light" msgstr "Síťové světlo GUPnP" #: data/gupnp-network-light.ui:63 msgctxt "network-light" msgid "_On" msgstr "Zapn_out" #: data/gupnp-network-light.ui:83 msgid "_Increase luminance by 20%" msgstr "Zvýš_it jas o 20 %" #: data/gupnp-network-light.ui:92 msgid "_Decrease luminance by 20%" msgstr "Sníži_t jas o 20 %" #: data/gupnp-network-light.ui:107 msgid "_About" msgstr "O _aplikaci" #: data/gupnp-universal-cp.desktop.in:4 msgid "UPnP Universal Control Point" msgstr "Univerzální řídící bod UPnP" #: data/gupnp-universal-cp.desktop.in:5 msgid "Inspect and control UPnP devices across your local network" msgstr "Kontrolujte si a ovládejte zařízení UPnP ve své místní síti" #: data/gupnp-universal-cp.ui:9 msgid "" "A Generic Control Point based on GUPnP framework.\n" "Inspired by Intel Tools for UPnP." msgstr "" "Obecný řídící bod založený na knihovně GUPnP.\n" "Inspirováno nástroji pro UPnP od firmy Intel." #: data/gupnp-universal-cp.ui:42 msgid "Action Invocation" msgstr "Vyvolání činnosti" #: data/gupnp-universal-cp.ui:106 msgid "_Invoke" msgstr "_Vyvolat" #: data/gupnp-universal-cp.ui:176 msgid "device" msgstr "zařízení" #: data/gupnp-universal-cp.ui:189 msgid "service" msgstr "služba" #: data/gupnp-universal-cp.ui:202 msgid "action" msgstr "činnost" #: data/gupnp-universal-cp.ui:245 msgid "'in' arguments" msgstr "„vstupní“ parametry" #: data/gupnp-universal-cp.ui:278 msgid "'out' arguments" msgstr "„výstupní“ parametry" #: data/gupnp-universal-cp.ui:312 msgid "Copy value" msgstr "Kopírovat hodnotu" #: data/gupnp-universal-cp.ui:321 msgid "Copy all details" msgstr "Kopírovat všechny podrobnosti" #: data/gupnp-universal-cp.ui:333 msgid "Invoke" msgstr "Vyvolat" #: data/gupnp-universal-cp.ui:342 msgid "Subscribe to events" msgstr "Odebírat události" #: data/gupnp-universal-cp.ui:357 data/gupnp-universal-cp.ui:468 msgid "_Expand all devices" msgstr "Rozbalit vš_echna zařízení" #: data/gupnp-universal-cp.ui:366 data/gupnp-universal-cp.ui:477 msgid "_Collapse all devices" msgstr "S_balit všechna zařízení" #: data/gupnp-universal-cp.ui:378 msgid "Copy event" msgstr "Kopírovat událost" #: data/gupnp-universal-cp.ui:387 msgid "Copy all events" msgstr "Kopírovat všechny události" #: data/gupnp-universal-cp.ui:402 msgid "_Clear event log" msgstr "_Vymazat záznam událostí" #. default details #: data/gupnp-universal-cp.ui:410 src/universal-cp/device-treeview.c:37 msgid "GUPnP Universal Control Point" msgstr "Univerzální řídící bod GUPnP" #: data/gupnp-universal-cp.ui:433 msgid "Clear event log" msgstr "Vymazat záznam událostí" #: data/gupnp-universal-cp.ui:447 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" #: data/gupnp-universal-cp.ui:459 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" #: data/gupnp-universal-cp.ui:492 msgid "Event _log" msgstr "Záznam udá_lostí" #: data/search-dialog.ui:39 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" #: data/search-dialog.ui:71 msgid "UPnP search expression" msgstr "Vyhledávací výraz UPnP" #: data/search-dialog.ui:98 msgid "column" msgstr "sloupec" #: src/av-cp/main.c:52 src/network-light/main.c:51 src/universal-cp/main.c:51 msgid "Network PORT to use for UPnP" msgstr "Síťový PORT, který s má použít pro UPnP" #: src/av-cp/main.c:53 src/network-light/main.c:52 src/universal-cp/main.c:52 msgid "Network interfaces to use for UPnP communication" msgstr "Síťové rozhraní, které s má použít pro komunikaci UPnP" #: src/av-cp/main.c:54 msgid "Application part of the User-Agent header to use for UPnP communication" msgstr "" "Aplikační část hlavičky User-Agent, které s má použít pro komunikaci UPnP" #: src/av-cp/main.c:55 src/universal-cp/main.c:53 msgid "Use the IPv4 protocol family" msgstr "Používat rodinu protokolů IPv4" #: src/av-cp/main.c:56 src/universal-cp/main.c:54 msgid "Use the IPv6 protocol family" msgstr "Používat rodinu protokolů IPv6" #: src/av-cp/main.c:57 src/universal-cp/main.c:55 msgid "Do not use the IPv4 protocol family" msgstr "Nepoužívat rodinu protokolů IPv4" #: src/av-cp/main.c:58 src/universal-cp/main.c:56 msgid "Do not use the IPv6 protocol family" msgstr "Nepoužívat rodinu protokolů IPv6" #: src/av-cp/main.c:245 src/network-light/main.c:112 #: src/universal-cp/main.c:195 msgid "- UPnP AV control point" msgstr "– řídicí bod UPnP AV" #: src/av-cp/main.c:250 src/network-light/main.c:117 #: src/universal-cp/main.c:200 #, c-format msgid "Could not parse options: %s\n" msgstr "Nelze zpracovat volbu: %s\n" #: src/av-cp/search-dialog.c:384 msgid "Show _DIDL…" msgstr "Zobrazit _DIDL…" #: src/av-cp/search-dialog.c:478 src/av-cp/search-dialog.c:627 msgid "Search failed" msgstr "Hledání selhalo" #: src/av-cp/search-dialog.c:482 #, c-format msgid "Error message was: %s" msgstr "Chybová zpráva byla: %s" #: src/av-cp/search-dialog.c:530 #, c-format msgid "Searching on %s" msgstr "Vyhledává se na %s" #: src/av-cp/search-dialog.c:533 #, c-format msgid "Searching in %s on %s" msgstr "Vyhledává se v %s na %s" #: src/av-cp/search-dialog.c:631 #, c-format msgid "Search criteria invalid: %s" msgstr "Kritérium hledání není platné: %s" #: src/av-cp/search-dialog.c:736 #, c-format msgid "Error fetching detailed information: %s" msgstr "Chyba při získávání podrobných informací: %s" #: src/network-light/main.c:53 msgid "Friendly name for this UPnP light" msgstr "Přívětivý název pro tuto žárovku UPnP" #: src/network-light/main.c:54 msgid "Apply change exclusively to this UPnP light" msgstr "Použít změnu výhradně pro tuto žárovku UPnP" #: src/network-light/main.c:55 msgid "Use IPv4" msgstr "Používat IPv4" #: src/network-light/main.c:56 msgid "Use IPv6" msgstr "Používat IPv6" #: src/network-light/main.c:57 msgid "Do not use IPv4" msgstr "Nepoužívat IPv4" #: src/network-light/main.c:58 msgid "Do not use IPv6" msgstr "Nepoužívat IPv6" #: src/universal-cp/action-dialog.c:690 src/universal-cp/action-dialog.c:709 #, c-format msgid "" "Action failed.\n" "\n" "Error %d: %s" msgstr "" "Činnost selhala.\n" "\n" "Chyba %d: %s" #: src/universal-cp/details-treeview.c:198 #: src/universal-cp/details-treeview.c:226 #: src/universal-cp/details-treeview.c:252 #: src/universal-cp/details-treeview.c:431 msgid "Name" msgstr "Název" #: src/universal-cp/details-treeview.c:200 msgid "Direction" msgstr "Směr" #: src/universal-cp/details-treeview.c:205 msgid "Related State Variable" msgstr "Příslušná stavová proměnná" #: src/universal-cp/details-treeview.c:207 msgid "Is Return Value" msgstr "Je návratovou hodnotou" #: src/universal-cp/details-treeview.c:208 #: src/universal-cp/details-treeview.c:255 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: src/universal-cp/details-treeview.c:208 #: src/universal-cp/details-treeview.c:255 msgid "No" msgstr "Ne" #: src/universal-cp/details-treeview.c:228 msgid "Number of Arguments" msgstr "Počet parametrů" #: src/universal-cp/details-treeview.c:254 msgid "Send Events" msgstr "Posílat události" #: src/universal-cp/details-treeview.c:256 msgid "GType" msgstr "GType" #: src/universal-cp/details-treeview.c:259 msgid "Default Value" msgstr "Výchozí hodnota" #: src/universal-cp/details-treeview.c:265 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" #: src/universal-cp/details-treeview.c:269 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" #: src/universal-cp/details-treeview.c:273 msgid "Step" msgstr "Krok" #: src/universal-cp/details-treeview.c:293 msgid "Allowed Values" msgstr "Dovolené hodnoty" #: src/universal-cp/details-treeview.c:317 #: src/universal-cp/details-treeview.c:364 msgid "Location" msgstr "Umístění" #: src/universal-cp/details-treeview.c:322 #: src/universal-cp/details-treeview.c:369 msgid "UDN" msgstr "UDN" #: src/universal-cp/details-treeview.c:327 #: src/universal-cp/details-treeview.c:374 msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/universal-cp/details-treeview.c:332 #: src/universal-cp/details-treeview.c:379 msgid "Base URL" msgstr "Základní adresa URL" #: src/universal-cp/details-treeview.c:337 msgid "Service ID" msgstr "ID služby" #: src/universal-cp/details-treeview.c:339 msgid "Service URL" msgstr "Adresa URL služby" #: src/universal-cp/details-treeview.c:341 msgid "Control URL" msgstr "Adresa URL řízení" #: src/universal-cp/details-treeview.c:343 msgid "Event Subscription URL" msgstr "Adresa URL odběru událostí" #: src/universal-cp/details-treeview.c:384 msgid "Friendly Name" msgstr "Přátelský název" #: src/universal-cp/details-treeview.c:386 msgid "Manufacturer" msgstr "Výrobce" #: src/universal-cp/details-treeview.c:388 msgid "Manufacturer URL" msgstr "Adresa URL výrobce" #: src/universal-cp/details-treeview.c:390 msgid "Model Description" msgstr "Popis modelu" #: src/universal-cp/details-treeview.c:392 msgid "Model Name" msgstr "Název modelu" #: src/universal-cp/details-treeview.c:394 msgid "Model Number" msgstr "Číslo modelu" #: src/universal-cp/details-treeview.c:396 msgid "Model URL" msgstr "Adresa URL modelu" #: src/universal-cp/details-treeview.c:398 msgid "Serial Number" msgstr "Sériové číslo" #: src/universal-cp/details-treeview.c:400 msgid "UPC" msgstr "UPC" #: src/universal-cp/details-treeview.c:402 msgid "Presentation URL" msgstr "Adresa URL prezentace" #: src/universal-cp/details-treeview.c:432 #: src/universal-cp/event-treeview.c:410 msgid "Value" msgstr "Hodnota" #: src/universal-cp/device-treeview.c:70 msgid "Software" msgstr "Software" #: src/universal-cp/device-treeview.c:72 msgid "Version" msgstr "Verze" #: src/universal-cp/device-treeview.c:74 msgid "Author" msgstr "Autor" #: src/universal-cp/device-treeview.c:483 msgid "State variables" msgstr "Stavové proměnné" #: src/universal-cp/device-treeview.c:524 msgid "Information not available" msgstr "Informace není dostupná" #: src/universal-cp/device-treeview.c:703 msgid "UPnP Network" msgstr "Síť UPnP" #: src/universal-cp/device-treeview.c:716 src/universal-cp/event-treeview.c:407 msgid "Device" msgstr "Zařízení" #: src/universal-cp/event-treeview.c:406 msgid "Time" msgstr "Čas" #: src/universal-cp/event-treeview.c:408 msgid "Service" msgstr "Služba" #: src/universal-cp/event-treeview.c:409 msgid "State Variable" msgstr "Stavová proměnná" #: src/universal-cp/main.c:57 msgid "The UDA version to use" msgstr "Verze UDA, která se má používat"