From ebad6c45b8d144958929c19f3bf44f179fe54b96 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas Date: Wed, 7 Sep 2022 13:21:41 +0200 Subject: Update Catalan translation --- po/ca.po | 251 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 157 insertions(+), 94 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 24e0ff1..fb8d4f8 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gsettings-desktop-schemas/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-06 14:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-29 17:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-09-05 11:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-07 17:34+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mas i Hernàndez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -1758,11 +1758,11 @@ msgstr "" "Si es mostra el resum i el cos de les notificacions d'aquesta aplicació a la" " pantalla de bloqueig." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:14 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 msgid "Whether edge scrolling is enabled" msgstr "Si el desplaçament per la vora està activat" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:15 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:16 msgid "" "When enabled, touchpads that support edge scrolling will have that feature " "enabled." @@ -1770,11 +1770,11 @@ msgstr "" "Si està habilitat, els ratolins tàctils que admeten el desplaçament per la " "vora tindran habilitada aquesta característica." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:19 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 msgid "Whether two-finger scrolling is enabled" msgstr "Si el desplaçament amb dos dits està habilitat" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:20 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:21 msgid "" "When enabled, touchpads that support two-finger scrolling will have that " "feature enabled." @@ -1782,32 +1782,32 @@ msgstr "" "Si està habilitat, els ratolins tàctils que admeten el desplaçament amb dos " "dits tindran habilitada aquesta característica." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:24 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 msgid "Whether to disable the touchpad while typing" msgstr "Si s'inhabilita el ratolí tàctil mentre s'escriu" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:25 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:26 msgid "When enabled, touchpads will be disabled while typing on the keyboard." msgstr "" "Si està habilitat, els ratolins tàctils s'inhabilitaran mentre s'escriu amb " "el teclat." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:29 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 msgid "Enable mouse clicks with touchpad" msgstr "Habilita fer clic amb el ratolí tàctil" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:30 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:31 msgid "" "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." msgstr "" "Establiu això a TRUE per a poder transmetre clics fent tocs al ratolí " "tàctil." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:34 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 msgid "Tap Button Map" msgstr "Assignació de botons de toc" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:35 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:36 msgid "" "Defines the mapping between the number of fingers and touchpad buttons. The " "default is to have a 1, 2 and 3 finger tap to map to the left, right and " @@ -1817,11 +1817,11 @@ msgstr "" "tàctil. Per defecte, els tocs dels dits 1, 2 i 3 estan assignats als botons " "esquerre, la dreta i central («lrm»), respectivament." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:39 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 msgid "Enable tap-and-drag with touchpad" msgstr "Habilita tocar i arrossegar amb el ratolí tàctil" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:40 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:41 msgid "" "Set this to TRUE to be able to start a drag by tapping and immediately " "moving the finger that’s now pressed on the touchpad." @@ -1829,11 +1829,11 @@ msgstr "" "Establiu això a TRUE per a poder començar a arrossegar tocant i movent " "immediatament el dit que prem el ratolí tàctil." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:44 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 msgid "Enable tap-and-drag-lock with touchpad" msgstr "Habilita el bloqueig de tocar i arrossegar amb el ratolí tàctil" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:45 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:46 msgid "" "Set this to TRUE to lock the dragging process within a short timeout when " "the finger is lifted on the touchpad and the tap-and-drag setting is " @@ -1843,19 +1843,19 @@ msgstr "" "temps breu quan s'aixeca el dit del ratolí tàctil i el paràmetre de tocar i " "arrossegar està habilitat." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:49 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 msgid "Touchpad enabled" msgstr "Ratolí tàctil habilitat" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:50 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:51 msgid "Defines the situations in which the touchpad is enabled." msgstr "Defineix les situacions en què el ratolí tàctil està habilitat." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:54 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 msgid "Touchpad button orientation" msgstr "Orientació del botó del ratolí tàctil" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:55 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:56 msgid "" "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " "for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." @@ -1864,12 +1864,38 @@ msgstr "" "esquerrans amb «esquerra», «dreta» per als dretans i «ratolí» per a seguir " "la configuració del ratolí." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:59 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:114 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:254 +msgid "Acceleration profile" +msgstr "Perfil d'acceleració" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:61 +msgid "" +"Acceleration profile used for connected touchpads. The acceleration profile " +"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration" +" profile for each device, flat (“flat”), which accelerates by a device " +"specific constant factor derived from the configured pointer speed, or " +"adaptive (“adaptive”) which adapts the acceleration depending on the mouse " +"movement. If a touchpad doesn’t support the configured profile, “default” " +"will be used." +msgstr "" +"El perfil d'acceleració utilitzat als ratolins tàctils connectats. El perfil " +"d'acceleració es pot establir a per defecte («default»), que utilitza el " +"perfil d'acceleració per defecte de cada dispositiu, pla («flat»), que " +"accelera per un factor constant específic del dispositiu derivat de la " +"velocitat configurada del punter, o adaptatiu («adaptive»), que adapta " +"l'acceleració al moviment del ratolí. Si un ratolí no admet el perfil " +"configurat, s'usarà «per defecte»." + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:248 msgid "Pointer speed" msgstr "Velocitat del punter" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:60 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 msgid "" "Pointer speed for the touchpad. Accepted values are in the [-1..1] range " "(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." @@ -1878,22 +1904,22 @@ msgstr "" "a l'interval [-1..1] (des de «no accelerat» fins a «ràpid»). Un valor de 0 " "és el predeterminat del sistema." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:65 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:120 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 msgid "Natural scrolling" msgstr "Desplaçament natural" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:66 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:72 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." msgstr "" "Establiu-ho a «TRUE» (cert) per a habilitar el desplaçament natural (invers)" " per a ratolins tàctils." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:70 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 msgid "Click method" msgstr "Mètode de clicar" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:71 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:77 msgid "" "How to generate software-emulated buttons, either disabled (“none”), through" " specific areas (“areas”), number of fingers (“fingers”) or left as hardware" @@ -1903,15 +1929,15 @@ msgstr "" "través d'àrees específiques («areas»), nombre de dits («fingers») o a " "l'esquerra, com el valor per defecte del sistema («default»)." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:75 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:130 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:235 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:81 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:241 msgid "Emulate middle click" msgstr "Emula el clic central" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:76 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:131 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:236 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:137 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:242 msgid "" "Set this to TRUE to enable middle click during simultaneous left and right " "click." @@ -1919,35 +1945,35 @@ msgstr "" "Establiu-ho a cert per a habilitar el clic central en fer un clic simultani " "dret i esquerre." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:82 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 msgid "Keyboard repeat" msgstr "Repetició de teclat" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:83 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:89 msgid "Set this to TRUE to enable keyboard repeat." msgstr "Establiu-ho a «TRUE» (cert) per a habilitar la repetició de teclat." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:87 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 msgid "Key Repeat Interval" msgstr "Interval de repetició de tecla" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:88 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:94 msgid "Delay between repeats in milliseconds." msgstr "Retard entre repeticions en mil·lisegons." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:92 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 msgid "Initial Key Repeat Delay" msgstr "Retard inicial de repetició de tecla" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:93 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:99 msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." msgstr "Retard inicial de repetició de tecla en mil·lisegons." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:97 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 msgid "Remember NumLock state" msgstr "Recorda l'estat de Bloq Núm" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:98 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:104 msgid "" "When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " "sessions." @@ -1955,24 +1981,24 @@ msgstr "" "Quan s'estableix a cert, el GNOME recordarà l'estat del LED de Bloq Núm " "entre sessions." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:102 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:108 msgid "NumLock state" msgstr "Estat de Bloq Núm" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:103 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 msgid "The remembered state of the NumLock LED." msgstr "L'estat recordat del LED de la tecla de fixació de teclat numèric." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:109 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 msgid "Mouse button orientation" msgstr "Orientació del botó del ratolí" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:110 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:116 msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." msgstr "" "Intercanvieu els botons de l'esquerra i la dreta per a ratolins esquerrans." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:115 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 msgid "" "Pointer speed for mice. Accepted values are in the [-1..1] range (from " "“unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." @@ -1981,18 +2007,13 @@ msgstr "" "[-1..1] (des de «no accelerat» a «ràpid»). Per defecte, el valor del sistema" " és 0." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:121 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:127 msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for mice." msgstr "" "Establiu-ho a «TRUE» (cert) per a habilitar el desplaçament natural (invers)" " per a ratolins." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:125 -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:230 -msgid "Acceleration profile" -msgstr "Perfil d'acceleració" - -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:126 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:132 msgid "" "Acceleration profile used for connected mice. The acceleration profile can " "be set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -2010,27 +2031,27 @@ msgstr "" "l'acceleració al moviment del ratolí. Si un ratolí no admet el perfil " "configurat, s'usarà «per defecte»." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:135 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 msgid "Double click time" msgstr "Temps de doble clic" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:136 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:142 msgid "Length of a double click in milliseconds." msgstr "Longitud d'un doble clic en mil·lisegons." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:140 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:146 msgid "Drag threshold" msgstr "Llindar d'arrossegament" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:141 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 msgid "Distance before a drag is started." msgstr "Distància abans d'iniciar un arrossegament." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:147 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 msgid "Drawing tablet mapping" msgstr "Mapatge de la tauleta de dibuix" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:148 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:154 msgid "" "EDID information of the output the tablet is mapped to. Must be in the " "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic " @@ -2040,19 +2061,19 @@ msgstr "" "tenir el format [vendor, product, serial]. [«»,«»,«»] es basa en " "l'assignació automàtica." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:152 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 msgid "Tablet mapping" msgstr "Associació de la tauleta" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:153 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:159 msgid "How input affects the pointer on the screen" msgstr "Com l'entrada afecta el punter a la pantalla" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:157 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 msgid "Tablet area" msgstr "Àrea de la tauleta" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:158 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:164 msgid "" "Dead area padding around the active area, in percentages. Respectively " "applied to left,right,top and bottom sides." @@ -2060,11 +2081,11 @@ msgstr "" "Separació d'àrea morta al voltant de l'àrea activa, en percentatges. " "S'aplica respectivament als costats esquerre, dret, superior i inferior." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:162 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 msgid "Tablet aspect ratio" msgstr "Relació de l'aspecte de la tauleta" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:163 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:169 msgid "" "Enable this to restrict the tablet area to match the aspect ratio of the " "output." @@ -2072,52 +2093,52 @@ msgstr "" "Habilita-ho per a restringir l'àrea de la tauleta gràfica perquè coincideixi" " amb la relació d'aspecte de la sortida." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:167 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:173 msgid "Tablet left-handed mode" msgstr "Mode d'esquerrans de la tauleta" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:168 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 msgid "" "Enable this to allow physically rotating the tablet for left-handed setups" msgstr "" "Habiliteu-ho per a permetre la rotació física de la tauleta per a " "configuracions d'esquerrans" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:174 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 msgid "Stylus pressure curve" msgstr "Corba de pressió de l'estilogràfica" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:175 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:181 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." msgstr "" "Establiu-ho a x1, y1 i x2, y2 de la corba de pressió aplicada a " "l'estilogràfica." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:179 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 msgid "Eraser pressure curve" msgstr "Corba de pressió de la goma d'esborrar" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:180 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:186 msgid "" "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." msgstr "" "Establiu-ho a x1, y1 i x2, y2 de la corba de pressió aplicada a la goma " "d'esborrar." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:184 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 msgid "Button action" msgstr "Acció del botó" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:185 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:191 msgid "Stylus button action, this button is located along the pen handle." msgstr "Acció del botó del llapis. Aquest botó es troba al mànec del llapis." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:189 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 msgid "Secondary button action" msgstr "Acció del botó secundari" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:190 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:196 msgid "" "Secondary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the Grip Pen. Other styli like the Airbrush Pen or the " @@ -2127,11 +2148,11 @@ msgstr "" "llapis com ara el Grip Pen. Altres llapis com ara l'Airbrush Pen o l'Inking " "Pen només tenen un botó, per tant, aquest paràmetre no hi té cap efecte." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:194 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:200 msgid "Tertiary button action" msgstr "Acció del botó terciari" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:195 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 msgid "" "Tertiary stylus button action, this button is located along the pen handle " "on some styli like the 3D Pen. Other styli like the Grip Pen only have two " @@ -2141,19 +2162,19 @@ msgstr "" "llapis com ara el 3D Pen. Altres llapis com ara el Grip Pen només tenen dos " "botons, per tant, aquest paràmetre no hi té cap efecte." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:201 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 msgid "Pad button action type" msgstr "Tipus d'acció del botó del ratolí tàctil" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:202 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:208 msgid "The type of action triggered by the button being pressed." msgstr "El tipus d'acció a realitzar quan es premi el botó." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:206 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:212 msgid "Key combination for the custom action" msgstr "Combinació de tecles per a l'acció personalitzada" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:207 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 msgid "" "The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " "actions." @@ -2161,11 +2182,11 @@ msgstr "" "La drecera de teclat generada quan es premi el botó per a accions " "personalitzades." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:213 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:219 msgid "Touchscreen output mapping" msgstr "Assignació de la sortida de la pantalla tàctil" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:214 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:220 msgid "" "EDID information of the output the touchscreen is mapped to. Must be in the " "format [vendor, product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] relies on automatic " @@ -2175,15 +2196,15 @@ msgstr "" "tàctil. Ha de tenir el format [vendor, product, serial]. [«»,«»,«»] es basa " "en l'assignació automàtica." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:221 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:227 msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." msgstr "Botó d'emulació de la roda del ratolí. 0 per a inhabilitar-ho." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:225 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 msgid "Mouse wheel emulation button lock" msgstr "Bloqueig del botó d'emulació de la roda del ratolí" -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:226 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:232 msgid "" "Set this to TRUE to enable button locking for the wheel emulation button. If" " enabled, the first click of the button enables scrolling, the second click " @@ -2193,7 +2214,7 @@ msgstr "" "està habilitat, el primer clic del botó activa el desplaçament i el segon " "clic el desactiva." -#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:231 +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:237 msgid "" "Acceleration profile used for the trackball. The acceleration profile can be" " set to either default (“default”) which uses the default acceleration " @@ -2202,12 +2223,54 @@ msgid "" "adapts the acceleration depending on the movement. If the trackball doesn’t " "support the configured profile, “default” will be used." msgstr "" -"El perfil d'acceleració utilitzat als ratolins de bola. El perfil " -"d'acceleració es pot establir a per defecte («per defecte»), que utilitza el" -" perfil d'acceleració per defecte, pla («pla»), que accelera per un factor " -"constant específic del dispositiu derivat de la velocitat configurada, o " -"adaptatiu («adaptatiu»), que adapta l'acceleració al moviment. Si un ratolí " -"de bola no admet el perfil configurat, s'usarà «per defecte»." +"El perfil d'acceleració utilitzat als ratolins. El perfil d'acceleració es " +"pot establir a per defecte («per defecte»), que utilitza el perfil " +"d'acceleració per defecte, pla («pla»), que accelera per un factor constant " +"específic del dispositiu derivat de la velocitat configurada, o adaptatiu " +"(«adaptatiu»), que adapta l'acceleració al moviment. Si un ratolí no admet " +"el perfil configurat, s'usarà «per defecte»." + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:249 +msgid "" +"Pointer speed for pointing sticks. Accepted values are in the [-1..1] range " +"(from “unaccelerated” to “fast”). A value of 0 is the system default." +msgstr "" +"La velocitat del punter dels ratolins. S'accepten els valors en l'interval " +"[-1..1] (des de «no accelerat» a «ràpid»). Per defecte, el valor del sistema" +" és 0." + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:255 +msgid "" +"Acceleration profile used for the pointing stick. The acceleration profile " +"can be set to either default (“default”) which uses the default acceleration" +" profile, flat (“flat”), which accelerates by a device specific constant " +"factor derived from the configured speed, or adaptive (“adaptive”) which " +"adapts the acceleration depending on the movement. If the pointing stick " +"doesn’t support the configured profile, “default” will be used." +msgstr "" +"El perfil d'acceleració utilitzat als ratolins. El perfil d'acceleració es " +"pot establir a per defecte («default»), que utilitza el perfil d'acceleració" +" per defecte, pla («flat»), que accelera per un factor constant específic " +"del dispositiu derivat de la velocitat configurada, o adaptatiu " +"(«adaptive»), que adapta l'acceleració al moviment. Si un ratolí no admet el" +" perfil configurat, s'usarà «per defecte»." + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:259 +msgid "Scrolling method" +msgstr "Mètode de desplaçament" + +#: schemas/org.gnome.desktop.peripherals.gschema.xml.in:260 +msgid "" +"Scrolling method used for pointing sticks. The scrolling method can be set " +"to either default (“default”) which uses the default method, none (“none”), " +"which disables scrolling, or middle-button (“on-button-down”) which enables " +"scrolling whilst the middle button is held down." +msgstr "" +"Mètode de desplaçament utilitzat pel ratolí. El mètode de " +"desplaçament es pot establir a predeterminat («default»), el qual " +"utilitza el mètode predeterminat, cap («none»), el qual inhabilita el " +"desplaçament, o el botó del mig («on-button-down») que permet el " +"desplaçament mentre es manté premut el botó del mig." #: schemas/org.gnome.desktop.privacy.gschema.xml.in:6 msgid "Controls visibility of personal information" -- cgit v1.2.1