# German translation for grilo. # Copyright (C) 2013 grilo's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the grilo package. # Christian Kirbach , 2013. # Wolfgang Stöggl , 2013, 2015. # Bernd Homuth , 2015. # Mario Blättermann , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grilo master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/grilo/issues\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-09 13:32+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-17 13:13+0200\n" "Last-Translator: Mario Blättermann \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 2.0.7\n" #: libs/net/grl-net-mock.c:86 msgid "No mock definition found" msgstr "Modell-Definition konnte nicht gefunden werden" #: libs/net/grl-net-mock.c:98 #, c-format msgid "Could not find mock content %s" msgstr "Modell-Inhalt %s konnte nicht gefunden werden" #: libs/net/grl-net-mock.c:116 #, c-format msgid "Could not access mock content: %s" msgstr "Auf Modell-Inhalt konnte nicht zugegriffen werden: %s" #: libs/net/grl-net-wc.c:449 msgid "Cannot connect to the server" msgstr "Es kann keine Verbindung zum Server hergestellt werden" #: libs/net/grl-net-wc.c:455 msgid "Cannot connect to the proxy server" msgstr "Es kann keine Verbindung zum Proxy-Server hergestellt werden" #: libs/net/grl-net-wc.c:462 #, c-format msgid "Invalid request URI or header: %s" msgstr "Ungültige Anfrageadresse oder Kopfzeilen: %s" #: libs/net/grl-net-wc.c:469 #, c-format msgid "Authentication required: %s" msgstr "Legitimierung erforderlich: %s" #: libs/net/grl-net-wc.c:474 #, c-format msgid "The requested resource was not found: %s" msgstr "Die angeforderte Ressource wurde nicht gefunden: %s" #: libs/net/grl-net-wc.c:481 #, c-format msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" msgstr "Seit dem Herunterladen wurde der Eintrag geändert: %s" #: libs/net/grl-net-wc.c:487 libs/net/grl-net-wc.c:599 libs/pls/grl-pls.c:490 #: src/grl-source.c:1828 src/grl-source.c:1928 src/grl-source.c:2075 #: src/grl-source.c:2332 src/grl-source.c:2453 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "Vorgang wurde abgebrochen" #: libs/net/grl-net-wc.c:603 libs/net/grl-net-wc.c:647 msgid "Data not available" msgstr "Daten nicht verfügbar" #: libs/net/grl-net-wc.c:698 #, c-format msgid "Invalid URL %s" msgstr "Ungültige Adresse %s" #: src/grilo.c:218 msgid "Semicolon-separated paths containing Grilo plugins" msgstr "Semikolon-getrennte Dateipfade, die Grilo-Erweiterungen beinhalten" #: src/grilo.c:220 msgid "Colon-separated paths containing Grilo plugins" msgstr "Doppelpunkt-getrennte Dateipfade, die Grilo-Erweiterungen beinhalten" #: src/grilo.c:223 msgid "Colon-separated list of Grilo plugins to use" msgstr "Doppelpunkt-getrennte Liste von zu verwendenden Grilo-Erweiterungen" #: src/grilo.c:228 msgid "Grilo Options" msgstr "Grilo-Optionen" #: src/grilo.c:229 msgid "Show Grilo Options" msgstr "Grilo-Optionen anzeigen" #: src/grl-multiple.c:134 #, c-format msgid "No searchable sources available" msgstr "Keine durchsuchbaren Quellen verfügbar" #: src/grl-multiple.c:511 #, c-format msgid "Could not resolve media for URI “%s”" msgstr "Das Medium für die Adresse »%s« konnte nicht aufgelöst werden" #: src/grl-registry.c:464 src/grl-registry.c:1377 #, c-format msgid "Plugin “%s” is already loaded" msgstr "Erweiterung »%s« wurde bereits geladen" #: src/grl-registry.c:488 #, c-format msgid "Failed to initialize plugin from %s" msgstr "Erweiterung konnte nicht von %s initialisiert werden" #: src/grl-registry.c:530 #, c-format msgid "Metadata key “%s” already registered in different format" msgstr "" "Metadatenschlüssel »%s« ist bereits in einem anderen Format registriert " "worden" #: src/grl-registry.c:543 #, c-format msgid "Metadata key “%s” cannot be registered" msgstr "Metadatenschlüssel »%s« kann nicht registriert werden" #: src/grl-registry.c:983 #, c-format msgid "Source with id “%s” was not found" msgstr "Quelle mit Kennung »%s« wurde nicht gefunden" #: src/grl-registry.c:1057 #, c-format msgid "Failed to load plugin from %s" msgstr "Laden der Erweiterung von »%s« schlug fehl" #: src/grl-registry.c:1066 #, c-format msgid "Invalid plugin file %s" msgstr "Ungültige Erweiterungs-Datei %s" #: src/grl-registry.c:1077 #, c-format msgid "“%s” is not a valid plugin file" msgstr "»%s« ist keine gültige Erweiterungs-Datei" #: src/grl-registry.c:1096 #, c-format msgid "Plugin “%s” already exists" msgstr "Erweiterung »%s« existiert bereits" #: src/grl-registry.c:1259 #, c-format msgid "Invalid path %s" msgstr "Ungültiger Pfad %s" #: src/grl-registry.c:1326 #, c-format msgid "All configured plugin paths are invalid" msgstr "Alle konfigurierten Pfade zu Erweiterungen sind ungültig" #: src/grl-registry.c:1366 #, c-format msgid "Plugin “%s” not available" msgstr "Erweiterung »%s« ist nicht verfügbar" #: src/grl-registry.c:1594 #, c-format msgid "Plugin not found: “%s”" msgstr "Erweiterung wurde nicht gefunden: »%s«" #: src/grl-registry.c:1905 #, c-format msgid "Plugin configuration does not contain “plugin-id” reference" msgstr "" "Die Konfiguration der Erweiterung enthält nicht die »plugin-id«-Referenz" #: src/grl-source.c:2782 #, c-format msgid "Some keys could not be written" msgstr "Einige Schlüssel konnten nicht geschrieben werden" #: src/grl-source.c:2855 #, c-format msgid "None of the specified keys are writable" msgstr "Keiner der angegebenen Schlüssel kann beschrieben werden" #: src/grl-source.c:4198 #, c-format msgid "Media has no “id”, cannot remove" msgstr "Medium hat keine »id« und kann nicht entfernt werden"