# Norwegian bokmål translation of grilo-plugins. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Kjartan Maraas , 2013-2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grilo-plugins 3.13.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-06 14:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-06 14:12+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian bokmål \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:55 msgid "Apple Movie Trailers" msgstr "Apple filmtrailere" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:56 msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers" msgstr "Et tillegg for å se Apple filmtrailere" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:468 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:333 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:694 #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:405 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:459 msgid "Failed to parse response" msgstr "Klarte ikke å tolke svar" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:476 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:341 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:348 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1353 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:413 msgid "Empty response" msgstr "Tomt svar" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:531 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:663 #: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:247 #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:547 #, c-format msgid "Failed to connect: %s" msgstr "Klarte ikke å koble til: %s" #: ../src/bliptv/grl-bliptv.c:60 msgid "A source for browsing and searching Blip.tv videos" msgstr "En kilde for å se på og søke gjennom videoer på Blip.tv" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:67 msgid "Bookmarks" msgstr "Bokmerker" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:68 msgid "A source for organizing media bookmarks" msgstr "En kilde for å organisere bokmerker" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:421 msgid "Failed to get bookmark metadata" msgstr "Klarte ikke å hente metadata for bokmerke" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:451 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:468 #, c-format msgid "Failed to find bookmarks: %s" msgstr "Klarte ikke å finne bokmerker: %s" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:621 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:813 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:845 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:877 #, c-format msgid "Failed to remove: %s" msgstr "Klarte ikke å fjerne: %s" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:732 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:918 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:951 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1796 #, c-format msgid "Failed to store: %s" msgstr "Klarte ikke å lagre: %s" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:806 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:841 #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:872 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:930 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:849 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1652 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1696 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1730 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1765 msgid "No database connection" msgstr "Ingen databasetilkobling" #: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34 #, c-format msgid "A source for browsing the DLNA server '%s'" msgstr "En kilde for å se på innhold på DLNA-tjener «%s»" #: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:278 msgid "Upload failed, target source destroyed" msgstr "Opplasting feilet, målkilde ødelagt" #: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:380 #, c-format msgid "Upload failed, '%s', transferred %lu of %lu bytes" msgstr "Opplasting feilet, «%s», overført %lu av %lu bytes" #: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:880 #, c-format msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)" msgstr "" #: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1519 #, c-format msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred" msgstr "" #: ../src/dmap/grl-dmap.c:51 #, c-format msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'" msgstr "En kilde for å se på innhold på DMAP-tjener «%s»" #: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:781 #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121 msgid "Albums" msgstr "Album" #: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:770 #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120 msgid "Artists" msgstr "Artister" #: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:293 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1108 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1183 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:829 #, c-format msgid "Invalid container identifier %s" msgstr "Ugyldig identifikator %s for kontainer" #: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:60 msgid "Filesystem" msgstr "Filsystem" #: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:61 msgid "A source for browsing the filesystem" msgstr "En kilde for å bla gjennom filsystemet" #: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1148 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Fil %s eksisterer ikke" #: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1226 ../src/youtube/grl-youtube.c:1626 #, c-format msgid "Cannot get media from %s" msgstr "Kan ikke hente medie fra %s" #: ../src/flickr/grl-flickr.c:63 msgid "A source for browsing and searching Flickr photos" msgstr "En kilde for å se på og søke gjennom bilder på Flickr" #. "%s" is a full user name, like "John Doe" #: ../src/flickr/grl-flickr.c:67 #, c-format msgid "%s's Flickr" msgstr "Flickr for %s" #. "%s" is a full user name, like "John Doe" #: ../src/flickr/grl-flickr.c:69 #, c-format msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos" msgstr "En kilde for å se på og søke gjennom %s sine bilder på Flickr" #: ../src/freebox/grl-freebox.c:49 msgid "Freebox TV" msgstr "Freebox TV" #: ../src/freebox/grl-freebox.c:50 msgid "A source for browsing Freebox TV channels" msgstr "En kilde for å bla gjennom Freebox TV-kanaler" #: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:48 msgid "Avatar provider from Gravatar" msgstr "" #: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:49 msgid "A plugin to get avatars for artist and author fields" msgstr "" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:93 msgid "A source for browsing and searching Jamendo music" msgstr "En kilde for å bla gjennom og søke i musikk fra Jamendo" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:149 msgid "Albums of the week" msgstr "Ukens album" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:151 msgid "Tracks of the week" msgstr "Ukens spor" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:153 msgid "New releases" msgstr "Nye utgivelser" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:155 msgid "Top artists" msgstr "Mest populære artister" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:157 msgid "Top albums" msgstr "Mest populære album" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:159 msgid "Top tracks" msgstr "Mest populære spor" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:792 msgid "Feeds" msgstr "Strømmer" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:976 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1021 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1048 #, c-format msgid "Invalid identifier %s" msgstr "Ugyldig identifikator %s" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1035 ../src/youtube/grl-youtube.c:1194 #: ../src/youtube/grl-youtube.c:1335 ../src/youtube/grl-youtube.c:1553 #, c-format msgid "Invalid category identifier %s" msgstr "Ugyldig identifikator %s for kategori" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1178 #, c-format msgid "Failed to browse: %s is a track" msgstr "Klarte ikke å bla gjennom: %s er et spor" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1238 #, c-format msgid "Malformed query \"%s\"" msgstr "Feilutformet spørring «%s»" #: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:60 msgid "Album art Provider from Last.FM" msgstr "" #: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:61 msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend" msgstr "" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:44 msgid "Local Metadata Provider" msgstr "" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:45 msgid "A source providing locally available metadata" msgstr "" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:486 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:759 ../src/raitv/grl-raitv.c:861 #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:489 #, c-format msgid "Failed to resolve: %s" msgstr "Klarte ikke å slå opp: %s" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:875 msgid "Cannot resolve any of the given keys" msgstr "" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:879 msgid "A GIO supported URL for images is required" msgstr "En bilde-URL for bilder som støttes av GIO kreves" #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:122 msgid "Genres" msgstr "Sjangre" #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:130 msgid "A source for browsing music" msgstr "En kilde for å bla gjennom musikk" #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:406 #, c-format msgid "Failed to get database from magnatune: %s" msgstr "Klarte ikke å hente database fra magnatune: %s" #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:436 #, c-format msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'" msgstr "Klarte ikke å lagre database fra magnatune - «%s»" #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:684 #, c-format msgid "Failed to get table from magnatune db: %s" msgstr "Klarte ikke å hente tabell fra magnatune database: %s" #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:700 #, c-format msgid "Fail before returning media to user: %s" msgstr "Feil før media returneres til bruker: %s" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:47 msgid "Metadata Store" msgstr "Metadatalager" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:48 msgid "A plugin for storing extra metadata information" msgstr "" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:573 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:592 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:804 #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:597 #, c-format msgid "Failed to update metadata: %s" msgstr "Klarte ikke å oppdatere metadata: %s" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:574 msgid "specified keys are not writable" msgstr "spesifiserte nøkler er ikke skrivbare" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:614 msgid "Failed to update metadata" msgstr "Klarte ikke å oppdatere metadata" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:760 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:805 msgid "\"source-id\" not available" msgstr "«source-id» ikke tilgjengelig" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:780 msgid "Failed to resolve" msgstr "Klarte ikke å slå opp" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:917 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:954 ../src/raitv/grl-raitv.c:419 #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:745 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:541 #, c-format msgid "Failed to search: %s" msgstr "Klarte ikke å søke: %s" #: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:46 msgid "Optical Media" msgstr "Optiske medier" #: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:47 msgid "A source for browsing optical media" msgstr "En kilde for å bla gjennom optiske medier" #: ../src/pocket/grl-pocket.c:47 msgid "Pocket" msgstr "" #: ../src/pocket/grl-pocket.c:48 #, fuzzy msgid "A source for browsing Pocket videos" msgstr "En kilde for å bla gjennom filsystemet" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:155 msgid "A source for browsing podcasts" msgstr "" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:749 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:769 #, c-format msgid "Failed to get podcast streams: %s" msgstr "" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1235 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1244 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1254 msgid "Failed to parse content" msgstr "Klarte ikke å tolke innhold" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1287 msgid "Failed to parse podcast contents" msgstr "" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1442 msgid "Failed to get podcast information" msgstr "" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1482 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1502 #, c-format msgid "Failed to get podcasts list: %s" msgstr "" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1555 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1570 msgid "Failed to get podcast stream metadata" msgstr "" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1608 msgid "Failed to get podcast metadata" msgstr "" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1792 msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted" msgstr "" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1797 msgid "URL required" msgstr "URL kreves" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:49 ../src/youtube/grl-youtube.c:78 msgid "Most Popular" msgstr "Mest populære" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:52 msgid "Recent" msgstr "Nylig" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:95 msgid "A source for browsing and searching Rai.tv videos" msgstr "" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:173 msgid "All" msgstr "Alle" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:174 msgid "Black and White" msgstr "Sort hvitt" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:175 msgid "Cinema" msgstr "Kino" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:176 msgid "Comedians" msgstr "Komikere" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:177 msgid "Chronicle" msgstr "Krønike" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:178 msgid "Culture" msgstr "Kultur" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:179 msgid "Economy" msgstr "Økonomi" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:180 msgid "Fiction" msgstr "Fiksjon" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:181 msgid "Junior" msgstr "Barn" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:182 msgid "Investigations" msgstr "Undesøkelser" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:183 msgid "Interviews" msgstr "Intervjuer" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:184 msgid "Music" msgstr "Musikk" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:185 msgid "News" msgstr "Nyheter" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:186 msgid "Health" msgstr "Helse" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:187 msgid "Satire" msgstr "Satire" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:189 msgid "Society" msgstr "Samfunn" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:190 msgid "Show" msgstr "Show" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:191 msgid "Sport" msgstr "Sport" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:192 msgid "History" msgstr "Historie" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:193 msgid "Politics" msgstr "Politikk" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:194 msgid "Leisure" msgstr "Fritid" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:195 msgid "Travel" msgstr "Reise" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:612 #, c-format msgid "Failed to browse: %s" msgstr "Klarte ikke å bla gjennom: %s" #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:67 msgid "A source for browsing SHOUTcast radios" msgstr "" #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:451 #, c-format msgid "Cannot find media %s" msgstr "Kan ikke finne medie %s" #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:746 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:542 msgid "non-NULL search text is required" msgstr "" #: ../src/thetvdb/grl-thetvdb.c:97 msgid "A source for fetching metadata of television shows" msgstr "" #: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:984 msgid "Remote data does not contain valid identifier" msgstr "" #. I can haz templatze ?? #. Only emit this last one if more result than expected #. Schedule the next line to parse #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:361 #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:443 #, c-format msgid "Failed to query: %s" msgstr "Klarte ikke å spørre: %s" #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:543 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get media from uri: %s" msgstr "Klarte ikke å hente database fra magnatune: %s" #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:714 msgid "Empty query" msgstr "Tom spørring" #: ../src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44 msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker" msgstr "" #: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:659 #, c-format msgid "Removable - %s" msgstr "Avtagbar - %s" #: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:671 msgid "Local files" msgstr "Lokale filer" #: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:58 msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos" msgstr "" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:60 msgid "Standard feeds" msgstr "" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:63 msgid "Categories" msgstr "Kategorier" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:69 msgid "Top Rated" msgstr "" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:72 msgid "Top Favorites" msgstr "" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:75 msgid "Most Viewed" msgstr "Mest sett" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:81 msgid "Most Recent" msgstr "Nyeste" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:84 msgid "Most Discussed" msgstr "Mest diskutert" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:87 msgid "Most Linked" msgstr "Mest lenket" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:90 msgid "Most Responded" msgstr "Mest besvart" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:93 msgid "Recently Featured" msgstr "" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:96 msgid "Watch On Mobile" msgstr "Se på mobil" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:117 msgid "A source for browsing and searching YouTube videos" msgstr "" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:944 msgid "Failed to get feed" msgstr "" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:1121 ../src/youtube/grl-youtube.c:1533 #, c-format msgid "Invalid feed identifier %s" msgstr ""