# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Rūdolfs Mazurs , 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-" "plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-08 23:56+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-09-28 16:21+0300\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:55 msgid "Apple Movie Trailers" msgstr "Apple filmu reklāmkadri" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:56 msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers" msgstr "Spraudnis Apple filmu reklāmkadru pārlūkošanai" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:468 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:333 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:694 #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:405 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:459 msgid "Failed to parse response" msgstr "Neizdevās saprast atbildi" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:476 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:341 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:348 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1353 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:413 msgid "Empty response" msgstr "Tukša atbilde" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:531 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:663 #: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:247 #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:547 #, c-format msgid "Failed to connect: %s" msgstr "Neizdevās savienoties: %s" #: ../src/bliptv/grl-bliptv.c:60 msgid "A source for browsing and searching Blip.tv videos" msgstr "Avots Blip.tv video pārlūkošanai un meklēšanai" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:67 msgid "Bookmarks" msgstr "Grāmatzīmes" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:68 msgid "A source for organizing media bookmarks" msgstr "Datu nesēju grāmatzīmju organizēšanas avots" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:421 msgid "Failed to get bookmark metadata" msgstr "Neizdevās saņemt grāmatzīmju metadatus" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:451 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:468 #, c-format #| msgid "Failed to get bookmarks list: %s" msgid "Failed to find bookmarks: %s" msgstr "Neizdevās atrast grāmatzīmes — %s" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:621 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:813 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:845 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:877 #, c-format msgid "Failed to remove: %s" msgstr "Neizdevās izņemt: %s" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:732 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:918 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:951 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1796 #, c-format msgid "Failed to store: %s" msgstr "Neizdevās saglabāt: %s" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:806 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:841 #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:872 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:930 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:849 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1652 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1696 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1730 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1765 msgid "No database connection" msgstr "Nav datubāžu savienojama" #: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34 #, c-format #| msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'" msgid "A source for browsing the DLNA server '%s'" msgstr "DLNA servera “%s” pārlūkošanas avots" #: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:278 msgid "Upload failed, target source destroyed" msgstr "Augšupielāde neizdevās, mērķa avots ir iznīcināts" #: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:380 #, c-format msgid "Upload failed, '%s', transferred %lu of %lu bytes" msgstr "Augšupielāde neizdevās, “%s”, pārsūtīti %lu no %lu baitiem" #: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:880 #, c-format msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)" msgstr "Neizdevās saņemt vienumu īpašības (BrowseObjects kļūda %d: %s)" #: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1519 #, c-format msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred" msgstr "Augšupielāde neizdevās, trūkst pārsūtāmā mediju objekta URL " #: ../src/dmap/grl-dmap.c:51 #, c-format msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'" msgstr "DMAP servera “%s” pārlūkošanas avots" #: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:781 #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121 msgid "Albums" msgstr "Albumi" #: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:770 #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120 msgid "Artists" msgstr "Mākslinieki" #: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:293 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1108 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1183 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:829 #, c-format msgid "Invalid container identifier %s" msgstr "Nederīgs konteinera identifikators %s" #: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:60 msgid "Filesystem" msgstr "Datņu sistēma" #: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:61 msgid "A source for browsing the filesystem" msgstr "Datņu sistēmas pārlūkošanas avots" #: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1148 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Datne “%s” neeksistē" #: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1226 ../src/youtube/grl-youtube.c:1626 #, c-format msgid "Cannot get media from %s" msgstr "Nevar saņemt datus no %s" #: ../src/flickr/grl-flickr.c:63 msgid "A source for browsing and searching Flickr photos" msgstr "Avots Flickr fotogrāfiju pārlūkošanai un meklēšanai" #. "%s" is a full user name, like "John Doe" #: ../src/flickr/grl-flickr.c:67 #, c-format msgid "%s's Flickr" msgstr "%s Flickr" #. "%s" is a full user name, like "John Doe" #: ../src/flickr/grl-flickr.c:69 #, c-format msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos" msgstr "Avots %s flickr fotogrāfiju pārlūkošanai un meklēšanai" #: ../src/freebox/grl-freebox.c:49 msgid "Freebox TV" msgstr "Freebox TV" #: ../src/freebox/grl-freebox.c:50 msgid "A source for browsing Freebox TV channels" msgstr "Avots Freebox TV kanālu pārlūkošanai" #: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:48 msgid "Avatar provider from Gravatar" msgstr "Avatar sniedzējs no Gravatar" #: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:49 msgid "A plugin to get avatars for artist and author fields" msgstr "Spraudnis, lai saņemtu avatarus no mākslinieku un autoru laukiem" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:93 msgid "A source for browsing and searching Jamendo music" msgstr "Avots Jamendo mūzikas pārlūkošanai un meklēšanai" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:149 msgid "Albums of the week" msgstr "Nedēļas albumi" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:151 msgid "Tracks of the week" msgstr "Nedēļas celiņi" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:153 msgid "New releases" msgstr "Jaunie izdevumi" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:155 msgid "Top artists" msgstr "Topa izpildītāji" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:157 msgid "Top albums" msgstr "Topa albumi" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:159 msgid "Top tracks" msgstr "Topa celiņi" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:792 msgid "Feeds" msgstr "Plūsmas" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:976 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1021 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1048 #, c-format msgid "Invalid identifier %s" msgstr "Nederīgs identifikators %s" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1035 ../src/youtube/grl-youtube.c:1194 #: ../src/youtube/grl-youtube.c:1335 ../src/youtube/grl-youtube.c:1553 #, c-format msgid "Invalid category identifier %s" msgstr "Nederīgs kategorijas identifikators %s" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1178 #, c-format msgid "Failed to browse: %s is a track" msgstr "Neizdevās pārlūkot: %s ir celiņš" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1238 #, c-format msgid "Malformed query \"%s\"" msgstr "Slikti noformēts vaicājums “%s”" #: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:60 msgid "Album art Provider from Last.FM" msgstr "Albumu vāciņu nodrošinātās no Last.FM" #: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:61 msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend" msgstr "Spraudnis, lai saņemtu albumu vāciņus, izmantojot Last.FM aizmuguri" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:44 msgid "Local Metadata Provider" msgstr "Lokālais metadatu piegādātājs" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:45 msgid "A source providing locally available metadata" msgstr "Avots, kas nodrošina lokāli pieejamus metadatus" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:486 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:759 ../src/raitv/grl-raitv.c:861 #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:489 #, c-format msgid "Failed to resolve: %s" msgstr "Neizdevās uzmeklēt — %s" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:868 msgid "Cannot resolve any of the given keys" msgstr "Nevar uzmeklēt nevienu no dotajām atslēgām" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:872 msgid "A GIO supported URL for images is required" msgstr "Ir nepieciešams GIO atbalstīts URL attēliem" #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:122 msgid "Genres" msgstr "Žanri" #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:130 msgid "A source for browsing music" msgstr "Avots mūzikas pārlūkošanai" #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:406 #, c-format msgid "Failed to get database from magnatune: %s" msgstr "Neizdevās saņemt datubāzi no magnatune: %s" #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:436 #, c-format msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'" msgstr "Neizdevās saglabāt datubāzi no magnatune — “%s”" #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:684 #, c-format msgid "Failed to get table from magnatune db: %s" msgstr "Neizdevās saņemt tabulu no magnatune datubāzes: %s" #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:700 #, c-format msgid "Fail before returning media to user: %s" msgstr "Neveiksme pirms lietotājs saņēmis datus — %s" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:47 msgid "Metadata Store" msgstr "Metadatu krātuve" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:48 msgid "A plugin for storing extra metadata information" msgstr "Spraudnis papildu metadatu informācijas glabāšanai" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:573 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:592 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:804 #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:597 #, c-format msgid "Failed to update metadata: %s" msgstr "Neizdevās atjaunināt metadatus — %s" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:574 msgid "specified keys are not writable" msgstr "norādītās atslēgas nav rakstāmas" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:614 msgid "Failed to update metadata" msgstr "Neizdevās atjaunināt metadatus" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:760 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:805 msgid "\"source-id\" not available" msgstr "“source-id” nav pieejams" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:780 msgid "Failed to resolve" msgstr "Neizdevās uzmeklēt" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:917 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:954 ../src/raitv/grl-raitv.c:419 #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:745 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:541 #, c-format msgid "Failed to search: %s" msgstr "Neizdevās meklēt — %s" #: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:46 msgid "Optical Media" msgstr "Optiskais datu nesējs" #: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:47 msgid "A source for browsing optical media" msgstr "Avots optisko datu nesēju pārlūkošanai" #: ../src/pocket/grl-pocket.c:47 msgid "Pocket" msgstr "Pocket" #: ../src/pocket/grl-pocket.c:48 msgid "A source for browsing Pocket videos" msgstr "Avots Pocket video pārlūkošanai" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:155 msgid "A source for browsing podcasts" msgstr "Avots podraižu pārlūkošanai" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:749 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:769 #, c-format msgid "Failed to get podcast streams: %s" msgstr "Neizdevās saņemt podraižu straumes — %s" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1235 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1244 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1254 msgid "Failed to parse content" msgstr "Neizdevās analizēt saturu" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1287 msgid "Failed to parse podcast contents" msgstr "Neizdevās analizēt podraižu saturu" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1442 msgid "Failed to get podcast information" msgstr "Neizdevās saņemt informāciju par podraidēm" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1482 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1502 #, c-format msgid "Failed to get podcasts list: %s" msgstr "Neizdevās saņemt grāmatzīmju sarakstu: %s" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1555 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1570 msgid "Failed to get podcast stream metadata" msgstr "Neizdevās saņemt podraižu straumes metadatus" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1608 msgid "Failed to get podcast metadata" msgstr "Neizdevās saņemt podraižu metadatus" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1792 msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted" msgstr "Nevar izveidot konteinerus. Tiek pieņemtas tikai plūsmas" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1797 msgid "URL required" msgstr "Nepieciešams URL" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:49 ../src/youtube/grl-youtube.c:78 msgid "Most Popular" msgstr "Vispopulārākais" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:52 msgid "Recent" msgstr "Nesenās" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:95 msgid "A source for browsing and searching Rai.tv videos" msgstr "Avots Rai.tv video pārlūkošanai un meklēšanai" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:173 msgid "All" msgstr "Visi" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:174 msgid "Black and White" msgstr "Melns un balts" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:175 msgid "Cinema" msgstr "Kinoteātra" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:176 msgid "Comedians" msgstr "Komiķi" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:177 msgid "Chronicle" msgstr "Hronikas" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:178 msgid "Culture" msgstr "Kultūra" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:179 msgid "Economy" msgstr "Ekonomika" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:180 msgid "Fiction" msgstr "Daiļliteratūra" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:181 msgid "Junior" msgstr "Bērniem" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:182 msgid "Investigations" msgstr "Izmeklēšanas" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:183 msgid "Interviews" msgstr "Intervijas" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:184 msgid "Music" msgstr "Mūzika" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:185 msgid "News" msgstr "Ziņas" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:186 msgid "Health" msgstr "Veselība" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:187 msgid "Satire" msgstr "Satīra" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:189 msgid "Society" msgstr "Sabiedrība" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:190 msgid "Show" msgstr "Rādīt" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:191 msgid "Sport" msgstr "Sports" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:192 msgid "History" msgstr "Vēsture" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:193 msgid "Politics" msgstr "Politika" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:194 msgid "Leisure" msgstr "Brīvais brīdis" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:195 msgid "Travel" msgstr "Ceļošana" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:612 #, c-format msgid "Failed to browse: %s" msgstr "Neizdevās pārlūkot: %s" #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:67 msgid "A source for browsing SHOUTcast radios" msgstr "Avots mūzikas pārlūkošanai SHOUTcast radio" #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:451 #, c-format msgid "Cannot find media %s" msgstr "Nevar atrast datu nesējus %s" #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:746 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:542 msgid "non-NULL search text is required" msgstr "Nepieciešams ne NULL meklēšanas teksts" #: ../src/thetvdb/grl-thetvdb.c:97 msgid "A source for fetching metadata of television shows" msgstr "Avots televīzijas šovu metadatu saņemšanai" #: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:984 msgid "Remote data does not contain valid identifier" msgstr "Attālinātie dati nesatur derīgu identifikatoru" #. I can haz templatze ?? #. Only emit this last one if more result than expected #. Schedule the next line to parse #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:361 #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:443 #, c-format msgid "Failed to query: %s" msgstr "Neizdevās vaicāt: %s" #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:543 #, c-format #| msgid "Failed to get database from magnatune: %s" msgid "Failed to get media from uri: %s" msgstr "Neizdevās saņemt mediju no uri — %s" #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:714 msgid "Empty query" msgstr "Tukšs vaicājums" #: ../src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44 msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker" msgstr "Spraudnis, lai meklētu multimediju saturu, izmantojot Tracker" #: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:659 #, c-format msgid "Removable - %s" msgstr "Noņemams — %s" #: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:671 msgid "Local files" msgstr "Vietējās datnes" #: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:58 msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos" msgstr "Avots Vimeo video pārlūkošanai un meklēšanai" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:60 msgid "Standard feeds" msgstr "Standarta plūsmas" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:63 msgid "Categories" msgstr "Kategorijas" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:69 msgid "Top Rated" msgstr "Augstāk novērtētie" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:72 msgid "Top Favorites" msgstr "Topa iecienītie" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:75 msgid "Most Viewed" msgstr "Visvairāk skatītie" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:81 msgid "Most Recent" msgstr "Visnesenākie" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:84 msgid "Most Discussed" msgstr "Visvairāk apspriestie" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:87 msgid "Most Linked" msgstr "Ar visvairāk saitēm" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:90 msgid "Most Responded" msgstr "Visvairāk atbildes" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:93 msgid "Recently Featured" msgstr "Nesen parādījušies" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:96 msgid "Watch On Mobile" msgstr "Skatīt mobilajā" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:117 msgid "A source for browsing and searching YouTube videos" msgstr "Avots YouTube video pārlūkošanai un meklēšanai" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:944 msgid "Failed to get feed" msgstr "Neizdevās saņemt plūsmu" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:1121 ../src/youtube/grl-youtube.c:1533 #, c-format msgid "Invalid feed identifier %s" msgstr "Nederīgs plūsmas identifikators %s" #~ msgid "A source for browsing the UPnP server '%s'" #~ msgstr "UPnP servera “%s” pārlūkošanas avots" #~ msgid "Failed to browse" #~ msgstr "Neizdevās pārlūkot" #~ msgid "Failed to query" #~ msgstr "Neizdevās vaicāt" #~ msgid "Unable to listen for changes in %s" #~ msgstr "Neizdevās sekot līdzi %s izmaiņām"