# Korean translation for grilo-plugins. # Copyright (C) 2013 grilo-plugins's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the grilo-plugins package. # Seong-ho Cho , 2013-2015. # # NOTE: 용어 번역은 번역 내용을 참고하십시오. # 입니다/습니다로 끝날 문장인지에 대한 파악이 확실하지 않으므로 # 결과를 지켜보고 차기 3.12에 문장 번역을 수정하여 반영합니다. - Sep 2013 # # A source for ~ 은 ~의/하는/인 원본 식으로 번역합니다. 좀 더 지켜보고 # "원본" 이라는 단어를 고수할 지 좀 더 정확한 의미를 가진 다른 용어로 # 대체할지 나중에 결정합니다. - Mar 2014 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grilo-plugins master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-" "plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-05 09:34+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-03-06 00:30+0900\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:55 msgid "Apple Movie Trailers" msgstr "애플 동영상 트레일러" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:56 msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers" msgstr "애플 동영상 트레일러 탐색 플러그인" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:469 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:339 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:700 #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:410 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:464 msgid "Failed to parse response" msgstr "해석 응답에 실패했습니다" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:477 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:347 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:354 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1361 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:418 msgid "Empty response" msgstr "빈 응답" #: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:532 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:669 #: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:252 #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:552 #, c-format msgid "Failed to connect: %s" msgstr "연결에 실패했습니다: %s" #: ../src/bliptv/grl-bliptv.c:60 msgid "A source for browsing and searching Blip.tv videos" msgstr "Blip.tv 동영상 탐색 및 검색 원본" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:67 msgid "Bookmarks" msgstr "즐겨찾기" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:68 msgid "A source for organizing media bookmarks" msgstr "미디어 즐겨찾기 정리 원본" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:428 msgid "Failed to get bookmark metadata" msgstr "즐겨찾기 메타데이터 가져오기에 실패했습니다" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:458 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:475 #, c-format msgid "Failed to find bookmarks: %s" msgstr "즐겨찾기 검색에 실패했습니다: %s" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:627 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:821 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:853 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:885 #, c-format msgid "Failed to remove: %s" msgstr "제거에 실패했습니다: %s" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:767 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:926 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:959 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1804 #, c-format msgid "Failed to store: %s" msgstr "저장에 실패했습니다: %s" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:841 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:876 #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:907 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:965 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:849 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1660 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1704 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1738 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1773 msgid "No database connection" msgstr "데이터베이스 연결이 없습니다" #: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34 #, c-format msgid "A source for browsing the DLNA server '%s'" msgstr "'%s' DLNA 서버 탐색 원본" #: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:278 msgid "Upload failed, target source destroyed" msgstr "업로드에 실패하였고, 대상 원본이 깨졌습니다" #: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:380 #, c-format msgid "Upload failed, '%s', transferred %lu of %lu bytes" msgstr "" "업로드에 실패하였고, '%1$s', %3$lu 바이트 중 %2$lu 바이트를 전송했습니다" #: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:880 #, c-format msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)" msgstr "항목 속성 가져오기에 실패했습니다(BrowseObjects 오류 %d: %s)" #: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1519 #, c-format msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred" msgstr "업로드에 실패하였고, 전송할 미디어 객체의 URL이 빠졌습니다" #: ../src/dmap/grl-dmap.c:51 #, c-format msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'" msgstr "'%s' DMAP 서버 탐색 원본" #: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:787 #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121 msgid "Albums" msgstr "앨범" #: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:776 #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120 msgid "Artists" msgstr "음악가" #: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:293 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1114 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1189 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:834 #, c-format msgid "Invalid container identifier %s" msgstr "잘못된 컨테이너 식별자 %s 입니다" #: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:60 msgid "Filesystem" msgstr "파일 시스템" #: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:61 msgid "A source for browsing the filesystem" msgstr "파일 시스템 탐색 원본" #: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1148 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "%s 파일이 없습니다" #: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1226 ../src/youtube/grl-youtube.c:1591 #, c-format msgid "Cannot get media from %s" msgstr "%s에서 미디어를 가져올 수 없습니다" #: ../src/flickr/grl-flickr.c:63 msgid "A source for browsing and searching Flickr photos" msgstr "플리커 사진 탐색 및 검색 원본" #. "%s" is a full user name, like "John Doe" #: ../src/flickr/grl-flickr.c:67 #, c-format msgid "%s's Flickr" msgstr "%s의 플리커" #. "%s" is a full user name, like "John Doe" #: ../src/flickr/grl-flickr.c:69 #, c-format msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos" msgstr "%s의 플리커 사진 탐색 및 검색 원본" #: ../src/freebox/grl-freebox.c:50 msgid "Freebox TV" msgstr "프리박스 TV" #: ../src/freebox/grl-freebox.c:51 msgid "A source for browsing Freebox TV channels" msgstr "프리박스 TV 채널 탐색 원본" #: ../src/freebox/grl-freebox.c:54 msgid "Freebox Radio" msgstr "프리박스 라디오" #: ../src/freebox/grl-freebox.c:55 msgid "A source for browsing Freebox radio channels" msgstr "프리박스 라디오 채널 탐색 원본" #: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:48 msgid "Avatar provider from Gravatar" msgstr "그라바타의 아바타 제공자" #: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:49 msgid "A plugin to get avatars for artist and author fields" msgstr "제작자나 작가 필드에서 아바타를 가져오는 플러그인" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:93 msgid "A source for browsing and searching Jamendo music" msgstr "자멘도 음악 탐색 및 검색 원본" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:149 msgid "Albums of the week" msgstr "금주의 앨범" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:151 msgid "Tracks of the week" msgstr "금주의 트랙" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:153 msgid "New releases" msgstr "새 앨범" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:155 msgid "Top artists" msgstr "상위 음악가" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:157 msgid "Top albums" msgstr "상위 앨범" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:159 msgid "Top tracks" msgstr "상위 트랙" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:798 msgid "Feeds" msgstr "피드" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:982 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1027 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1054 #, c-format msgid "Invalid identifier %s" msgstr "잘못된 식별자 %s 입니다" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 ../src/youtube/grl-youtube.c:1189 #: ../src/youtube/grl-youtube.c:1320 ../src/youtube/grl-youtube.c:1528 #, c-format msgid "Invalid category identifier %s" msgstr "잘못된 카테고리 식별지 %s 입니다" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1184 #, c-format msgid "Failed to browse: %s is a track" msgstr "탐색에 실패했습니다: %s 요소는 트랙입니다" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1244 #, c-format msgid "Malformed query \"%s\"" msgstr "잘못된 쿼리 \"%s\" 입니다" #: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:60 msgid "Album art Provider from Last.FM" msgstr "Last.FM의 앨범 표지 제공자" #: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:61 msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend" msgstr "Last.FM을 백엔드로 사용하여 앨범 표지를 가져오는 플러그인" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:44 msgid "Local Metadata Provider" msgstr "로컬 메타데이터 제공자" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:45 msgid "A source providing locally available metadata" msgstr "로컬에서 사용할 수 있는 메타데이터의 제공 원본" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:609 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:759 ../src/raitv/grl-raitv.c:868 #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:527 #, c-format msgid "Failed to resolve: %s" msgstr "분석에 실패했습니다: %s" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1033 msgid "Cannot resolve any of the given keys" msgstr "주어진 그 어떤 키 조차도 분석할 수 없습니다" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1037 msgid "A GIO supported URL for images is required" msgstr "그림에 대한 GIO 지원 URL이 필요합니다" #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:122 msgid "Genres" msgstr "장르" #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:130 msgid "A source for browsing music" msgstr "음악 탐색 원본" #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:411 #, c-format msgid "Failed to get database from magnatune: %s" msgstr "매그너튠 데이터베이스 가져오기에 실패했습니다: %s" #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:441 #, c-format msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'" msgstr "매그너튠 데이터베이스 저장에 실패했습니다 - '%s'" #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:689 #, c-format msgid "Failed to get table from magnatune db: %s" msgstr "매그너튠 데이터베이스에서 테이블 가져오기에 실패했습니다: %s" #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:705 #, c-format msgid "Fail before returning media to user: %s" msgstr "사용자에게 미디어를 반환하기 이전에 실패가 있습니다: %s" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:47 msgid "Metadata Store" msgstr "메타데이터 저장소" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:48 msgid "A plugin for storing extra metadata information" msgstr "추가 메타데이터 정보를 저장하는 플러그인" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:573 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:592 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:804 #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:637 #, c-format msgid "Failed to update metadata: %s" msgstr "메타데이터 업데이트에 실패했습니다: %s" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:574 msgid "specified keys are not writable" msgstr "지정한 키에 기록할 수 없습니다" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:614 msgid "Failed to update metadata" msgstr "메타데이터 업데이트에 실패했습니다" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:760 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:805 msgid "\"source-id\" not available" msgstr "\"source-id\"가 없습니다" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:780 msgid "Failed to resolve" msgstr "분석에 실패했습니다" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:917 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:954 ../src/raitv/grl-raitv.c:426 #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:750 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:546 #, c-format msgid "Failed to search: %s" msgstr "검색에 실패했습니다: %s" #: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:42 msgid "OpenSubtitles Provider" msgstr "OpenSubtitles 제공자" #: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:43 msgid "A source providing a list of subtitles for a video" msgstr "비디오 자막 목록을 제공하는 공급원" #: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:46 msgid "Optical Media" msgstr "광 미디어" #: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:47 msgid "A source for browsing optical media" msgstr "광 미디어 탐색 원본" #: ../src/pocket/grl-pocket.c:47 msgid "Pocket" msgstr "포켓" #: ../src/pocket/grl-pocket.c:48 msgid "A source for browsing Pocket videos" msgstr "포켓 동영상 탐색 원본" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:155 msgid "A source for browsing podcasts" msgstr "팟캐스트 탐색 원본" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:757 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:777 #, c-format msgid "Failed to get podcast streams: %s" msgstr "팟캐스트 스트림 가져오기에 실패했습니다: %s" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1243 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1252 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1262 msgid "Failed to parse content" msgstr "컨텐트 해석에 실패했습니다" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1295 msgid "Failed to parse podcast contents" msgstr "팟캐스트 컨텐트 해석에 실패했습니다" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1450 msgid "Failed to get podcast information" msgstr "팟캐스트 정보 가져오기에 실패했습니다" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1490 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1510 #, c-format msgid "Failed to get podcasts list: %s" msgstr "팟캐스트 목록 가져오기에 실패했습니다: %s" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1563 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1578 msgid "Failed to get podcast stream metadata" msgstr "팟캐스트 스트림 메타데이터 가져오기에 실패했습니다" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1616 msgid "Failed to get podcast metadata" msgstr "팟캐스트 메타데이터 가져오기에 실패했습니다" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1800 msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted" msgstr "컨테이너를 만들 수 없습니다. 피드만 허용합니다" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1805 msgid "URL required" msgstr "URL이 필요합니다" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:49 ../src/youtube/grl-youtube.c:78 msgid "Most Popular" msgstr "가장 인기있는 내용" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:52 msgid "Recent" msgstr "최근" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:95 msgid "A source for browsing and searching Rai.tv videos" msgstr "Rai.tv 동영상 탐색 및 검색 원본" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:173 msgid "All" msgstr "모두" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:174 msgid "Black and White" msgstr "흑백" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:175 msgid "Cinema" msgstr "영화" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:176 msgid "Comedians" msgstr "코미디" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:177 msgid "Chronicle" msgstr "연대기" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:178 msgid "Culture" msgstr "문화" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:179 msgid "Economy" msgstr "경제" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:180 msgid "Fiction" msgstr "소설" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:181 msgid "Junior" msgstr "어린이" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:182 msgid "Investigations" msgstr "수사" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:183 msgid "Interviews" msgstr "인터뷰" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:184 msgid "Music" msgstr "음악" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:185 msgid "News" msgstr "뉴스" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:186 msgid "Health" msgstr "건강" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:187 msgid "Satire" msgstr "풍자" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:189 msgid "Society" msgstr "사회" # NOTE: 컨텐트 장르 이름. false alarm에 따라 "보이기"로 번역하지 마십시오. #: ../src/raitv/grl-raitv.c:190 msgid "Show" msgstr "쇼" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:191 msgid "Sport" msgstr "스포츠" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:192 msgid "History" msgstr "역사" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:193 msgid "Politics" msgstr "정치" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:194 msgid "Leisure" msgstr "레저" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:195 msgid "Travel" msgstr "여행" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:619 #, c-format msgid "Failed to browse: %s" msgstr "탐색에 실패했습니다: %s" #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:67 msgid "A source for browsing SHOUTcast radios" msgstr "샤우트캐스트 라디오 탐색 원본" #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:456 #, c-format msgid "Cannot find media %s" msgstr "%s 미디어를 찾을 수 없습니다" #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:751 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:547 msgid "non-NULL search text is required" msgstr "비어있지 않은 검색 텍스트가 필요합니다" #: ../src/thetvdb/grl-thetvdb.c:97 msgid "A source for fetching metadata of television shows" msgstr "텔레비전 쇼 프로그램의 메타데이터 가져오기 원본" #: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:996 msgid "Remote data does not contain valid identifier" msgstr "원격 데이터에 유효한 식별자가 없습니다" #. I can haz templatze ?? #. Only emit this last one if more result than expected #. Schedule the next line to parse #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:398 #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:481 #, c-format msgid "Failed to query: %s" msgstr "쿼리에 실패했습니다: %s" #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:582 #, c-format msgid "Failed to get media from uri: %s" msgstr "URI에서 미디어 가져오기에 실패했습니다: %s" #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:802 msgid "Empty query" msgstr "빈 쿼리입니다" #: ../src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44 msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker" msgstr "Tracker를 활용한 멀티미디어 컨텐트 검색 플러그인" #: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:635 #, c-format msgid "Removable - %s" msgstr "이동식 - %s" #: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:647 msgid "Local files" msgstr "로컬 파일" #: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:58 msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos" msgstr "비미오 동영상 탐색 및 검색 원본" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:60 msgid "Standard feeds" msgstr "표준 피드" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:63 msgid "Categories" msgstr "카테고리" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:69 msgid "Top Rated" msgstr "가장 순위가 높은 내용" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:72 msgid "Top Favorites" msgstr "가장 많이 찾는 내용" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:75 msgid "Most Viewed" msgstr "가장 많이 본 내용" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:81 msgid "Most Recent" msgstr "가장 최근의 내용" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:84 msgid "Most Discussed" msgstr "가장 많이 토론한 내용" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:87 msgid "Most Linked" msgstr "가장 많이 링크한 내용" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:90 msgid "Most Responded" msgstr "가장 많은 반응을 보인 내용" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:93 msgid "Recently Featured" msgstr "최근 내용" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:96 msgid "Watch On Mobile" msgstr "모바일 버전으로 보기" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:117 msgid "A source for browsing and searching YouTube videos" msgstr "유튜브 동영상 탐색 및 검색 원본" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:950 msgid "Failed to get feed" msgstr "피드 가져오기에 실패했습니다" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:1127 ../src/youtube/grl-youtube.c:1508 #, c-format msgid "Invalid feed identifier %s" msgstr "잘못된 피드 식별자 %s 입니다" #~ msgid "A source for browsing the UPnP server '%s'" #~ msgstr "'%s' UPnP 서버를 탐색하려는 원본" #~ msgid "Failed to browse" #~ msgstr "탐색에 실패했습니다" #~ msgid "Failed to query" #~ msgstr "쿼리에 실패했습니다" #~ msgid "Unable to listen for changes in %s" #~ msgstr "%s에서 바꾼 내용을 가져올 수 없습니다"