# Czech translation for grilo-plugins. # Copyright (C) 2013 grilo-plugins's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the grilo-plugins package. # # Marek Černocký , 2013, 2014, 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grilo-plugins grilo-0.2.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-" "plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-23 22:02+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-24 16:38+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:67 msgid "Bookmarks" msgstr "Záložky" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:68 msgid "A source for organizing media bookmarks" msgstr "Zdroj pro organizování záložek médií" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:428 msgid "Failed to get bookmark metadata" msgstr "Selhalo získání metadat záložky" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:458 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:475 #, c-format msgid "Failed to find bookmarks: %s" msgstr "Selhalo vyhledání záložek: %s" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:627 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:821 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:853 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:885 #, c-format msgid "Failed to remove: %s" msgstr "Selhalo odstranění: %s" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:767 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:926 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:959 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1804 #, c-format msgid "Failed to store: %s" msgstr "Selhalo uložení: %s" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:841 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:876 #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:907 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:965 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:849 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1660 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1704 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1738 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1773 msgid "No database connection" msgstr "Žádné připojení k databázi" #: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34 #, c-format msgid "A source for browsing the DLNA server '%s'" msgstr "Zdroj pro procházení serveru DLNA „%s“" #: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:278 msgid "Upload failed, target source destroyed" msgstr "Nahrání selhalo, cílový zdroj odstraněn" #: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:380 #, c-format msgid "Upload failed, '%s', transferred %lu of %lu bytes" msgstr "Nahrání selhalo, „%s“, přeneseno %lu z %lu bajtů" #: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:881 #, c-format msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)" msgstr "Selhalo získání vlastností položky (chyba BrowseObjects %d: %s)" #: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1520 #, c-format msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred" msgstr "" "Nahrání selhalo, u multimediálního objektu, který má být přenesen, schází " "adresa URL" #: ../src/dmap/grl-daap.c:52 #, c-format msgid "A source for browsing the DAAP server '%s'" msgstr "Zdroj pro procházení serveru DAAP „%s“" #: ../src/dmap/grl-daap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:787 #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121 msgid "Albums" msgstr "Alba" #: ../src/dmap/grl-daap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:776 #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120 msgid "Artists" msgstr "Umělci" #: ../src/dmap/grl-daap-db.c:287 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1114 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1189 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:834 #, c-format msgid "Invalid container identifier %s" msgstr "Neplatný identifikátor kontejneru %s" #: ../src/dmap/grl-dpap.c:52 #, c-format msgid "A source for browsing the DPAP server '%s'" msgstr "Zdroj pro procházení serveru DPAP „%s“" #: ../src/dmap/grl-dpap-db.c:36 msgid "Photos" msgstr "Fotografie" #: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:60 msgid "Filesystem" msgstr "Souborový systém" #: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:61 msgid "A source for browsing the filesystem" msgstr "Zdroj pro procházení souborového systému" #: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1148 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Soubor %s neexistuje" #: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1226 ../src/youtube/grl-youtube.c:1520 #, c-format msgid "Cannot get media from %s" msgstr "Nelze získat médium z %s" #: ../src/flickr/grl-flickr.c:63 msgid "A source for browsing and searching Flickr photos" msgstr "Zdroj pro procházení a vyhledávání fotografií Flickr" #. "%s" is a full user name, like "John Doe" #: ../src/flickr/grl-flickr.c:67 #, c-format msgid "%s's Flickr" msgstr "Flickr uživatele %s" #. "%s" is a full user name, like "John Doe" #: ../src/flickr/grl-flickr.c:69 #, c-format msgid "A source for browsing and searching %s's flickr photos" msgstr "Zdroj pro procházení a vyhledávání fotografií uživatele %s na Flickru" #: ../src/freebox/grl-freebox.c:50 msgid "Freebox TV" msgstr "Freebox TV" #: ../src/freebox/grl-freebox.c:51 msgid "A source for browsing Freebox TV channels" msgstr "Zdroj pro procházení kanálů Freebox TV" #: ../src/freebox/grl-freebox.c:54 msgid "Freebox Radio" msgstr "Freebox Radio" #: ../src/freebox/grl-freebox.c:55 msgid "A source for browsing Freebox radio channels" msgstr "Zdroj pro procházení kanálů Freebox Radio" #: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:48 msgid "Avatar provider from Gravatar" msgstr "Poskytovatel avatarů z Gravatar" #: ../src/gravatar/grl-gravatar.c:49 msgid "A plugin to get avatars for artist and author fields" msgstr "Zásuvný modul pro získávání avatarů pro pole s umělcem a autorem" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:93 msgid "A source for browsing and searching Jamendo music" msgstr "Zdroj pro procházení a vyhledávání hudby Jamendo" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:149 msgid "Albums of the week" msgstr "Alba týdne" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:151 msgid "Tracks of the week" msgstr "Stopy týdne" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:153 msgid "New releases" msgstr "Nově vydané" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:155 msgid "Top artists" msgstr "Přední umělci" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:157 msgid "Top albums" msgstr "Přední alba" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:159 msgid "Top tracks" msgstr "Přední stopy" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:339 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:700 #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:410 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:464 msgid "Failed to parse response" msgstr "Selhalo zpracování odpovědi" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:347 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:354 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1361 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:418 msgid "Empty response" msgstr "Prázdná odpověď" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:669 #: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:262 #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:552 #, c-format msgid "Failed to connect: %s" msgstr "Selhalo připojení: %s" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:798 msgid "Feeds" msgstr "Kanály" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:982 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1027 #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1054 #, c-format msgid "Invalid identifier %s" msgstr "Neplatný identifikátor %s" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 ../src/youtube/grl-youtube.c:1112 #: ../src/youtube/grl-youtube.c:1245 ../src/youtube/grl-youtube.c:1457 #, c-format msgid "Invalid category identifier %s" msgstr "Neplatný identifikátor kategorie %s" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1184 #, c-format msgid "Failed to browse: %s is a track" msgstr "Selhalo procházení: %s je stopa" #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1244 #, c-format msgid "Malformed query \"%s\"" msgstr "Vadný dotaz „%s“" #: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:61 msgid "Album art Provider from Last.FM" msgstr "Poskytovatel přebalů alb z Last.FM" #: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:62 msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend" msgstr "Zásuvný modul pro získávání přebalů alb pomocí služby Last.FM" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:44 msgid "Local Metadata Provider" msgstr "Místní poskytovatel metadat" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:45 msgid "A source providing locally available metadata" msgstr "Zdroj poskytující místně dostupná metadata" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:711 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:759 ../src/raitv/grl-raitv.c:868 #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:527 #, c-format msgid "Failed to resolve: %s" msgstr "Selhalo získání: %s" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1179 msgid "Cannot resolve any of the given keys" msgstr "Nelze získat žádný z uvedených klíčů" #: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1183 msgid "A GIO supported URL for images is required" msgstr "Je vyžadována adresa URL podporovaná GIO pro obrázky" #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:122 msgid "Genres" msgstr "Žánry" #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:130 msgid "A source for browsing music" msgstr "Zdroj pro procházení hudby" #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:411 #, c-format msgid "Failed to get database from magnatune: %s" msgstr "Selhalo získání databáze z magnatune: %s" #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:441 #, c-format msgid "Failed to save database from magnatune - '%s'" msgstr "Selhalo uložení databáze z magnatune – „%s“" #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:689 #, c-format msgid "Failed to get table from magnatune db: %s" msgstr "Selhalo získání tabulky z databáze magnatune: %s" #: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:705 #, c-format msgid "Fail before returning media to user: %s" msgstr "Selhání před vrácením média uživateli: %s" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:47 msgid "Metadata Store" msgstr "Úložiště metadat" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:48 msgid "A plugin for storing extra metadata information" msgstr "Zásuvný modul pro uchovávání doplňujících metainformací" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:573 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:592 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:804 #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:637 #, c-format msgid "Failed to update metadata: %s" msgstr "Selhala aktualizace metadat: %s" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:574 msgid "specified keys are not writable" msgstr "zadaný klíč není zapisovatelný" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:614 msgid "Failed to update metadata" msgstr "Selhala aktualizace metadat" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:760 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:805 msgid "\"source-id\" not available" msgstr "Není dostupný „source-id“" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:780 msgid "Failed to resolve" msgstr "Selhalo získání" #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:917 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:954 ../src/raitv/grl-raitv.c:426 #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:750 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:546 #, c-format msgid "Failed to search: %s" msgstr "Selhalo vyhledání: %s" #: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:42 msgid "OpenSubtitles Provider" msgstr "Poskytovatel OpenSubtitles" #: ../src/opensubtitles/grl-opensubtitles.c:43 msgid "A source providing a list of subtitles for a video" msgstr "Zdroj poskytující seznam titulků pro video" #: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:46 msgid "Optical Media" msgstr "Optická média" #: ../src/optical-media/grl-optical-media.c:47 msgid "A source for browsing optical media" msgstr "Zdroj pro procházení optických médií" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:155 msgid "A source for browsing podcasts" msgstr "Zdroj pro procházení podcastů" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:757 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:777 #, c-format msgid "Failed to get podcast streams: %s" msgstr "Selhalo získání vysílání podcastu: %s" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1243 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1252 #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1262 msgid "Failed to parse content" msgstr "Selhalo zpracování obsahu" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1295 msgid "Failed to parse podcast contents" msgstr "Selhalo zpracování obsahu podcastu" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1450 msgid "Failed to get podcast information" msgstr "Selhalo získání informací o podcastu" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1490 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1510 #, c-format msgid "Failed to get podcasts list: %s" msgstr "Selhalo získání seznamu podcastů: %s" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1563 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1578 msgid "Failed to get podcast stream metadata" msgstr "Selhalo získání metadat o vysílání podcastu" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1616 msgid "Failed to get podcast metadata" msgstr "Selhalo získání metadat podcastu" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1800 msgid "Cannot create containers. Only feeds are accepted" msgstr "Nelze vytvořit kontejner. Přijímány jsou pouze kanály" #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1805 msgid "URL required" msgstr "Vyžadována adresa URL" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:49 ../src/youtube/grl-youtube.c:78 msgid "Most Popular" msgstr "Nejpopulárnější" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:52 msgid "Recent" msgstr "Nedávné" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:95 msgid "A source for browsing and searching Rai.tv videos" msgstr "Zdroj pro procházení a vyhledávání videí Rai.tv" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:173 msgid "All" msgstr "Vše" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:174 msgid "Black and White" msgstr "Černobílé" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:175 msgid "Cinema" msgstr "Kino" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:176 msgid "Comedians" msgstr "Komedie" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:177 msgid "Chronicle" msgstr "Letopisné" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:178 msgid "Culture" msgstr "Kultura" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:179 msgid "Economy" msgstr "Ekonomie" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:180 msgid "Fiction" msgstr "Fikce" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:181 msgid "Junior" msgstr "Děti a mládež" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:182 msgid "Investigations" msgstr "Investigativní" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:183 msgid "Interviews" msgstr "Rozhovory" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:184 msgid "Music" msgstr "Hudba" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:185 msgid "News" msgstr "Zprávy" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:186 msgid "Health" msgstr "Zdraví" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:187 msgid "Satire" msgstr "Satira" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:189 msgid "Society" msgstr "Ze společnosti" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:190 msgid "Show" msgstr "Show" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:191 msgid "Sport" msgstr "Sport" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:192 msgid "History" msgstr "Historie" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:193 msgid "Politics" msgstr "Politika" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:194 msgid "Leisure" msgstr "Zábavné" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:195 msgid "Travel" msgstr "Cestování" #: ../src/raitv/grl-raitv.c:619 #, c-format msgid "Failed to browse: %s" msgstr "Selhalo procházení: %s" #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:67 msgid "A source for browsing SHOUTcast radios" msgstr "Zdroj pro procházení rádií SHOUTcast" #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:456 #, c-format msgid "Cannot find media %s" msgstr "Nelze najít médium %s" #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:751 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:547 msgid "non-NULL search text is required" msgstr "Hledaný text musí být neprázdný" #: ../src/thetvdb/grl-thetvdb.c:98 msgid "A source for fetching metadata of television shows" msgstr "Zdroj pro získávání metadat z televizních pořadů" #: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:996 msgid "Remote data does not contain valid identifier" msgstr "Vzdálená data neobsahují platný identifikátor" #. I can haz templatze ?? #. Only emit this last one if more result than expected #. Schedule the next line to parse #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:398 #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:481 #, c-format msgid "Failed to query: %s" msgstr "Selhal dotaz: %s" #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:582 #, c-format msgid "Failed to get media from uri: %s" msgstr "Selhalo získání média z adresy URI: %s" #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:802 msgid "Empty query" msgstr "Prázdný dotaz" #: ../src/tracker/grl-tracker-source-priv.h:44 msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker" msgstr "" "Zásuvný modul pro vyhledávání multimediálního obsahu pomocí aplikace Tracker" #: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:640 #, c-format msgid "Removable - %s" msgstr "Výměnné – %s" #: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:652 msgid "Local files" msgstr "Místní soubory" #: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:58 msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos" msgstr "Zdroj pro procházení a vyhledávání videí Vimeo" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:60 msgid "Standard feeds" msgstr "Standardní kanály" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:63 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:69 msgid "Top Rated" msgstr "Nejlépe hodnocené" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:72 msgid "Top Favorites" msgstr "Nejoblíbenější" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:75 msgid "Most Viewed" msgstr "Nejčastějí zobrazované" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:81 msgid "Most Recent" msgstr "Nejnovější" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:84 msgid "Most Discussed" msgstr "Nejčastěji diskutované" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:87 msgid "Most Linked" msgstr "Nejčastěji odkazované" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:90 msgid "Most Responded" msgstr "S nejvíce ohlasy" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:93 msgid "Recently Featured" msgstr "Nejnověji uvedené" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:96 msgid "Watch On Mobile" msgstr "Sledovat na mobilu" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:117 msgid "A source for browsing and searching YouTube videos" msgstr "Zdroj pro procházení a vyhledávání videí YouTube" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:871 msgid "Failed to get feed" msgstr "Selhalo získání kanálu" #: ../src/youtube/grl-youtube.c:1048 ../src/youtube/grl-youtube.c:1436 #, c-format msgid "Invalid feed identifier %s" msgstr "Neplatný identifikátor kanálu %s"