From 8c1103f9ce0255fd13d859310dbbe1a91783892b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rafael Fontenelle Date: Fri, 25 Sep 2015 15:11:57 +0000 Subject: Updated Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 176 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 97 insertions(+), 79 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 39f8178..cf6a841 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,15 +1,16 @@ # Brazilian Portuguese translation for grilo-plugins. -# Copyright (C) 2014 grilo-plugins's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2015 grilo-plugins's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the grilo-plugins package. -# Rafael Ferreira , 2013, 2014. +# Rafael Ferreira , 2013, 2014, 2015. # Enrico Nicoletto , 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: grilo-plugins master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-17 17:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-20 22:22-0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-" +"plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-09-23 22:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-09-25 12:11-0300\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -17,35 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.4\n" - -#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:55 -msgid "Apple Movie Trailers" -msgstr "Apple Movie Trailers" - -#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:56 -msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers" -msgstr "Um plug-in para navegar por Apple Movie Trailers" - -#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:469 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:339 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:700 -#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:410 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:464 -msgid "Failed to parse response" -msgstr "Falha ao analisar resposta" - -#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:477 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:347 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:354 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1361 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:418 -msgid "Empty response" -msgstr "Resposta vazia" - -#: ../src/apple-trailers/grl-apple-trailers.c:532 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:669 -#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:252 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:552 -#, c-format -msgid "Failed to connect: %s" -msgstr "Falha ao conectar: %s" - -#: ../src/bliptv/grl-bliptv.c:60 -msgid "A source for browsing and searching Blip.tv videos" -msgstr "Uma fonte para acessar e pesquisar por vídeos do Blip.tv" +"X-Generator: Poedit 1.8.1\n" #: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:67 msgid "Bookmarks" @@ -64,21 +37,23 @@ msgstr "Falha ao obter metadados de marcador" msgid "Failed to find bookmarks: %s" msgstr "Falha ao localizar os marcadores: %s" -#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:627 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:821 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:853 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:885 +#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:627 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:821 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:853 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:885 #, c-format msgid "Failed to remove: %s" msgstr "Falha ao remover: %s" -#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:767 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:926 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:959 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1804 +#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:767 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:926 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:959 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1804 #, c-format msgid "Failed to store: %s" msgstr "Falha ao armazenar: %s" -#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:841 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:876 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:907 -#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:965 ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:849 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1660 -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1704 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1738 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1773 +#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:841 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:876 +#: ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:907 ../src/bookmarks/grl-bookmarks.c:965 +#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:849 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1660 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1704 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1738 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1773 msgid "No database connection" msgstr "Nenhuma conexão com o banco de dados" @@ -96,35 +71,46 @@ msgstr "O envio falhou, fonte de destino destruída" msgid "Upload failed, '%s', transferred %lu of %lu bytes" msgstr "O envio falhou, \"%s\", transferido %lu de %lu bytes" -#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:880 +#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:881 #, c-format msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)" msgstr "Falha ao obter propriedades do item (erro de BrowseObjects %d: %s)" -#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1519 +#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1520 #, c-format msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred" msgstr "Envio falhou, faltando URL no objeto de mídia a ser transferido" -#: ../src/dmap/grl-dmap.c:51 +#: ../src/dmap/grl-daap.c:52 #, c-format -msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'" -msgstr "Uma fonte para acessar o servidor DMAP \"%s\"" +msgid "A source for browsing the DAAP server '%s'" +msgstr "Uma fonte para acessar o servidor DAAP \"%s\"" -#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:787 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121 +#: ../src/dmap/grl-daap-db.c:62 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:787 +#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:121 msgid "Albums" msgstr "Álbuns" -#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:776 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120 +#: ../src/dmap/grl-daap-db.c:64 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:776 +#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:120 msgid "Artists" msgstr "Artistas" -#: ../src/dmap/simple-dmap-db.c:293 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1114 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1189 -#: ../src/magnatune/grl-magnatune.c:834 +#: ../src/dmap/grl-daap-db.c:287 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1114 +#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1189 ../src/magnatune/grl-magnatune.c:834 #, c-format msgid "Invalid container identifier %s" msgstr "Identificador de recipiente %s inválido" +#: ../src/dmap/grl-dpap.c:52 +#, c-format +msgid "A source for browsing the DPAP server '%s'" +msgstr "Uma fonte para acessar o servidor DPAP \"%s\"" + +#: ../src/dmap/grl-dpap-db.c:36 +msgid "Photos" +msgstr "Fotos" + #: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:60 msgid "Filesystem" msgstr "Sistema de arquivos" @@ -138,7 +124,7 @@ msgstr "Uma fonte para acessar o sistema de arquivos" msgid "File %s does not exist" msgstr "O arquivo %s não existe" -#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1226 ../src/youtube/grl-youtube.c:1591 +#: ../src/filesystem/grl-filesystem.c:1226 ../src/youtube/grl-youtube.c:1520 #, c-format msgid "Cannot get media from %s" msgstr "Não foi possível obter a mídia de %s" @@ -211,17 +197,35 @@ msgstr "Álbuns principais" msgid "Top tracks" msgstr "Faixas principais" +#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:339 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:700 +#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:410 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:464 +msgid "Failed to parse response" +msgstr "Falha ao analisar resposta" + +#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:347 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:354 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1361 ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:418 +msgid "Empty response" +msgstr "Resposta vazia" + +#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:669 +#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:262 +#: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:552 +#, c-format +msgid "Failed to connect: %s" +msgstr "Falha ao conectar: %s" + #: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:798 msgid "Feeds" msgstr "Feeds" -#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:982 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1027 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1054 +#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:982 ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1027 +#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1054 #, c-format msgid "Invalid identifier %s" msgstr "Identificador %s inválido" -#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 ../src/youtube/grl-youtube.c:1189 ../src/youtube/grl-youtube.c:1320 -#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1528 +#: ../src/jamendo/grl-jamendo.c:1041 ../src/youtube/grl-youtube.c:1112 +#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1245 ../src/youtube/grl-youtube.c:1457 #, c-format msgid "Invalid category identifier %s" msgstr "Identificador de categoria %s inválido" @@ -236,11 +240,11 @@ msgstr "Falha ao acessar: %s é uma faixa" msgid "Malformed query \"%s\"" msgstr "Consulta \"%s\" malformada" -#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:60 +#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:61 msgid "Album art Provider from Last.FM" msgstr "Provedor de arte de álbum do Last.FM" -#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:61 +#: ../src/lastfm-albumart/grl-lastfm-albumart.c:62 msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend" msgstr "Um plug-in para obter artes de álbuns usando Last.FM como backend" @@ -252,17 +256,18 @@ msgstr "Provedor de metadados local" msgid "A source providing locally available metadata" msgstr "Uma fonte fornecendo metadados disponíveis localmente" -#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:609 ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:759 ../src/raitv/grl-raitv.c:868 +#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:711 +#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:759 ../src/raitv/grl-raitv.c:868 #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:527 #, c-format msgid "Failed to resolve: %s" msgstr "Falha ao resolver: %s" -#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1033 +#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1179 msgid "Cannot resolve any of the given keys" msgstr "Não foi possível resolver qualquer das chaves fornecidas" -#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1037 +#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:1183 msgid "A GIO supported URL for images is required" msgstr "É necessária uma URL com suporte no GIO para imagens" @@ -302,8 +307,10 @@ msgstr "Armazenamento de metadados" msgid "A plugin for storing extra metadata information" msgstr "Um plug-in para armazenar informação extra de metadados" -#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:573 ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:592 -#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:804 ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:637 +#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:573 +#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:592 +#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:804 +#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:637 #, c-format msgid "Failed to update metadata: %s" msgstr "Falha ao atualizar metadados: %s" @@ -316,7 +323,8 @@ msgstr "chaves especificadas não podem ser escrita" msgid "Failed to update metadata" msgstr "Falha ao atualizar metadados" -#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:760 ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:805 +#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:760 +#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:805 msgid "\"source-id\" not available" msgstr "\"source-id\" não disponível" @@ -324,7 +332,8 @@ msgstr "\"source-id\" não disponível" msgid "Failed to resolve" msgstr "Falha ao resolver" -#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:917 ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:954 ../src/raitv/grl-raitv.c:426 +#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:917 +#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:954 ../src/raitv/grl-raitv.c:426 #: ../src/shoutcast/grl-shoutcast.c:750 ../src/vimeo/grl-vimeo.c:546 #, c-format msgid "Failed to search: %s" @@ -346,15 +355,6 @@ msgstr "Mídias óticas" msgid "A source for browsing optical media" msgstr "Uma fonte para acessar mídias óticas" -# Refere-se a pocket video, em fóruns de fotografia, o termo usado é o original. É algo semelhante a melhores momentos --Enrico -#: ../src/pocket/grl-pocket.c:47 -msgid "Pocket" -msgstr "Pocket" - -#: ../src/pocket/grl-pocket.c:48 -msgid "A source for browsing Pocket videos" -msgstr "Uma fonte para navegar por \"Pocket videos\"" - #: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:155 msgid "A source for browsing podcasts" msgstr "Uma fonte para acessar podcasts" @@ -364,7 +364,8 @@ msgstr "Uma fonte para acessar podcasts" msgid "Failed to get podcast streams: %s" msgstr "Falha ao obter os fluxos do podcast: %s" -#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1243 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1252 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1262 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1243 ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1252 +#: ../src/podcasts/grl-podcasts.c:1262 msgid "Failed to parse content" msgstr "Falha ao analisar o conteúdo" @@ -516,7 +517,7 @@ msgstr "Não foi possível localizar a mídia %s" msgid "non-NULL search text is required" msgstr "Um texto de pesquisa não-NULL é obrigatório" -#: ../src/thetvdb/grl-thetvdb.c:97 +#: ../src/thetvdb/grl-thetvdb.c:98 msgid "A source for fetching metadata of television shows" msgstr "Uma fonte para obter metadados de shows de televisão" @@ -527,7 +528,8 @@ msgstr "Dados remotos não contêm um identificador válido" #. I can haz templatze ?? #. Only emit this last one if more result than expected #. Schedule the next line to parse -#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:398 ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:481 +#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:398 +#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:481 #, c-format msgid "Failed to query: %s" msgstr "Falha ao consultar: %s" @@ -545,12 +547,12 @@ msgstr "Consulta vazia" msgid "A plugin for searching multimedia content using Tracker" msgstr "Um plug-in para pesquisar por conteúdo de multimídia usando Tracker" -#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:635 +#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:640 #, c-format msgid "Removable - %s" msgstr "Removível - %s" -#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:647 +#: ../src/tracker/grl-tracker-utils.c:652 msgid "Local files" msgstr "Arquivos locais" @@ -606,15 +608,31 @@ msgstr "Assista no celular" msgid "A source for browsing and searching YouTube videos" msgstr "Uma fonte para acessar e pesquisar por vídeos do YouTube" -#: ../src/youtube/grl-youtube.c:950 +#: ../src/youtube/grl-youtube.c:871 msgid "Failed to get feed" msgstr "Falha ao obter feed" -#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1127 ../src/youtube/grl-youtube.c:1508 +#: ../src/youtube/grl-youtube.c:1048 ../src/youtube/grl-youtube.c:1436 #, c-format msgid "Invalid feed identifier %s" msgstr "Identificador de feed %s inválido" +#~ msgid "Apple Movie Trailers" +#~ msgstr "Apple Movie Trailers" + +#~ msgid "A plugin for browsing Apple Movie Trailers" +#~ msgstr "Um plug-in para navegar por Apple Movie Trailers" + +#~ msgid "A source for browsing and searching Blip.tv videos" +#~ msgstr "Uma fonte para acessar e pesquisar por vídeos do Blip.tv" + +# Refere-se a pocket video, em fóruns de fotografia, o termo usado é o original. É algo semelhante a melhores momentos --Enrico +#~ msgid "Pocket" +#~ msgstr "Pocket" + +#~ msgid "A source for browsing Pocket videos" +#~ msgstr "Uma fonte para navegar por \"Pocket videos\"" + #~ msgid "A source for browsing the UPnP server '%s'" #~ msgstr "Uma fonte para acessar servidor UPnP \"%s\"" -- cgit v1.2.1