From ef1be583a4b48fd5b7623f7a15cd0fc83799f27a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andika Triwidada Date: Tue, 5 Nov 2013 10:23:06 +0700 Subject: Updated Indonesian translation --- gnome-help/id/id.po | 15953 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 9837 insertions(+), 6116 deletions(-) (limited to 'gnome-help') diff --git a/gnome-help/id/id.po b/gnome-help/id/id.po index e642867c..9a742c76 100644 --- a/gnome-help/id/id.po +++ b/gnome-help/id/id.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Indonesian translation for gnome-user-docs. # Copyright (C) 2011 gnome-user-docs's COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-user-docs package. -# Andika Triwidada , 2011, 2012. +# Andika Triwidada , 2011, 2012, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-18 14:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-19 17:01+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2013-10-29 21:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-05 10:21+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id_ID\n" @@ -15,61 +15,54 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" #. Put one translator per line, in the form NAME , YEAR1, YEAR2 msgctxt "_" msgid "translator-credits" -msgstr "Andika Triwidada , 2011, 2012" +msgstr "Andika Triwidada , 2011, 2012, 2013." +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.page:10(media) +#: C/index.page:10 msgctxt "_" msgid "external ref='figures/gnome.png' md5='85ec62374d1dc2168674a56999647b05'" -msgstr "" -"external ref='figures/gnome.png' md5='85ec62374d1dc2168674a56999647b05'" +msgstr "-" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/index.page:15(media) +#: C/index.page:15 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/yelp-icon-big.png' " "md5='292c209957ac50bb031fcec6cddfa47f'" -msgstr "" -"external ref='figures/yelp-icon-big.png' " -"md5='292c209957ac50bb031fcec6cddfa47f'" +msgstr "-" -#: C/index.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/index.page:6 msgid "A guide for GNOME 3 desktop users" msgstr "Panduan bagi pengguna desktop GNOME 3" -#: C/index.page:8(info/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:8 msgctxt "link" -msgid "Desktop Help" -msgstr "Bantuan Desktop" +msgid "GNOME Help" +msgstr "Bantuan GNOME" -#: C/index.page:9(info/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:9 msgctxt "text" -msgid "Desktop Help" -msgstr "Bantuan Desktop" +msgid "GNOME Help" +msgstr "Bantuan GNOME" -#: C/index.page:10(info/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/index.page:10 msgctxt "link:trail" msgid "" "HelpBantuan" -#: C/index.page:15(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/index.page:15 msgid "" "Yelp logo " -"Desktop Help" +"GNOME Help" msgstr "" "Logo Yelp " -"Bantuan Desktop" +"Bantuan GNOME" -#: C/legal.xml:3(p/link) +#. (itstool) path: p/link +#: C/legal.xml:3 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License" -#: C/legal.xml:3(license/p) +#. (itstool) path: license/p +#: C/legal.xml:3 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>." msgstr "Karya ini dilisensikan di bawah <_:link-1/>." -#: C/a11y-bouncekeys.page:12(credit/name) C/a11y-braille.page:10(credit/name) -#: C/a11y-contrast.page:11(credit/name) C/a11y-dwellclick.page:12(credit/name) -#: C/a11y-font-size.page:10(credit/name) C/a11y-mag.page:9(credit/name) -#: C/a11y.page:10(credit/name) C/a11y-right-click.page:12(credit/name) -#: C/a11y-screen-reader.page:9(credit/name) -#: C/a11y-slowkeys.page:12(credit/name) C/a11y-stickykeys.page:12(credit/name) -#: C/a11y-visualalert.page:11(credit/name) C/bluetooth.page:10(credit/name) -#: C/bluetooth-connect-device.page:22(credit/name) -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:18(credit/name) -#: C/bluetooth-visibility.page:13(credit/name) C/clock.page:18(credit/name) -#: C/disk.page:9(credit/name) C/display-dimscreen.page:24(credit/name) -#: C/display-lock.page:15(credit/name) C/files-browse.page:18(credit/name) -#: C/files-delete.page:17(credit/name) C/files-lost.page:18(credit/name) -#: C/files-open.page:18(credit/name) C/files-preview.page:13(credit/name) -#: C/files-removedrive.page:8(credit/name) C/files-rename.page:16(credit/name) -#: C/files-search.page:17(credit/name) C/files-select.page:8(credit/name) -#: C/files-share.page:17(credit/name) C/files.page:10(credit/name) -#: C/hardware-auth.page:9(credit/name) C/hardware.page:9(credit/name) -#: C/keyboard-cursor-blink.page:14(credit/name) -#: C/keyboard-layouts.page:11(credit/name) C/keyboard-nav.page:20(credit/name) -#: C/keyboard-repeat-keys.page:11(credit/name) C/keyboard.page:18(credit/name) -#: C/look-background.page:26(credit/name) C/media.page:9(credit/name) -#: C/mouse-disabletouchpad.page:14(credit/name) -#: C/mouse-doubleclick.page:19(credit/name) -#: C/mouse-lefthanded.page:16(credit/name) -#: C/mouse-middleclick.page:19(credit/name) -#: C/mouse-mousekeys.page:18(credit/name) -#: C/mouse-problem-notmoving.page:17(credit/name) -#: C/mouse-sensitivity.page:22(credit/name) -#: C/mouse-touchpad-click.page:12(credit/name) -#: C/nautilus-behavior.page:18(credit/name) -#: C/nautilus-connect.page:17(credit/name) -#: C/nautilus-display.page:13(credit/name) -#: C/nautilus-file-properties-basic.page:18(credit/name) -#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:18(credit/name) -#: C/nautilus-prefs.page:9(credit/name) -#: C/nautilus-preview.page:13(credit/name) -#: C/nautilus-views.page:18(credit/name) C/net-findip.page:11(credit/name) -#: C/net-macaddress.page:10(credit/name) -#: C/net-wireless-adhoc.page:14(credit/name) -#: C/net-wireless-edit-connection.page:10(credit/name) -#: C/net.page:10(credit/name) C/prefs-display.page:9(credit/name) -#: C/prefs-language.page:9(credit/name) C/prefs.page:10(credit/name) -#: C/printing-setup.page:25(credit/name) -#: C/screen-shot-record.page:18(credit/name) -#: C/session-formats.page:13(credit/name) -#: C/session-language.page:17(credit/name) C/shell-exit.page:19(credit/name) -#: C/shell-introduction.page:16(credit/name) -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:16(credit/name) -#: C/shell-windows-maximize.page:15(credit/name) -#: C/shell-windows-states.page:14(credit/name) -#: C/shell-windows-tiled.page:15(credit/name) -#: C/sound-alert.page:10(credit/name) C/sound-usemic.page:10(credit/name) -#: C/sound-usespeakers.page:9(credit/name) C/sound-volume.page:13(credit/name) -#: C/tips-specialchars.page:11(credit/name) C/tips.page:8(credit/name) -#: C/user-add.page:19(credit/name) C/user-addguest.page:21(credit/name) -#: C/user-changepicture.page:15(credit/name) -#: C/user-delete.page:19(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/a11y-bouncekeys.page:16 C/a11y-braille.page:15 C/a11y-contrast.page:15 +#: C/a11y-dwellclick.page:16 C/a11y-font-size.page:15 C/a11y-mag.page:15 +#: C/a11y.page:12 C/a11y-right-click.page:16 C/a11y-screen-reader.page:11 +#: C/a11y-slowkeys.page:14 C/a11y-stickykeys.page:16 +#: C/a11y-visualalert.page:16 C/bluetooth.page:10 +#: C/bluetooth-connect-device.page:23 C/bluetooth-turn-on-off.page:19 +#: C/bluetooth-visibility.page:13 C/clock.page:18 C/disk.page:9 +#: C/files-browse.page:18 C/files-delete.page:17 C/files-lost.page:18 +#: C/files-open.page:18 C/files-preview.page:13 C/files-removedrive.page:8 +#: C/files-rename.page:16 C/files-search.page:17 C/files-select.page:8 +#: C/files-share.page:15 C/files.page:10 C/hardware-auth.page:9 +#: C/hardware.page:9 C/keyboard-cursor-blink.page:14 +#: C/keyboard-layouts.page:15 C/keyboard-nav.page:20 +#: C/keyboard-repeat-keys.page:12 C/keyboard.page:18 C/look-background.page:27 +#: C/media.page:9 C/mouse-disabletouchpad.page:15 C/mouse-doubleclick.page:20 +#: C/mouse-lefthanded.page:18 C/mouse-middleclick.page:19 +#: C/mouse-mousekeys.page:18 C/mouse-problem-notmoving.page:17 +#: C/mouse-sensitivity.page:22 C/mouse-touchpad-click.page:14 +#: C/nautilus-behavior.page:18 C/nautilus-connect.page:15 +#: C/nautilus-display.page:13 C/nautilus-file-properties-basic.page:18 +#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:18 C/nautilus-prefs.page:9 +#: C/nautilus-preview.page:13 C/nautilus-views.page:18 C/net-findip.page:11 +#: C/net-macaddress.page:10 C/net-wireless-adhoc.page:14 +#: C/net-wireless-edit-connection.page:10 C/net.page:10 C/prefs-display.page:9 +#: C/prefs-language.page:9 C/prefs.page:10 C/printing-setup.page:25 +#: C/privacy-screen-lock.page:16 C/screen-shot-record.page:18 +#: C/session-formats.page:13 C/session-language.page:17 C/shell-exit.page:17 +#: C/shell-introduction.page:15 C/shell-keyboard-shortcuts.page:15 +#: C/shell-windows-maximize.page:16 C/shell-windows-states.page:15 +#: C/shell-windows-tiled.page:15 C/sound-alert.page:10 C/sound-usemic.page:10 +#: C/sound-usespeakers.page:9 C/sound-volume.page:13 +#: C/tips-specialchars.page:11 C/tips.page:8 C/user-add.page:18 +#: C/user-addguest.page:21 C/user-changepicture.page:15 C/user-delete.page:19 msgid "Shaun McCance" msgstr "Shaun McCance" -#: C/a11y-bouncekeys.page:17(credit/name) -#: C/a11y-dwellclick.page:17(credit/name) C/a11y-icon.page:8(credit/name) -#: C/a11y-right-click.page:18(credit/name) -#: C/a11y-slowkeys.page:17(credit/name) C/a11y-stickykeys.page:17(credit/name) -#: C/accounts-disable-service.page:13(credit/name) -#: C/accounts.page:12(credit/name) -#: C/bluetooth-problem-connecting.page:15(credit/name) -#: C/files-browse.page:22(credit/name) C/files-hidden.page:12(credit/name) -#: C/files-sort.page:12(credit/name) C/files-tilde.page:13(credit/name) -#: C/hardware-problems-graphics.page:9(credit/name) -#: C/look-display-fuzzy.page:19(credit/name) -#: C/mouse-doubleclick.page:15(credit/name) -#: C/mouse-lefthanded.page:12(credit/name) -#: C/mouse-mousekeys.page:14(credit/name) -#: C/mouse-problem-notmoving.page:13(credit/name) -#: C/mouse-sensitivity.page:14(credit/name) -#: C/nautilus-list.page:12(credit/name) -#: C/net-default-browser.page:10(credit/name) -#: C/net-default-email.page:10(credit/name) -#: C/net-email-virus.page:12(credit/name) -#: C/net-install-flash.page:10(credit/name) -#: C/net-install-moonlight.page:10(credit/name) -#: C/net-manual.page:11(credit/name) C/net-othersconnect.page:11(credit/name) -#: C/net-othersedit.page:11(credit/name) C/net-proxy.page:10(credit/name) -#: C/net-slow.page:10(credit/name) C/net-wireless-adhoc.page:10(credit/name) -#: C/net-wireless-disconnecting.page:16(credit/name) -#: C/net-wireless-edit-connection.page:15(credit/name) -#: C/net-wireless-noconnection.page:10(credit/name) -#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:13(credit/name) -#: C/power-batteryestimate.page:17(credit/name) -#: C/power-batterylife.page:19(credit/name) -#: C/power-batteryoptimal.page:17(credit/name) -#: C/power-batterywindows.page:17(credit/name) -#: C/power-othercountry.page:16(credit/name) -#: C/printing-2sided.page:13(credit/name) -#: C/printing-cancel-job.page:13(credit/name) -#: C/printing-differentsize.page:12(credit/name) -#: C/printing-envelopes.page:14(credit/name) -#: C/printing-order.page:13(credit/name) -#: C/printing-select.page:12(credit/name) -#: C/printing-setup.page:13(credit/name) C/printing.page:9(credit/name) -#: C/sound-volume.page:8(credit/name) C/user-addguest.page:17(credit/name) -#: C/user-goodpassword.page:16(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/a11y-bouncekeys.page:20 C/a11y-dwellclick.page:20 C/a11y-icon.page:14 +#: C/a11y-right-click.page:21 C/a11y-slowkeys.page:18 +#: C/a11y-stickykeys.page:20 C/accounts-disable-service.page:12 +#: C/accounts.page:12 C/bluetooth-problem-connecting.page:15 +#: C/files-browse.page:22 C/files-hidden.page:12 C/files-sort.page:12 +#: C/files-tilde.page:13 C/hardware-problems-graphics.page:9 +#: C/look-display-fuzzy.page:22 C/mouse-doubleclick.page:16 +#: C/mouse-lefthanded.page:14 C/mouse-mousekeys.page:14 +#: C/mouse-problem-notmoving.page:13 C/mouse-sensitivity.page:14 +#: C/nautilus-list.page:12 C/net-default-browser.page:10 +#: C/net-default-email.page:10 C/net-email-virus.page:12 +#: C/net-install-flash.page:10 C/net-install-moonlight.page:10 +#: C/net-manual.page:11 C/net-othersconnect.page:11 C/net-othersedit.page:11 +#: C/net-proxy.page:10 C/net-slow.page:10 C/net-wireless-adhoc.page:10 +#: C/net-wireless-disconnecting.page:16 C/net-wireless-edit-connection.page:15 +#: C/net-wireless-noconnection.page:10 +#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:13 +#: C/power-batteryestimate.page:17 C/power-batterylife.page:19 +#: C/power-batteryoptimal.page:17 C/power-batterywindows.page:17 +#: C/power-othercountry.page:16 C/printing-2sided.page:13 +#: C/printing-cancel-job.page:14 C/printing-differentsize.page:12 +#: C/printing-envelopes.page:14 C/printing-order.page:13 +#: C/printing-select.page:12 C/printing-setup.page:13 C/printing.page:9 +#: C/sound-volume.page:8 C/user-addguest.page:17 C/user-goodpassword.page:16 msgid "Phil Bull" msgstr "Phil Bull" -#: C/a11y-bouncekeys.page:21(info/desc) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/a11y-bouncekeys.page:24 C/a11y-contrast.page:19 C/a11y-dwellclick.page:24 +#: C/a11y-font-size.page:19 C/a11y-mag.page:19 C/a11y.page:16 +#: C/a11y-right-click.page:25 C/a11y-slowkeys.page:22 +#: C/a11y-stickykeys.page:24 C/a11y-visualalert.page:20 C/accounts-add.page:17 +#: C/accounts-create.page:21 C/accounts-provider-not-available.page:17 +#: C/accounts-remove.page:14 C/accounts-which-application.page:18 +#: C/accounts-whyadd.page:17 C/backup-how.page:20 C/backup-thinkabout.page:21 +#: C/backup-what.page:19 C/bluetooth-connect-device.page:27 +#: C/bluetooth-send-file.page:24 C/clock-calendar.page:18 C/clock-set.page:16 +#: C/clock-timezone.page:15 C/color-assignprofiles.page:18 +#: C/color-calibrate-scanner.page:20 C/color-calibrate-screen.page:19 +#: C/color-howtoimport.page:18 C/color-virtualdevice.page:17 +#: C/contacts-add-remove.page:16 C/contacts.page:12 C/contacts-connect.page:13 +#: C/contacts-edit-details.page:17 C/contacts-link-unlink.page:16 +#: C/contacts-search.page:16 C/contacts-setup.page:10 C/disk-benchmark.page:19 +#: C/disk-capacity.page:16 C/disk-check.page:17 +#: C/display-dual-monitors.page:17 C/documents-collections.page:15 +#: C/documents-filter.page:10 C/documents-formats.page:8 +#: C/documents-info.page:15 C/documents.page:15 C/documents-previews.page:15 +#: C/documents-print.page:15 C/documents-search.page:15 +#: C/documents-select.page:15 C/documents-tracker.page:13 +#: C/documents-viewgrid.page:15 C/documents-view.page:15 +#: C/files-autorun.page:23 C/files-browse.page:26 C/files-copy.page:21 +#: C/files-delete.page:26 C/files-disc-write.page:8 C/files-hidden.page:16 +#: C/files-lost.page:22 C/files-removedrive.page:16 C/files-rename.page:24 +#: C/files-search.page:21 C/files-share.page:19 C/files-sort.page:20 +#: C/files-templates.page:16 C/files-tilde.page:17 +#: C/keyboard-cursor-blink.page:26 C/keyboard-layouts.page:24 +#: C/keyboard-nav.page:12 C/keyboard-osk.page:24 +#: C/keyboard-repeat-keys.page:24 C/keyboard-shortcuts-set.page:13 +#: C/keyboard.page:26 C/look-background.page:35 C/look-display-fuzzy.page:26 +#: C/look-resolution.page:21 C/mouse-disabletouchpad.page:19 +#: C/mouse-doubleclick.page:24 C/mouse-lefthanded.page:22 +#: C/mouse-middleclick.page:23 C/mouse-mousekeys.page:22 +#: C/mouse-sensitivity.page:26 C/mouse-touchpad-click.page:18 +#: C/nautilus-behavior.page:22 C/nautilus-bookmarks-edit.page:17 +#: C/nautilus-connect.page:19 C/nautilus-display.page:17 +#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:22 C/nautilus-list.page:16 +#: C/nautilus-preview.page:17 C/nautilus-views.page:22 +#: C/net-default-browser.page:14 C/net-default-email.page:14 +#: C/net-findip.page:19 C/net-macaddress.page:18 C/net-othersconnect.page:15 +#: C/net-othersedit.page:15 C/net-proxy.page:18 C/power-batterylife.page:27 +#: C/power-nowireless.page:23 C/power-whydim.page:18 C/prefs-language.page:13 +#: C/printing-setup.page:29 C/privacy.page:20 +#: C/privacy-history-recent-off.page:16 C/privacy-purge.page:16 +#: C/privacy-screen-lock.page:20 C/screen-shot-record.page:23 +#: C/session-formats.page:17 C/session-language.page:25 +#: C/session-screenlocks.page:17 C/settings-sharing.page:16 +#: C/sharing-bluetooth.page:11 C/sharing-desktop.page:15 +#: C/sharing-media.page:11 C/sharing-personal.page:12 +#: C/shell-apps-favorites.page:20 C/shell-apps-open.page:18 +#: C/shell-introduction.page:19 C/shell-keyboard-shortcuts.page:20 +#: C/shell-lockscreen.page:11 C/shell-notifications.page:20 +#: C/shell-terminology.page:18 C/shell-windows-lost.page:18 +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:20 C/sound-alert.page:14 +#: C/sound-usemic.page:14 C/sound-usespeakers.page:13 +#: C/tips-specialchars.page:15 C/translate.page:17 C/user-add.page:22 +#: C/user-addguest.page:25 C/user-changepassword.page:19 C/user-delete.page:23 +#: C/user-goodpassword.page:24 C/wacom-left-handed.page:10 +#: C/wacom-mode.page:10 C/wacom-multi-monitor.page:11 C/wacom-stylus.page:10 +#: C/wacom.page:16 +msgid "Michael Hill" +msgstr "Michael Hill" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/a11y-bouncekeys.page:28 C/a11y-contrast.page:23 C/a11y-dwellclick.page:28 +#: C/a11y-font-size.page:23 C/a11y-mag.page:23 C/a11y.page:20 +#: C/a11y-right-click.page:29 C/a11y-slowkeys.page:26 +#: C/a11y-stickykeys.page:28 C/a11y-visualalert.page:24 +#: C/accounts-create.page:13 C/accounts-remove.page:18 +#: C/clock-calendar.page:22 C/contacts-add-remove.page:20 +#: C/contacts-connect.page:18 C/contacts-edit-details.page:21 +#: C/contacts-link-unlink.page:20 C/contacts-search.page:20 +#: C/display-dual-monitors.page:21 C/keyboard-key-menu.page:17 +#: C/keyboard-key-super.page:17 C/keyboard-layouts.page:32 +#: C/keyboard-nav.page:25 C/keyboard-osk.page:28 C/mouse-lefthanded.page:26 +#: C/mouse-touchpad-click.page:22 C/nautilus-views.page:26 +#: C/power-batteryestimate.page:21 C/power-batterylife.page:23 +#: C/power-batteryoptimal.page:21 C/power-closelid.page:17 +#: C/power-hibernate.page:18 C/power-lowpower.page:15 +#: C/power-nowireless.page:19 C/power-suspendfail.page:17 +#: C/power-suspend.page:16 C/power-whydim.page:22 C/printing-to-file.page:10 +#: C/sharing.page:15 C/sharing-desktop.page:11 C/shell-exit.page:29 +#: C/shell-introduction.page:23 C/shell-keyboard-shortcuts.page:24 +#: C/user-autologin.page:13 +msgid "Ekaterina Gerasimova" +msgstr "Ekaterina Gerasimova" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/a11y-bouncekeys.page:32 msgid "Ignore quickly-repeated key presses of the same key." msgstr "Abaikan penekanan tombol yang sama yang diulang dengan cepat." -#: C/a11y-bouncekeys.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/a11y-bouncekeys.page:35 msgid "Turn on bounce keys" msgstr "Nyalakan tombol pantul" -#: C/a11y-bouncekeys.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-bouncekeys.page:37 msgid "" "Turn on bounce keys to ignore key presses that are rapidly " "repeated. For example, if you have hand tremors which cause you to press a " @@ -221,69 +267,59 @@ msgstr "" "menyebabkan Anda menekan suatu tombol secara berulang ketika Anda hanya " "ingin menekannya sekali, Anda sebaiknya menyalakan tombol pantul." -#: C/a11y-bouncekeys.page:33(when/p) C/a11y-contrast.page:27(when/p) -#: C/a11y-dwellclick.page:41(when/p) C/a11y-font-size.page:27(when/p) -#: C/a11y-right-click.page:36(when/p) C/a11y-slowkeys.page:39(when/p) -#: C/a11y-stickykeys.page:42(when/p) C/a11y-visualalert.page:35(when/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/a11y-bouncekeys.page:44 C/a11y-contrast.page:41 C/a11y-dwellclick.page:49 +#: C/a11y-font-size.page:37 C/a11y-icon.page:38 C/a11y-mag.page:39 +#: C/a11y-right-click.page:44 C/a11y-slowkeys.page:46 +#: C/a11y-stickykeys.page:50 C/a11y-visualalert.page:45 C/keyboard-osk.page:42 msgid "" -"Click the icon at the very right of the menu bar and select " -"System Settings." +"Open the Activities overview and start " +"typing Universal Access." msgstr "" -"Klik ikon di ujung kanan bilah menu dan pilih Pengaturan " -"Sistem." +"Buka ringkasan Aktivitas dan mulai " +"mengetik Akses Universal." -#: C/a11y-bouncekeys.page:35(choose/p) C/a11y-contrast.page:29(choose/p) -#: C/a11y-dwellclick.page:43(choose/p) C/a11y-font-size.page:29(choose/p) -#: C/a11y-mag.page:23(item/p) C/a11y-right-click.page:38(choose/p) -#: C/a11y-slowkeys.page:41(choose/p) C/a11y-stickykeys.page:44(choose/p) -#: C/a11y-visualalert.page:37(choose/p) C/display-dimscreen.page:43(item/p) -#: C/display-lock.page:32(item/p) C/files-autorun.page:35(item/p) -#: C/keyboard-cursor-blink.page:35(item/p) C/keyboard-layouts.page:34(item/p) -#: C/keyboard-osk.page:30(item/p) C/keyboard-repeat-keys.page:37(item/p) -#: C/look-background.page:42(item/p) C/look-resolution.page:32(item/p) -#: C/mouse-disabletouchpad.page:32(item/p) C/mouse-doubleclick.page:37(item/p) -#: C/mouse-lefthanded.page:28(item/p) C/mouse-sensitivity.page:38(item/p) -#: C/mouse-touchpad-click.page:24(item/p) -#: C/net-default-browser.page:24(item/p) C/net-default-email.page:24(item/p) -#: C/net-findip.page:29(item/p) C/net-macaddress.page:30(item/p) -#: C/net-othersconnect.page:33(item/p) C/net-othersedit.page:36(item/p) -#: C/net-proxy.page:45(item/p) C/power-whydim.page:30(item/p) -#: C/printing-setup-default-printer.page:33(item/p) -#: C/printing-setup.page:58(item/p) C/session-formats.page:29(item/p) -#: C/session-language.page:40(item/p) C/session-screenlocks.page:31(item/p) -#: C/sound-alert.page:27(item/p) C/sound-usemic.page:39(item/p) -#: C/sound-usespeakers.page:47(item/p) C/tips-specialchars.page:57(item/p) -#: C/user-add.page:60(item/p) C/wacom-left-handed.page:25(item/p) -#: C/wacom-mode.page:23(item/p) C/wacom-multi-monitor.page:27(item/p) -#: C/wacom-stylus.page:27(item/p) C/windows-key.page:39(item/p) -msgid "Click your name on the top bar and select System Settings." -msgstr "" -"Klik nama Anda pada bilah puncak dan pilih Pengaturan Sistem." +#. (itstool) path: item/p +#: C/a11y-bouncekeys.page:48 C/a11y-contrast.page:45 C/a11y-dwellclick.page:53 +#: C/a11y-font-size.page:41 C/a11y-icon.page:42 C/a11y-mag.page:43 +#: C/a11y-right-click.page:48 C/a11y-slowkeys.page:50 +#: C/a11y-stickykeys.page:54 C/a11y-visualalert.page:49 C/keyboard-osk.page:46 +msgid "Click on Universal Access to open the panel." +msgstr "Klik pada Akses Universal untuk membuka panel." -#: C/a11y-bouncekeys.page:38(item/p) C/a11y-slowkeys.page:44(item/p) -#: C/a11y-stickykeys.page:47(item/p) C/keyboard-osk.page:32(item/p) -msgid "Open Universal Access and select the Typing tab." -msgstr "Buka Akses Universal dan pilih tab Pengetikan." +#. (itstool) path: item/p +#: C/a11y-bouncekeys.page:51 C/a11y-slowkeys.page:53 C/a11y-stickykeys.page:57 +msgid "" +"Press Typing Assist (AccessX) in the Typing section." +msgstr "" +"Tekan Bantuan Mengetik (AccessX) dalam bagian Pengetikan." -#: C/a11y-bouncekeys.page:39(item/p) -msgid "Switch Bounce Keys on." -msgstr "Nyalakan Tombol Pantul." +#. (itstool) path: item/p +#: C/a11y-bouncekeys.page:55 +msgid "Switch Bounce Keys to On." +msgstr "Atur Tombol Pantul ke Menyala." -#: C/a11y-bouncekeys.page:45(note/title) +#. (itstool) path: note/title +#: C/a11y-bouncekeys.page:60 msgid "Quickly turn bounce keys on and off" msgstr "Nyalakan dan matikan tombol pantul secara cepat" -#: C/a11y-bouncekeys.page:46(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/a11y-bouncekeys.page:61 msgid "" "You can turn bounce keys on and off by clicking the accessibility icon on the top bar and selecting Bounce Keys." +"gui>. The accessibility icon is visible when one or more settings have been " +"enabled from the Universal Access panel." msgstr "" "Anda dapat menyalakan dan mematikan tombol pantul dengan mengklik ikon aksesibilitas pada bilah puncak dan memilih " -"Tombol Pantul." +"Tombol Pantul. Ikon aksesibilitas nampak ketika satu atau lebih " +"pengaturan difungsikan dari panel Akses Universal." -#: C/a11y-bouncekeys.page:52(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-bouncekeys.page:68 msgid "" "Use the Acceptance delay slider to change how long bounce keys " "waits before it registers another key press after you pressed the key for " @@ -298,18 +334,21 @@ msgstr "" "mengabaikan suatu penekanan tombol karena terjadi terlalu cepat setelah " "penekanan tombol sebelumnya." -#: C/a11y-braille.page:14(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/a11y-braille.page:19 msgid "" "Use the Orca screen reader with a refreshable Braille display." msgstr "" "Pakai pembaca layar Orca dengan tampilan Braille yang dapat " "disegarkan." -#: C/a11y-braille.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/a11y-braille.page:23 msgid "Read screen in Braille" msgstr "Baca layar dalam Braille" -#: C/a11y-braille.page:20(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-braille.page:25 msgid "" "GNOME provides the Orca screen reader to display the user " "interface on a refreshable Braille display. Depending on how you installed " @@ -323,7 +362,8 @@ msgstr "" "Pasang Orca, lalu lihatlah Bantuan Orca untuk informasi lebih lanjut." -#: C/a11y-contrast.page:15(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/a11y-contrast.page:27 msgid "" "Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're " "easier to see." @@ -331,93 +371,96 @@ msgstr "" "Membuat jendela dan tombol pada layar lebih (atau kurang) tajam, sehingga " "lebih mudah dilihat." -#: C/a11y-contrast.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/a11y-contrast.page:31 msgid "Adjust the contrast" msgstr "Atur kontras" -#: C/a11y-contrast.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-contrast.page:33 msgid "" "You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to " -"see. This is not the same as changing the " -"brightness of the whole screen; only parts of the user interface will change." +"see. This is not the same as changing the brightness of the whole screen; " +"only parts of the user interface will change." msgstr "" "Anda dapat menyetel kontras jendela dan tombol sehungga mereka lebih mudah " -"dilihat. Ini tak sama dengan mengubah " -"kecerahan seluruh layar; hanya bagian-bagian dari antar muka " -"pengguna yang akan berubah." +"dilihat. Ini tak sama dengan mengubah kecerahan seluruh layar; hanya bagian-" +"bagian dari antar muka pengguna yang akan berubah." -#: C/a11y-contrast.page:32(item/p) C/a11y-font-size.page:32(item/p) -#: C/a11y-mag.page:24(item/p) -msgid "Open Universal Access and select the Seeing tab." -msgstr "Buka Akses Universal dan pilih tab Penglihatan." +#. (itstool) path: item/p +#: C/a11y-contrast.page:48 +msgid "Switch High Contrast to ON." +msgstr "Nyalakan Kontras Tinggi." -#: C/a11y-contrast.page:33(item/p) -msgid "" -"Under Display select the Contrast that best suits your " -"needs. Low will make things less vivid, for example." -msgstr "" -"Di bawah Tampilan pilih Kontras yang paling cocok " -"dengan kebutuhan Anda. Rendah misalnya, akan membuat berbagai hal " -"tidak terlalu mencolok." +#. (itstool) path: note/title +#: C/a11y-contrast.page:53 +msgid "Quickly turn high contrast on and off" +msgstr "Nyalakan dan matikan kontras tinggi secara cepat" -#: C/a11y-contrast.page:39(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/a11y-contrast.page:54 msgid "" -"You can quickly change the contrast by clicking the accessibility icon on the top bar and selecting High " "Contrast." msgstr "" -"Anda dapat mengubah kontras secara cepat dengan mengklik ikon aksesibilitas pada bilah puncak dan memilih Kontras " -"Tinggi." +"Anda dapat secara cepat menyalakan dan mematikan kontras tinggi dengan " +"mengklik ikon aksesibilitas pada bilah " +"puncak dan memilih Kontras Tinggi." -#: C/a11y-dwellclick.page:21(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/a11y-dwellclick.page:32 msgid "" -"The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by holding the " -"mouse still." +"The Hover Click (Dwell Click) feature allows you to click by " +"holding the mouse still." msgstr "" -"Fitur Klik Mengambang (Klik Menetap) memungkinkan Anda mengklik dengan cara " -"menahan tetikus tetap diam." +"Fitur Klik Mengambang (Klik Menetap) memungkinkan Anda mengklik " +"dengan cara menahan tetikus tetap diam." -#: C/a11y-dwellclick.page:26(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/a11y-dwellclick.page:36 msgid "Simulate clicking by hovering" msgstr "Mensimulasi klik dengan mengambang" -#: C/a11y-dwellclick.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-dwellclick.page:38 msgid "" "You can click or drag simply by hovering your mouse pointer over a control " "or object on the screen. This is useful if you find it difficult to move the " -"mouse and click at the same time. This feature is called Hover Click or " -"Dwell Click." +"mouse and click at the same time. This feature is called Hover Click or Dwell Click." msgstr "" "Anda dapat mengklik atau menyeret hanya dengan mengambangkan pointer tetikus " "Anda di atas suatu kendali atau objek pada layar. Ini berguna bila Anda " "merasa sulit untuk menggerakkan tetikus dan mengklik pada saat yang sama. " -"Fitur ini dinamai Klik Mengambang atau Klik Menetap." +"Fitur ini dinamai Klik Mengambang atau Klik Menetap." -#: C/a11y-dwellclick.page:33(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-dwellclick.page:43 msgid "" -"When Hover Click is enabled, you can move your mouse pointer over a control, " -"let go of the mouse, and then wait for a while before the button will be " -"clicked for you." +"When Hover Click is enabled, you can move your mouse pointer over " +"a control, let go of the mouse, and then wait for a while before the button " +"will be clicked for you." msgstr "" -"Ketika Klik Mengambang difungsikan, Anda dapat memindah pointer tetikus Anda " -"lewat suatu kendali, melepas tetikus, lalu menunggu sejenak sebelum tombol " -"akan diklikkan bagi Anda." +"Ketika Klik Mengambang difungsikan, Anda dapat memindah pointer " +"tetikus Anda lewat suatu kendali, melepas tetikus, lalu menunggu sejenak " +"sebelum tombol akan diklikkan bagi Anda." -#: C/a11y-dwellclick.page:46(item/p) C/a11y-right-click.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/a11y-dwellclick.page:56 msgid "" -"Open Universal Access and select the Pointing and Clicking tab." +"Press Click Assistant in the Pointing and Clicking " +"section." msgstr "" -"Buka Akses Universal dan pilih tab Menunjuk dan Mengklik." +"Tekan Asisten Klik dalam seksi Menunjuk dan Mengklik." -#: C/a11y-dwellclick.page:48(item/p) -msgid "Switch Hover Click on." -msgstr "Nyalakan Klik Mengambang." +#. (itstool) path: item/p +#: C/a11y-dwellclick.page:60 +msgid "Switch Hover Click to On." +msgstr "Ubah Klik Mengambang menjadi Nyala." -#: C/a11y-dwellclick.page:51(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-dwellclick.page:64 msgid "" "The Hover Click window will open, and will stay above all of your " "other windows. You can use this to choose what sort of click should happen " @@ -432,17 +475,19 @@ msgstr "" "Setelah Anda klik ganda, klik kanan, atau menyeret, Anda akan secara " "otomatis kembali ke mengklik." -#: C/a11y-dwellclick.page:57(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-dwellclick.page:70 msgid "" -"When you hover your mouse pointer over a button and don't move it, it will " +"When you hover your mouse pointer over a button and do not move it, it will " "gradually change color. When it has fully changed color, the button will be " "clicked." msgstr "" "Ketika Anda mengambangkan penunjuk tetikus Anda di atas suatu tombol dan " -"tidak menggerakkannya, itu akan berangsur-angsur berubah warna. Ketika itu " -"sudah berubah warnanya secara penuh, tombol akan diklik." +"tidak menggerakkannya, itu akan berangsur-angsur berubah warna. Ketika " +"warnanya sudah berubah sepenuhnya, tombol akan diklik." -#: C/a11y-dwellclick.page:61(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-dwellclick.page:74 msgid "" "Adjust the Delay setting to change how long you have to hold the " "mouse pointer still before clicking." @@ -450,17 +495,19 @@ msgstr "" "Setel pengaturan Tundaan untuk mengubah berapa lama Anda mesti " "menahan penunjuk tetikus tetap diam sebelum mengklik." -#: C/a11y-dwellclick.page:64(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-dwellclick.page:77 msgid "" -"You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. The " -"pointer is allowed to move a little bit and will still click after a while. " -"If it moves too much, however, the click will not happen." +"You do not need to hold the mouse perfectly still when hovering to click. " +"The pointer is allowed to move a little bit and will still click after a " +"while. If it moves too much, however, the click will not happen." msgstr "" "Anda tak perlu menahan tetikus diam sempurna ketika mengambang untuk " "mengklik. Penunjuk boleh bergerak sedikit dan masih akan mengklik setelah " "beberapa saat. Namun bila bergerak terlalu banyak, klik tak akan terjadi." -#: C/a11y-dwellclick.page:68(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-dwellclick.page:81 msgid "" "Adjust the Motion threshold setting to change how much the " "pointer can move and still be considered to be hovering." @@ -468,15 +515,18 @@ msgstr "" "Setel pengaturan Ambang pergerakan untuk mengubah seberapa banyak " "penunjuk boleh bergerak dan masih dianggap mengambang." -#: C/a11y-font-size.page:14(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/a11y-font-size.page:27 msgid "Use larger fonts to make text easier to read." msgstr "Pakai fonta lebih besar untuk membuat teks lebih mudah dibaca." -#: C/a11y-font-size.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/a11y-font-size.page:30 msgid "Change text size on the screen" msgstr "Ubah ukuran teks pada layar" -#: C/a11y-font-size.page:20(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-font-size.page:32 msgid "" "If you have difficulty reading the text on your screen, you can change the " "size of the font." @@ -484,61 +534,63 @@ msgstr "" "Bila Anda mengalami kesulitan membaca teks pada layar Anda, Anda dapat " "mengubah ukuran fonta." -#: C/a11y-font-size.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/a11y-font-size.page:44 +#, fuzzy msgid "" -"Under Display select the Text size that is big enough " -"for you. It will adjust immediately." -msgstr "" -"Di bawah Tampilan pilih Ukuran teks yang cukup besar " -"bagi Anda. Itu akan disetel seketika." +"Switch Large Text to On in the Seeing " +"section." +msgstr "Nyalakan Teks Besar." -#: C/a11y-font-size.page:40(note/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-font-size.page:49 msgid "" -"You can quickly change the text size by clicking the accessibility icon on the top bar and selecting Large Text." +"Alternatively, you can quickly change the text size by clicking the accessibility icon on the top bar and selecting " +"Large Text." msgstr "" -"Anda dapat mengubah dengan cepat ukuran teks dengan mengklik ikon aksesibilitas pada bilah puncak dan memilih " -"Teks Besar." +"Sebagai alternatif, Anda dapat mengubah dengan cepat ukuran teks dengan " +"mengklik ikon aksesibilitas pada bilah " +"puncak dan memilih Teks Besar." -#: C/a11y-font-size.page:46(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/a11y-font-size.page:54 msgid "" -"In many apps, you can increase the text size at any time by pressing " +"In many applications, you can increase the text size at any time by pressing " "Ctrl+. To reduce the text size, press " "Ctrl-." msgstr "" -"Dalam banyak aplikasi, Anda dapat meningkatkan ukuran teks kapanpun dengan " -"menekan Ctrl+. Untuk mengurangi " +"Dalam banyak aplikasi, Anda dapat memperbesar ukuran teks kapanpun dengan " +"menekan Ctrl+. Untuk memperkecil " "ukuran teks, tekan Ctrl-." -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/a11y-icon.page:24(media) -msgctxt "_" +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-font-size.page:59 msgid "" -"external ref='figures/universal-access-menu.png' " -"md5='0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86'" +"Large Text will scale the text by 1.2 times. You can use " +"Tweak Tool to make text size bigger or smaller." msgstr "" -"external ref='figures/universal-access-menu.png' " -"md5='0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86'" +"Teks besar akan memperbesar skala teks 1,2 kali. Anda dapat " +"memakai Alat Oprek untuk membuat ukuran teks lebih besar atau " +"kecil." -#: C/a11y-icon.page:12(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/a11y-icon.page:18 msgid "" "The universal access menu is the icon on the top bar that looks like a " "person." msgstr "" "Menu akses universal adalah ikon pada bilah puncak yang nampak seperti orang." -#: C/a11y-icon.page:16(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/a11y-icon.page:22 msgid "Find the universal access menu" msgstr "Temukan menu akses universal" -#: C/a11y-icon.page:19(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-icon.page:24 msgid "" -"The universal access menu is where you can turn on various " +"The universal access menu is where you can turn on some of the " "accessibility settings. You can find this menu by clicking the icon which " "looks like a person surrounded by a circle on the top bar." msgstr "" @@ -547,11 +599,28 @@ msgstr "" "mengklik ikon yang nampak seperti orang yang dikelilingi oleh lingkaran pada " "bilah di puncak." -#: C/a11y-icon.page:23(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/a11y-icon.page:29 msgid "The universal access menu can be found on the top bar." msgstr "Menu akses universal dapat ditemukan di bilah puncak." -#: C/a11y-icon.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-icon.page:33 +msgid "" +"If you do not see the universal access menu, you can enable it from the " +"Universal Access settings panel:" +msgstr "" +"Bila Anda tak melihat menu akses universal, Anda dapat memfungsikannya dari " +"panel pengaturan Akses Universal:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/a11y-icon.page:45 +#, fuzzy +msgid "Switch Always Show Universal Access Menu to On." +msgstr "Nyalakan Teks Besar." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-icon.page:50 msgid "" "To access this menu using the keyboard rather than the mouse, press " "CtrlAltTab to move the " @@ -565,22 +634,26 @@ msgstr "" "Untuk mengakses menu ini menggunakan keyboard daripada mouse, tekan " "CtrlAltTab untuk " "memindahkan fokus keyboard untuk bar bagian atas. Sebuah garis putih akan " -"muncul di bawah Aktivitas tombol - ini memberitahu Anda yang " -"item pada bar bagian atas dipilih. Gunakan tombol panah pada keyboard untuk " +"muncul di bawah Aktivitas tombol - ini memberitahu Anda yang item " +"pada bar bagian atas dipilih. Gunakan tombol panah pada keyboard untuk " "memindahkan garis putih di bawah ikon menu akses universal dan kemudian " "tekan Enter untuk membukanya. Anda dapat menggunakan atas dan " "bawah tombol panah untuk memilih item dalam menu. Tekan Enter " "untuk beralih item yang dipilih." -#: C/a11y-mag.page:13(info/desc) -msgid "Zoom in on your screen so it's easier to see things." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/a11y-mag.page:27 +#, fuzzy +msgid "Zoom in on your screen so that it is easier to see things." msgstr "Zum perbesar layar Anda sehingga lebih mudah melihat berbagai hal." -#: C/a11y-mag.page:17(page/title) -msgid "Magnify the screen area" -msgstr "Perbesar wilayah layar" +#. (itstool) path: page/title +#: C/a11y-mag.page:30 +msgid "Magnify a screen area" +msgstr "Perbesar suatu wilayah layar" -#: C/a11y-mag.page:19(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-mag.page:32 msgid "" "Magnifying the screen is different than just enlarging the text size. This feature is like having a magnifying " @@ -590,11 +663,18 @@ msgstr "" "size\">ukuran teks. Fitur ini seperti memiliki kaca pembesar, " "memungkinkan Anda berpindah-pindah dengan menzum pada berbagai bagian layar." -#: C/a11y-mag.page:25(item/p) -msgid "Switch Zoom on." -msgstr "Nyalakan Zum." +#. (itstool) path: item/p +#: C/a11y-mag.page:46 +msgid "Press on Zoom in the Seeing section." +msgstr "Tekan Zum dalam bagian Melihat." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/a11y-mag.page:49 +msgid "Switch Zoom to On." +msgstr "Atur Zum ke Nyala." -#: C/a11y-mag.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-mag.page:59 msgid "" "You can now move around the screen area. By moving your mouse to the edges " "of the screen, you will move the magnified area in different directions, " @@ -604,7 +684,8 @@ msgstr "" "Anda ke tepi layar, Anda akan memindah area yang diperbesar ke arah berbeda, " "memungkinkan Anda melihat area pilihan Anda." -#: C/a11y-mag.page:33(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/a11y-mag.page:64 msgid "" "You can quickly turn zoom on and off by clicking the accessibility icon on the top bar and selecting Zoom." @@ -613,7 +694,49 @@ msgstr "" "xref=\"a11y-icon\">ikon aksesibilitas pada bilah puncak dan memilih " "Zum." -#: C/a11y.page:14(info/desc) +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-mag.page:69 +msgid "" +"You can change the magnification factor, the mouse tracking, and the " +"position of the magnified view on the screen. Adjust these in the " +"Magnifier tab of the Zoom settings window." +msgstr "" +"Anda dapat mengubah faktor perbesaran, pelacakan tetikus, dan posisi tilikan " +"yang diperbesar pada layar. Atur ini dalam tab Pembesar dari " +"jendela pengaturan Zum." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-mag.page:73 +msgid "" +"You can activate crosshairs to help you find the mouse or touchpad pointer. " +"Switch them on and adjust their length, color, and thickness, " +"Crosshairs in the Crosshairs tab of the Zoom settings window." +msgstr "" +"Anda dapat mengaktifkan pembidik silang untuk membantu Anda menemukan " +"penunjuk tetikus atau touchpad. Nyalakanlah dan atur panjang, warna, dan " +"ketebalannya, Pembidik Silang dalam tab Pembidik Silang dari jendela pengaturan Zum." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-mag.page:78 +msgid "" +"You can switch to inverse video or White on black, and adjust " +"brightness, contrast and greyscale options for the magnifier. The " +"combination of these options is useful for people with low-vision, any " +"degree of photophobia, or just for using the computer under adverse lighting " +"conditions. Select the Color Effects tab in the Zoom " +"settings window to enable and change these options." +msgstr "" +"Anda dapat beralih ke video terbalik atau Putih di atas hitam, " +"dan mengatur opsi kecerahan, kontras, serta tingkat abu-abu bagi pembesar. " +"Kombinasi opsi-opsi ini berguna bagi orang yang memiliki penglihatan lemah, " +"sebarang tingkat fotofobia, atau sekedar untuk memakai komputer di bawah " +"kondisi pencahayaan ekstrim. Pilih tab Efek Warna dalam jendela " +"pengaturan Zum untuk mengaktifkan dan mengubah opsi-opsi ini." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/a11y.page:24 msgid "" "Seeing, hearing, mobility, braille, pembesar " "layar…" -#: C/a11y.page:24(page/title) C/keyboard.page:35(links/title) +#. (itstool) path: page/title +#. (itstool) path: links/title +#: C/a11y.page:33 C/keyboard.page:39 msgid "Universal access" msgstr "Akses universal" -#: C/a11y.page:28(when/p) -msgid "" -"The Unity desktop includes assistive technologies to support users with " -"various impairments and special needs, and to interact with common assistive " -"devices. Many accessibility features can be accessed from the Universal " -"Access section of System Settings." -msgstr "" -"Desktop Unity mengandung teknologi bantu untuk mendukung para pengguna yang " -"memiliki berbagai kekurangan dan kebutuhan khusus, dan untuk berinteraksi " -"dengan berbagai perangkat bantu umum. Banyak fitur aksesibilitas yang dapat " -"diakses dari seksi Akses Universal dari Pengaturan Sistem." - -#: C/a11y.page:33(choose/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y.page:35 +#, fuzzy msgid "" "The GNOME desktop includes assistive technologies to support users with " "various impairments and special needs, and to interact with common assistive " -"devices. Many accessibility features can be accessed from the accessibility " -"menu in the top bar." +"devices. An accessibility menu can be added to the top bar, giving easier " +"access to many of the accessibility features." msgstr "" "Desktop GNOME mengandung teknologi bantu untuk mendukung para pengguna yang " "memiliki berbagai kebutuhan khusus dan kekurangan, dan untuk berinteraksi " "dengan berbagai perangkat bantu umum. Banyak fitur aksesibilitas yang dapat " "diakses dari menu aksesibilitas di bilah puncak." -#: C/a11y.page:40(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/a11y.page:41 msgid "Visual impairments" msgstr "Masalah visual" -#: C/a11y.page:43(links/title) +#. (itstool) path: links/title +#: C/a11y.page:44 msgid "Blindness" msgstr "Buta" -#: C/a11y.page:46(links/title) +#. (itstool) path: links/title +#: C/a11y.page:47 msgid "Low vision" msgstr "Rabun" -#: C/a11y.page:49(links/title) +#. (itstool) path: links/title +#: C/a11y.page:50 msgid "Color-blindness" msgstr "Buta warna" -#: C/a11y.page:52(links/title) C/a11y.page:74(links/title) -#: C/keyboard.page:39(links/title) +#. (itstool) path: links/title +#: C/a11y.page:53 C/a11y.page:75 C/keyboard.page:43 msgid "Other topics" msgstr "Topik lainnya" -#: C/a11y.page:57(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/a11y.page:58 msgid "Hearing impairments" msgstr "Masalah pendengaran" -#: C/a11y.page:62(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/a11y.page:63 msgid "Mobility impairments" msgstr "Masalah mobilitas" -#: C/a11y.page:65(links/title) +#. (itstool) path: links/title +#: C/a11y.page:66 msgid "Mouse movement" msgstr "Pergerakan tetikus" -#: C/a11y.page:68(links/title) +#. (itstool) path: links/title +#: C/a11y.page:69 msgid "Clicking and dragging" msgstr "Mengklik dan menyeret" -#: C/a11y.page:71(links/title) +#. (itstool) path: links/title +#: C/a11y.page:72 msgid "Keyboard use" msgstr "Penggunaan papan tik" -#: C/a11y-right-click.page:14(credit/years) -#: C/accounts-which-application.page:10(credit/years) -#: C/accounts-whyadd.page:12(credit/years) C/contacts.page:14(credit/years) -#: C/contacts-connect.page:12(credit/years) -#: C/contacts-setup.page:12(credit/years) -#: C/display-dual-monitors-desktop.page:15(credit/years) -#: C/documents-collections.page:12(credit/years) -#: C/documents-collections.page:17(credit/years) -#: C/documents-filter.page:12(credit/years) -#: C/documents-formats.page:10(credit/years) -#: C/documents-info.page:12(credit/years) -#: C/documents-info.page:17(credit/years) C/documents.page:12(credit/years) -#: C/documents.page:17(credit/years) -#: C/documents-previews.page:12(credit/years) -#: C/documents-previews.page:17(credit/years) -#: C/documents-print.page:12(credit/years) -#: C/documents-print.page:17(credit/years) -#: C/documents-search.page:12(credit/years) -#: C/documents-search.page:17(credit/years) -#: C/documents-select.page:12(credit/years) -#: C/documents-select.page:17(credit/years) -#: C/documents-tracker.page:10(credit/years) -#: C/documents-tracker.page:15(credit/years) -#: C/documents-viewgrid.page:12(credit/years) -#: C/documents-viewgrid.page:17(credit/years) -#: C/documents-view.page:12(credit/years) -#: C/documents-view.page:17(credit/years) -#: C/files-removedrive.page:18(credit/years) -#: C/keyboard-layouts.page:13(credit/years) -#: C/keyboard-nav.page:22(credit/years) -#: C/screen-shot-record.page:20(credit/years) -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:18(credit/years) -#: C/shell-windows-states.page:16(credit/years) -#: C/status-icons.page:10(credit/years) -#: C/wacom-left-handed.page:12(credit/years) -#: C/wacom-mode.page:12(credit/years) -#: C/wacom-multi-monitor.page:12(credit/years) -#: C/wacom-stylus.page:12(credit/years) +#. (itstool) path: credit/years +#: C/a11y-right-click.page:18 C/accounts-whyadd.page:14 C/contacts.page:14 +#: C/contacts-connect.page:15 C/contacts-setup.page:12 +#: C/documents-collections.page:12 C/documents-collections.page:17 +#: C/documents-filter.page:12 C/documents-formats.page:10 +#: C/documents-info.page:12 C/documents-info.page:17 C/documents.page:12 +#: C/documents.page:17 C/documents-previews.page:12 +#: C/documents-previews.page:17 C/documents-print.page:12 +#: C/documents-print.page:17 C/documents-search.page:12 +#: C/documents-search.page:17 C/documents-select.page:12 +#: C/documents-select.page:17 C/documents-tracker.page:10 +#: C/documents-tracker.page:15 C/documents-viewgrid.page:12 +#: C/documents-viewgrid.page:17 C/documents-view.page:12 +#: C/documents-view.page:17 C/files-removedrive.page:18 +#: C/keyboard-layouts.page:17 C/keyboard-nav.page:22 +#: C/screen-shot-record.page:20 C/shell-keyboard-shortcuts.page:17 +#: C/shell-lockscreen.page:13 C/shell-windows-states.page:17 +#: C/status-icons.page:14 C/wacom-left-handed.page:12 C/wacom-mode.page:12 +#: C/wacom-multi-monitor.page:13 C/wacom-stylus.page:12 msgid "2012" msgstr "2012" -#: C/a11y-right-click.page:22(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/a11y-right-click.page:33 msgid "Press and hold the left mouse button to right-click." msgstr "Tekan dan tahan tombol kiri tetikus untuk melakukan klik kanan." -#: C/a11y-right-click.page:26(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/a11y-right-click.page:36 msgid "Simulate a right mouse click" msgstr "Mensimulasi klik tombol kanan tetikus" -#: C/a11y-right-click.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-right-click.page:38 msgid "" "You can right-click by holding down the left mouse button. This is useful if " "you find it difficult to move your fingers individually on one hand, or if " @@ -754,23 +861,36 @@ msgstr "" "individual pada satu tangan, atau bila perangkat penunjuk Anda hanya " "memiliki satu tombol." -#: C/a11y-right-click.page:43(item/p) -msgid "Switch Simulated Secondary Click on." +#. (itstool) path: item/p +#: C/a11y-right-click.page:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Press Click Assist in the Pointing and Clicking " +"section." +msgstr "" +"Buka Akses Universal dan pilih tab Menunjuk dan Mengklik." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/a11y-right-click.page:55 +#, fuzzy +msgid "Switch Simulated Secondary Click to On." msgstr "Nyalakan Klik Sekunder Tersimulasi." -#: C/a11y-right-click.page:46(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-right-click.page:59 +#, fuzzy msgid "" "You can change how long you must hold down the left mouse button before it " -"is registered as a right click. On the Pointing and Clicking tab, " -"change the Acceptance delay under Simulated Secondary Click." +"is registered as a right click by changing the Acceptance delay." msgstr "" "Anda dapat mengubah berapa lama Anda mesti menahan tombol kiri tetikus " "sebelum dianggap sebagai klik kanan. Pada tab Menunjuk dan Mengklik, ubah Tundaan penerimaan di bawah Klik Sekunder " "Tersimulasi." -#: C/a11y-right-click.page:51(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-right-click.page:63 msgid "" "To right-click with simulated secondary click, hold down the left mouse " "button where you would normally right-click, then release. The pointer fills " @@ -782,7 +902,8 @@ msgstr "" "diisi warna biru ketika Anda menahan tombol kiri tetikus. Setelah sepenuhnya " "biru, lepaskan tombol tetikus untuk klik kanan." -#: C/a11y-right-click.page:56(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-right-click.page:68 msgid "" "Some special pointers, such as the resize pointers, do not change colors. " "You can still use simulated secondary click as normal, even if you don't get " @@ -792,7 +913,8 @@ msgstr "" "Anda masih dapat memakai klik sekunder tersimulasi seperti normal, bahkan " "ketika Anda tak mendapat umpan balik visual dari penunjuk." -#: C/a11y-right-click.page:60(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-right-click.page:72 msgid "" "If you use Mouse Keys, this also " "allows you to right-click by holding down the 5 key on your " @@ -802,11 +924,13 @@ msgstr "" "juga mengijinkan Anda klik kanan dengan menahan tombol 5 pada " "keypad Anda." -#: C/a11y-right-click.page:66(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/a11y-right-click.page:77 +#, fuzzy msgid "" "In the Activities overview, you are always able to long-press to " "right-click, even with this feature disabled. Long-press works slightly " -"differently in the overview: You do not have to release the button to right-" +"differently in the overview: you do not have to release the button to right-" "click." msgstr "" "Dalam ringkasan Aktivitas, Anda selalu dapat melakukan tekanan " @@ -814,16 +938,19 @@ msgstr "" "Tekanan panjang bekerja sedikit berbeda dalam ringkasan: Anda tak perlu " "melepas tombol untuk klik kanan." -#: C/a11y-screen-reader.page:13(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/a11y-screen-reader.page:15 msgid "Use the Orca screen reader to speak the user interface." msgstr "" "Pakai Orca pembaca layar untuk mengucapkan antar muka pengguna." -#: C/a11y-screen-reader.page:17(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/a11y-screen-reader.page:19 msgid "Read screen aloud" msgstr "Baca layar keras-keras" -#: C/a11y-screen-reader.page:19(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-screen-reader.page:21 msgid "" "GNOME provides the Orca screen reader to speak the user " "interface. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca " @@ -835,17 +962,20 @@ msgstr "" "terpasang. Pasang Orca, kemudian lihat " "Bantuan Orca untuk informasi lebih lanjut." -#: C/a11y-slowkeys.page:21(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/a11y-slowkeys.page:30 msgid "" "Have a delay between a key being pressed and that letter appearing on the " "screen." msgstr "Dapatkan tundaan antara tombol ditekan dan huruf muncul di layar." -#: C/a11y-slowkeys.page:26(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/a11y-slowkeys.page:35 msgid "Turn on slow keys" msgstr "Nyalakan tombol lambat" -#: C/a11y-slowkeys.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-slowkeys.page:37 msgid "" "Turn on slow keys if you would like there to be a delay between " "pressing a key and that letter being displayed on the screen. This means " @@ -861,37 +991,46 @@ msgstr "" "pada satu saat ketika Anda mengetik, atau jika Anda merasa sulit untuk " "langsung menekan tombol yang benar pada papan tik." -#: C/a11y-slowkeys.page:46(item/p) -msgid "Switch Slow Keys on." +#. (itstool) path: item/p +#: C/a11y-slowkeys.page:57 +#, fuzzy +msgid "Switch Slow Keys to On." msgstr "Nyalakan Tombol Lambat." -#: C/a11y-slowkeys.page:50(note/title) +#. (itstool) path: note/title +#: C/a11y-slowkeys.page:62 msgid "Quickly turn slow keys on and off" msgstr "Nyalakan dan matikan tombol lambat secara cepat" -#: C/a11y-slowkeys.page:51(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/a11y-slowkeys.page:63 msgid "" -"Select Turn on accessibility features from the keyboard to turn " -"slow keys on and off from the keyboard. When this option is selected, you " -"can press and hold Shift for eight seconds to enable or disable " -"slow keys." +"Under Enable by Keyboard, select Turn on accessibility " +"features from the keyboard to turn slow keys on and off from the " +"keyboard. When this option is selected, you can press and hold Shift for eight seconds to enable or disable slow keys." msgstr "" -"Pilih Hidupkan fitur aksesibilitas dari papan tik untuk " -"mengaktifkan dan mematikan tombol lambat dari papan tik. Ketika opsi ini " -"dipilih, Anda dapat menekan terus tombol Shift selama delapan " -"detik untuk mengaktifkan atau menonaktifkan tombol lambat." +"Di bawah Aktifkan dari Papan Tik, pilih Hidupkan fitur " +"aksesibilitas dari papan tik untuk mengaktifkan dan mematikan tombol " +"lambat dari papan tik. Ketika opsi ini dipilih, Anda dapat menekan terus " +"tombol Shift selama delapan detik untuk mengaktifkan atau " +"menonaktifkan tombol lambat." -#: C/a11y-slowkeys.page:56(choose/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/a11y-slowkeys.page:68 msgid "" "You can also turn slow keys on and off by clicking the accessibility icon on the top bar and selecting Slow Keys." +"gui>. The accessibility icon is visible when one or more settings have been " +"enabled from the Universal Access panel." msgstr "" "Anda juga dapat menyalakan dan mematikan tombol lambat dengan mengklik ikon aksesibilitas pada bilah puncak dan memilih " -"Tombol Lambat." +"Tombol Lambat. Ikon aksesibilitas nampak ketika satu atau lebih " +"pengaturan telah diaktifkan dari panel Akses Universal." -#: C/a11y-slowkeys.page:62(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-slowkeys.page:75 msgid "" "Use the Acceptance delay slider to control how long you have to " "hold a key down for it to register." @@ -899,7 +1038,8 @@ msgstr "" "Gunakan penggeser Tundaan penerimaan untuk mengendalikan berapa " "lama Anda mesti menahan menekan tombol sampai terdeteksi." -#: C/a11y-slowkeys.page:65(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-slowkeys.page:78 msgid "" "You can have your computer make a sound when you press a key, when a key " "press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't hold " @@ -909,7 +1049,8 @@ msgstr "" "ketika penekanan tombol diterima, atau ketika penekanan tombol ditolak " "karena Anda tidak menekan tombol cukup lama." -#: C/a11y-stickykeys.page:21(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/a11y-stickykeys.page:32 msgid "" "Type keyboard shortcuts one key at a time rather than having to hold down " "all of the keys at once." @@ -917,28 +1058,31 @@ msgstr "" "Ketikkan pintasan papan tik satu tombol setiap saat, bukan dengan menekan " "semua tombol sekaligus." -#: C/a11y-stickykeys.page:26(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/a11y-stickykeys.page:36 msgid "Turn on sticky keys" msgstr "Nyalakan tombol lengket" -#: C/a11y-stickykeys.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-stickykeys.page:38 msgid "" "Sticky keys allows you to type keyboard shortcuts one key at a time " "rather than having to hold down all of the keys at once. For example, the " -"AltTab shortcut switches between " -"windows. Without sticky keys turned on, you would have to hold down both " -"keys at the same time; with sticky keys turned on, you would press Alt and then Tab to do the same." +"SuperTab " +"shortcut switches between windows. Without sticky keys turned on, you would " +"have to hold down both keys at the same time; with sticky keys turned on, " +"you would press Super and then Tab to do the same." msgstr "" "Tombol lengket memungkinkan Anda untuk mengetik pintasan papan tik " "satu tombol setiap saat daripada harus menekan semua tombol sekaligus. " -"Sebagai contoh, pintasan AltTab " -"memindah antara jendela. Tanpa kunci lengket diaktifkan, Anda harus menahan " -"kedua tombol pada saat yang sama, dengan tombol lengket diaktifkan, Anda " -"perlu menekan Alt dan kemudian Tab untuk melakukan hal " -"yang sama ." +"Sebagai contoh, pintasan SuperTab memindah antara jendela. Tanpa kunci lengket " +"diaktifkan, Anda harus menahan kedua tombol pada saat yang sama, dengan " +"tombol lengket diaktifkan, Anda perlu menekan Super dan kemudian " +"Tab untuk melakukan hal yang sama ." -#: C/a11y-stickykeys.page:35(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-stickykeys.page:45 msgid "" "You might want to turn on sticky keys if you find it difficult to hold down " "several keys at once." @@ -946,38 +1090,46 @@ msgstr "" "Anda mungkin ingin menyalakan tombol lengket apabila Anda merasa sulit " "menekan beberapa tombol sekaligus." -#: C/a11y-stickykeys.page:49(item/p) -msgid "Switch Sticky Keys on." +#. (itstool) path: item/p +#: C/a11y-stickykeys.page:61 +#, fuzzy +msgid "Switch Sticky Keys to On." msgstr "Nyalakan Tombol Lengket." -#: C/a11y-stickykeys.page:53(note/title) +#. (itstool) path: note/title +#: C/a11y-stickykeys.page:66 msgid "Quickly turn sticky keys on and off" msgstr "Nyalakan dan matikan tombol lengket secara cepat" -#: C/a11y-stickykeys.page:54(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/a11y-stickykeys.page:67 msgid "" -"Select Turn on accessibility features from the keyboard (above " -"Sticky Keys) to turn sticky keys on and off from the keyboard. " -"When this option is selected, you can press Shift five times in a " -"row to enable or disable sticky keys." +"Under Enable by Keyboard, select Turn on accessibility " +"features from the keyboard to turn sticky keys on and off from the " +"keyboard. When this option is selected, you can press Shift five " +"times in a row to enable or disable sticky keys." msgstr "" -"Pilih Hidupkan fitur aksesibilitas dari papan tik (di atas " -"Tombol Lengket) untuk menghidupkan dan mematikan tombol lengket " -"dari papan tik. Ketika opsi ini dipilih, Anda dapat menekan Shift " -"lima kali berturut-turut untuk mengaktifkan atau menonaktifkan tombol " -"lengket." +"Di bawah Aktifkan dari Papan Tik, pilih Hidupkan fitur " +"aksesibilitas dari papan tik (di atas Tombol Lengket) untuk " +"menghidupkan dan mematikan tombol lengket dari papan tik. Ketika opsi ini " +"dipilih, Anda dapat menekan Shift lima kali berturut-turut untuk " +"mengaktifkan atau menonaktifkan tombol lengket." -#: C/a11y-stickykeys.page:60(choose/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/a11y-stickykeys.page:72 msgid "" "You can also turn sticky keys on and off by clicking the accessibility icon on the top bar and selecting Sticky " -"Keys." +"Keys. The accessibility icon is visible when one or more settings have " +"been enabled from the Universal Access panel." msgstr "" "Anda juga dapat menyalakan dan mematikan tombol lengket dengan mengklik " "ikon aksesibilitas pada bilah puncak dan " -"memilih Tombol Lengket." +"memilih Tombol Lengket. Ikon aksesibilitas nampak ketika satu " +"atau lebih pengaturan telah diaktifkan dari panel Akses Universal." -#: C/a11y-stickykeys.page:66(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-stickykeys.page:79 msgid "" "If you press two keys at once, you can have sticky keys turn itself off " "temporarily to let you enter a keyboard shortcut in the normal way." @@ -986,30 +1138,33 @@ msgstr "" "tombol lengket agar Anda dapat memasukkan pintasan papan tik dengan cara " "normal." -#: C/a11y-stickykeys.page:68(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-stickykeys.page:82 msgid "" -"For example, if you have sticky keys turned on but press Alt and " -"Tab simultaneously, sticky keys would not wait for you to press " -"another key if you had this option turned on. It would wait if you " -"only pressed one key, however. This is useful if you are able to press some " -"keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are close " -"together), but not others." +"For example, if you have sticky keys turned on but press Super " +"and Tab simultaneously, sticky keys would not wait for you to " +"press another key if you had this option turned on. It would wait " +"if you only pressed one key, however. This is useful if you are able to " +"press some keyboard shortcuts simultaneously (for example, keys that are " +"close together), but not others." msgstr "" -"Misalnya, jika kunci lengket dihidupkan tetapi Anda menekan Alt " +"Misalnya, jika kunci lengket dihidupkan tetapi Anda menekan Super " "dan Tab secara bersamaan, kunci lengket tidak akan menunggu Anda " "untuk menekan tombol lain jika opsi ini diaktifkan. Namun ini akan " "menunggu jika Anda hanya menekan satu tombol. Ini berguna jika Anda dapat " "menekan beberapa pintasan papan tik secara bersamaan (misalnya, tombol yang " "berdekatan), tapi bukan yang lainnya." -#: C/a11y-stickykeys.page:69(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-stickykeys.page:89 msgid "" "Select Disable if two keys are pressed together to enable this." msgstr "" "Pilih Nonaktifkan bila dua tombol ditekan bersama untuk " "mengaktifkan ini." -#: C/a11y-stickykeys.page:71(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-stickykeys.page:92 msgid "" "You can have the computer make a \"beep\" sound when you start typing a " "keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want to " @@ -1024,7 +1179,8 @@ msgstr "" "bagian dari pintasan. Pilih Bunyi bip jika tombol pengubah ditekan untuk mengaktifkan ini." -#: C/a11y-visualalert.page:15(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/a11y-visualalert.page:28 msgid "" "Enable visual alerts to flash the screen or window when an alert sound is " "played." @@ -1032,11 +1188,13 @@ msgstr "" "Fungsikan peringatan visual untuk mengedipkan layar atau jendela ketika " "suara peringatan dimainkan." -#: C/a11y-visualalert.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/a11y-visualalert.page:32 msgid "Flash the screen for alert sounds" msgstr "Kedipkan jendela untuk suara peringatan" -#: C/a11y-visualalert.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-visualalert.page:34 msgid "" "Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages " "and events. If you have a hard time hearing these sounds, you can have " @@ -1048,7 +1206,8 @@ msgstr "" "Anda dapat membuat agar seluruh layar atau jendela Anda kini mengedip secara " "visual ketika suara peringatan dimainkan." -#: C/a11y-visualalert.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/a11y-visualalert.page:39 msgid "" "This can also be useful if you're in an environment where you need your " "computer to be silent, such as in a library. See untuk belajar bagaimana membisukan suara peringatan, lalu " "mengaktifkan peringatan visual." -#: C/a11y-visualalert.page:40(item/p) -msgid "Open Universal Access and select the Hearing tab." +#. (itstool) path: item/p +#: C/a11y-visualalert.page:52 +#, fuzzy +msgid "Press Visual Alerts in the Hearing section." msgstr "Buka Akses Universal dan pilih tab Pendengaran." -#: C/a11y-visualalert.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/a11y-visualalert.page:55 +#, fuzzy +msgid "Switch Visual Alerts to On." +msgstr "Nyalakan Teks Besar." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/a11y-visualalert.page:58 +#, fuzzy msgid "" -"Switch Visual Alerts on. Select whether you want the entire " -"screen or just your current window to flash." +"Select whether you want the entire screen or just your current window title " +"to flash." msgstr "" "Nyalakan Peringatan Visual. Pilih apakah Anda ingin seluruh layar " "atau hanya jendela kini saja yang mengedip." -#: C/a11y-visualalert.page:49(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/a11y-visualalert.page:64 msgid "" "You can quickly turn visual alerts on and off by clicking the accessibility icon on the top bar and selecting " @@ -1081,91 +1251,64 @@ msgstr "" "ikon aksesibilitas pada bilah puncak dan " "memilih Peringatan Visual." -#: C/about-this-guide.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/about-this-guide.page:8 msgid "A few tips on using the desktop help guide." msgstr "Beberapa tip tentang menggunakan panduan bantuan desktop." -#: C/about-this-guide.page:10(credit/name) C/backup-check.page:11(credit/name) -#: C/backup-frequency.page:16(credit/name) C/backup-how.page:16(credit/name) -#: C/backup-restore.page:15(credit/name) -#: C/backup-thinkabout.page:17(credit/name) C/backup-what.page:11(credit/name) -#: C/backup-where.page:13(credit/name) C/backup-why.page:13(credit/name) -#: C/clock-calendar.page:14(credit/name) C/clock-set.page:12(credit/name) -#: C/clock-timezone.page:11(credit/name) C/disk-benchmark.page:10(credit/name) -#: C/disk-capacity.page:8(credit/name) C/disk-check.page:9(credit/name) -#: C/disk-format.page:9(credit/name) C/disk-partitions.page:9(credit/name) -#: C/display-dimscreen.page:16(credit/name) -#: C/fallback-mode.page:10(credit/name) C/files-autorun.page:17(credit/name) -#: C/files-lost.page:14(credit/name) C/files-recover.page:14(credit/name) -#: C/files-rename.page:12(credit/name) C/files-search.page:13(credit/name) -#: C/hardware-cardreader.page:13(credit/name) -#: C/hardware-driver.page:11(credit/name) -#: C/look-background.page:14(credit/name) -#: C/look-display-fuzzy.page:11(credit/name) -#: C/look-resolution.page:12(credit/name) C/mouse-wakeup.page:11(credit/name) -#: C/music-cantplay-drm.page:9(credit/name) -#: C/music-player-ipodtransfer.page:9(credit/name) -#: C/music-player-newipod.page:9(credit/name) -#: C/music-player-notrecognized.page:10(credit/name) -#: C/net-antivirus.page:13(credit/name) C/net-vpn-connect.page:11(credit/name) -#: C/net-wired-connect.page:10(credit/name) -#: C/net-wireless-airplane.page:10(credit/name) -#: C/net-wireless-connect.page:13(credit/name) -#: C/net-wireless-find.page:12(credit/name) -#: C/net-wireless-hidden.page:11(credit/name) -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:14(credit/name) -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:14(credit/name) -#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:14(credit/name) -#: C/net-wireless-troubleshooting.page:15(credit/name) -#: C/net-wireless-wepwpa.page:10(credit/name) -#: C/power-batteryestimate.page:13(credit/name) -#: C/power-batterylife.page:15(credit/name) -#: C/power-batteryoptimal.page:13(credit/name) -#: C/power-batteryslow.page:12(credit/name) -#: C/power-batterywindows.page:13(credit/name) -#: C/power-closelid.page:13(credit/name) -#: C/power-constantfan.page:12(credit/name) -#: C/power-hibernate.page:14(credit/name) -#: C/power-hotcomputer.page:13(credit/name) -#: C/power-lowpower.page:11(credit/name) -#: C/power-nowireless.page:13(credit/name) -#: C/power-othercountry.page:12(credit/name) -#: C/power-suspendfail.page:13(credit/name) -#: C/power-suspend.page:12(credit/name) C/power-whydim.page:12(credit/name) -#: C/power-willnotturnon.page:12(credit/name) -#: C/printing-streaks.page:14(credit/name) -#: C/session-fingerprint.page:13(credit/name) -#: C/session-language.page:13(credit/name) -#: C/session-screenlocks.page:13(credit/name) -#: C/shell-apps-favorites.page:15(credit/name) -#: C/shell-apps-open.page:13(credit/name) -#: C/shell-overview.page:21(credit/name) -#: C/shell-terminology.page:13(credit/name) -#: C/shell-windows-lost.page:13(credit/name) -#: C/shell-windows-switching.page:15(credit/name) -#: C/shell-windows.page:14(credit/name) -#: C/shell-workspaces-movewindow.page:17(credit/name) -#: C/shell-workspaces-switch.page:16(credit/name) -#: C/shell-workspaces.page:14(credit/name) C/sound-broken.page:13(credit/name) -#: C/sound-crackle.page:13(credit/name) C/sound-nosound.page:14(credit/name) -#: C/user-accounts.page:16(credit/name) C/user-add.page:15(credit/name) -#: C/user-addguest.page:13(credit/name) -#: C/user-admin-change.page:16(credit/name) -#: C/user-admin-explain.page:13(credit/name) -#: C/user-admin-problems.page:13(credit/name) -#: C/user-changepassword.page:15(credit/name) -#: C/user-changepicture.page:11(credit/name) -#: C/user-delete.page:15(credit/name) C/user-goodpassword.page:12(credit/name) -#: C/video-dvd.page:14(credit/name) C/video-sending.page:11(credit/name) -#: C/windows-key.page:11(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/about-this-guide.page:10 C/backup-check.page:11 +#: C/backup-frequency.page:16 C/backup-how.page:16 C/backup-restore.page:15 +#: C/backup-thinkabout.page:17 C/backup-what.page:11 C/backup-where.page:13 +#: C/backup-why.page:13 C/clock-calendar.page:14 C/clock-set.page:12 +#: C/clock-timezone.page:11 C/disk-benchmark.page:11 C/disk-capacity.page:8 +#: C/disk-check.page:9 C/disk-format.page:9 C/disk-partitions.page:9 +#: C/files-autorun.page:19 C/files-lost.page:14 C/files-recover.page:14 +#: C/files-rename.page:12 C/files-search.page:13 C/gnome-classic.page:15 +#: C/hardware-cardreader.page:13 C/hardware-driver.page:11 +#: C/keyboard-key-super.page:13 C/look-background.page:15 +#: C/look-display-fuzzy.page:14 C/look-resolution.page:13 +#: C/mouse-wakeup.page:12 C/music-cantplay-drm.page:9 +#: C/music-player-ipodtransfer.page:9 C/music-player-newipod.page:9 +#: C/music-player-notrecognized.page:10 C/net-antivirus.page:13 +#: C/net-vpn-connect.page:11 C/net-wired-connect.page:10 +#: C/net-wireless-airplane.page:10 C/net-wireless-connect.page:13 +#: C/net-wireless-find.page:12 C/net-wireless-hidden.page:11 +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:14 +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:14 +#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:14 +#: C/net-wireless-troubleshooting.page:15 C/net-wireless-wepwpa.page:10 +#: C/power-batteryestimate.page:13 C/power-batterylife.page:15 +#: C/power-batteryoptimal.page:13 C/power-batteryslow.page:12 +#: C/power-batterywindows.page:13 C/power-closelid.page:13 +#: C/power-constantfan.page:12 C/power-hibernate.page:14 +#: C/power-hotcomputer.page:13 C/power-lowpower.page:11 +#: C/power-nowireless.page:15 C/power-othercountry.page:12 +#: C/power-suspendfail.page:13 C/power-suspend.page:12 C/power-whydim.page:14 +#: C/power-willnotturnon.page:12 C/printing-streaks.page:14 +#: C/session-fingerprint.page:13 C/session-language.page:13 +#: C/session-screenlocks.page:13 C/shell-apps-favorites.page:16 +#: C/shell-apps-open.page:14 C/shell-overview.page:21 +#: C/shell-terminology.page:14 C/shell-windows-lost.page:14 +#: C/shell-windows-switching.page:14 C/shell-windows.page:14 +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:16 C/shell-workspaces-switch.page:15 +#: C/shell-workspaces.page:15 C/sound-broken.page:13 C/sound-crackle.page:13 +#: C/sound-nosound.page:14 C/user-accounts.page:17 C/user-add.page:14 +#: C/user-addguest.page:13 C/user-admin-change.page:16 +#: C/user-admin-explain.page:13 C/user-admin-problems.page:13 +#: C/user-changepassword.page:15 C/user-changepicture.page:11 +#: C/user-delete.page:15 C/user-goodpassword.page:12 C/video-dvd.page:14 +#: C/video-sending.page:11 msgid "GNOME Documentation Project" msgstr "Projek Dokumentasi GNOME" -#: C/about-this-guide.page:17(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/about-this-guide.page:17 msgid "About this guide" msgstr "Tentang panduan ini" -#: C/about-this-guide.page:18(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/about-this-guide.page:18 msgid "" "This guide is designed to give you a tour of the features of your desktop, " "answer your computer-related questions, and provide tips on using your " @@ -1177,7 +1320,8 @@ msgstr "" "memakai komputer Anda secara lebih efektif. Kami telah mencoba membuat " "panduan ini semudah mungkin:" -#: C/about-this-guide.page:21(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/about-this-guide.page:21 msgid "" "The guide is sorted into small, task-oriented topics--not chapters. This " "means that you don't need to skim through an entire manual to find the " @@ -1187,7 +1331,8 @@ msgstr "" "Ini berarti bahwa Anda tak perlu membaca cepat seluruh manual untuk " "menemukan jawaban atas pertanyaan Anda." -#: C/about-this-guide.page:22(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/about-this-guide.page:22 msgid "" "Related items are linked together. \"See Also\" links at the bottom of some " "pages will direct you to related topics. This makes it easy to find similar " @@ -1198,7 +1343,8 @@ msgstr "" "berhubungan. Ini membuat mudah untuk menemukan topik serupa yang mungkin " "membantu Anda melakukan tugas tertentu." -#: C/about-this-guide.page:23(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/about-this-guide.page:23 msgid "" "It includes built-in search. The bar at the top of the help browser is a " "search bar, and relevant results will start appearing as soon as " @@ -1208,7 +1354,8 @@ msgstr "" "bilah cari, dan hasil yang relevan akan mulai muncul begitu Anda " "mulai mengetik." -#: C/about-this-guide.page:24(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/about-this-guide.page:24 msgid "" "The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you " "with a comprehensive set of helpful information, we know we won't answer all " @@ -1220,7 +1367,8 @@ msgstr "" "menjawab semua pertanyaan Anda di sini. Namun kami akan terus menambah lebih " "banyak informasi untuk membuat berbagai hal semakin berguna." -#: C/about-this-guide.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/about-this-guide.page:27 msgid "" "Thank you for taking the time to read the desktop help. We sincerely hope " "that you will never have to use it." @@ -1228,132 +1376,72 @@ msgstr "" "Terima kasih untuk meluangkan waktu membaca bantuan desktop. Kami sejujurnya " "berharap bahwa Anda tak pernah perlu memakainya." -#: C/about-this-guide.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/about-this-guide.page:29 msgid "-- The GNOME documentation team" msgstr "-- Tim dokumentasi GNOME" -#: C/accounts-add.page:6(info/desc) -msgid "Connect an online account." -msgstr "Sambungkan akun daring." - -#: C/accounts-add.page:10(credit/name) -#: C/bluetooth-connect-device.page:14(credit/name) -#: C/bluetooth-remove-connection.page:14(credit/name) -#: C/bluetooth-send-file.page:15(credit/name) -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:14(credit/name) -#: C/files-delete.page:22(credit/name) -#: C/files-removedrive.page:12(credit/name) -#: C/files-rename.page:20(credit/name) C/files-sort.page:16(credit/name) -#: C/more-help.page:14(credit/name) C/net-findip.page:15(credit/name) -#: C/net-fixed-ip-address.page:11(credit/name) -#: C/net-macaddress.page:14(credit/name) -#: C/net-what-is-ip-address.page:10(credit/name) -#: C/net-wireless-disconnecting.page:11(credit/name) -#: C/printing-2sided.page:17(credit/name) -#: C/printing-cancel-job.page:17(credit/name) -#: C/printing-differentsize.page:16(credit/name) -#: C/printing-envelopes.page:18(credit/name) -#: C/printing-order.page:17(credit/name) -#: C/printing-paperjam.page:14(credit/name) -#: C/printing-setup-default-printer.page:13(credit/name) -#: C/printing-setup.page:17(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/accounts-add.page:13 C/bluetooth-connect-device.page:15 +#: C/bluetooth-remove-connection.page:14 C/bluetooth-send-file.page:16 +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:15 C/files-delete.page:22 +#: C/files-removedrive.page:12 C/files-rename.page:20 C/files-sort.page:16 +#: C/more-help.page:14 C/net-findip.page:15 C/net-fixed-ip-address.page:11 +#: C/net-macaddress.page:14 C/net-what-is-ip-address.page:10 +#: C/net-wireless-disconnecting.page:11 C/printing-2sided.page:17 +#: C/printing-cancel-job.page:18 C/printing-differentsize.page:16 +#: C/printing-envelopes.page:18 C/printing-order.page:17 +#: C/printing-paperjam.page:14 C/printing-setup-default-printer.page:14 +#: C/printing-setup.page:17 C/privacy.page:15 +#: C/privacy-history-recent-off.page:12 C/privacy-purge.page:12 +#: C/privacy-screen-lock.page:24 msgid "Jim Campbell" msgstr "Jim Campbell" -#: C/accounts-add.page:14(credit/name) C/accounts-create.page:18(credit/name) -#: C/accounts-provider-not-available.page:14(credit/name) -#: C/accounts-remove.page:11(credit/name) -#: C/accounts-which-application.page:13(credit/name) -#: C/accounts-whyadd.page:15(credit/name) C/backup-how.page:20(credit/name) -#: C/backup-thinkabout.page:21(credit/name) C/backup-what.page:19(credit/name) -#: C/contacts-add-remove.page:16(credit/name) C/contacts.page:12(credit/name) -#: C/contacts-connect.page:10(credit/name) -#: C/contacts-edit-details.page:17(credit/name) -#: C/contacts-link-unlink.page:17(credit/name) -#: C/contacts-search.page:17(credit/name) -#: C/contacts-setup.page:10(credit/name) C/disk-benchmark.page:18(credit/name) -#: C/disk-capacity.page:16(credit/name) C/disk-check.page:17(credit/name) -#: C/display-dual-monitors-desktop.page:13(credit/name) -#: C/documents-collections.page:15(credit/name) -#: C/documents-filter.page:10(credit/name) -#: C/documents-formats.page:8(credit/name) -#: C/documents-info.page:15(credit/name) C/documents.page:15(credit/name) -#: C/documents-previews.page:15(credit/name) -#: C/documents-print.page:15(credit/name) -#: C/documents-search.page:15(credit/name) -#: C/documents-select.page:15(credit/name) -#: C/documents-tracker.page:13(credit/name) -#: C/documents-viewgrid.page:15(credit/name) -#: C/documents-view.page:15(credit/name) C/files-browse.page:26(credit/name) -#: C/files-copy.page:21(credit/name) C/files-delete.page:26(credit/name) -#: C/files-disc-write.page:8(credit/name) C/files-hidden.page:16(credit/name) -#: C/files-lost.page:22(credit/name) C/files-removedrive.page:16(credit/name) -#: C/files-rename.page:24(credit/name) C/files-search.page:21(credit/name) -#: C/files-sort.page:20(credit/name) C/files-templates.page:16(credit/name) -#: C/files-tilde.page:17(credit/name) C/keyboard-nav.page:12(credit/name) -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:12(credit/name) -#: C/mouse-disabletouchpad.page:18(credit/name) -#: C/mouse-doubleclick.page:23(credit/name) -#: C/mouse-middleclick.page:23(credit/name) -#: C/mouse-sensitivity.page:26(credit/name) -#: C/nautilus-behavior.page:22(credit/name) -#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:17(credit/name) -#: C/nautilus-connect.page:21(credit/name) -#: C/nautilus-display.page:17(credit/name) -#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:22(credit/name) -#: C/nautilus-list.page:16(credit/name) -#: C/nautilus-preview.page:17(credit/name) -#: C/nautilus-views.page:22(credit/name) -#: C/sharing-desktop.page:14(credit/name) -#: C/shell-apps-favorites.page:19(credit/name) -#: C/shell-apps-open.page:17(credit/name) -#: C/shell-introduction.page:20(credit/name) -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:21(credit/name) -#: C/shell-notifications.page:19(credit/name) -#: C/shell-windows-lost.page:17(credit/name) -#: C/shell-workspaces-movewindow.page:21(credit/name) -#: C/translate.page:17(credit/name) C/user-goodpassword.page:24(credit/name) -#: C/wacom-left-handed.page:10(credit/name) C/wacom-mode.page:10(credit/name) -#: C/wacom-multi-monitor.page:10(credit/name) -#: C/wacom-stylus.page:10(credit/name) C/wacom.page:12(credit/name) -msgid "Michael Hill" -msgstr "Michael Hill" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/accounts-add.page:21 +msgid "Connect an online account." +msgstr "Sambungkan akun daring." -#: C/accounts-add.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/accounts-add.page:24 msgid "Add an account" msgstr "Tambahkan akun" -#: C/accounts-add.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/accounts-add.page:26 +#, fuzzy msgid "" "Adding an account will help link your online accounts with your GNOME " -"desktop. Thus, your email program, chat program, and other related " +"desktop. Thus, your email program, chat program and other related " "applications will be set up for you." msgstr "" "Menambahkan akun akan membantu menghubungkan akun daring Anda dengan desktop " "GNOME Anda. Jadi, program surel, program obrolan, dan aplikasi terkait lain " "akan disiapkan untuk Anda." -#: C/accounts-add.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/accounts-add.page:32 msgid "Click the + button in the lower-left portion of the window." msgstr "Klik tombol + di bagian kiri bawah jendela." -#: C/accounts-add.page:28(item/p) -msgid "Click the Account Type menu and select one." -msgstr "Klik menu Tipe Akun dan pilih satu." +#. (itstool) path: item/p +#: C/accounts-add.page:36 +#, fuzzy +msgid "Select the type of account which you want to add." +msgstr "Pilih akun yang ingin Anda hapus." -#: C/accounts-add.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/accounts-add.page:37 +#, fuzzy msgid "" -"If you have more than one account type, you can add the other accounts at a " -"later time." +"If you want to add more than one account type, you can do so at a later time." msgstr "" "Bila Anda punya lebih dari satu tipe akun, Anda dapat menambah akun lain " "nanti." -#: C/accounts-add.page:31(item/p) -msgid "Click Add…" -msgstr "Klik Tambah...." - -#: C/accounts-add.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/accounts-add.page:41 msgid "" "A small website window will open where you can enter your online account " "credentials. For example, if you are setting up a Google account, enter your " @@ -1363,28 +1451,32 @@ msgstr "" "kredensial akun daring Anda. Sebagai contoh, bila Anda menyiapkan akun " "Google, masukkan nama pengguna dan sandi Google Anda." -#: C/accounts-add.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/accounts-add.page:46 +#, fuzzy msgid "" -"If you've entered your credentials correctly, you will be prompted to allow " -"GNOME access to your online account. Select Grant Access to " -"continue." +"If you have entered your credentials correctly, you will be prompted to " +"allow GNOME access to your online account. Authorize access to continue." msgstr "" "Setelah Anda memasukkan kredensial dengan benar, Anda akan ditanya untuk " "mengijinkan GNOME mengakses akun daring Anda. Pilih Berikan Akses " "untuk melanjutkan." -#: C/accounts-add.page:39(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/accounts-add.page:51 +#, fuzzy msgid "" "Select the applications that you want linked to your online account. For " "example, if you want to use an online account for chat, but do not want to " -"use an online account for your calendar, turn the calendar option " -"off." +"use an online account for your calendar, turn the Calendar option " +"to Off." msgstr "" "Pilih aplikasi yang ingin Anda tautkan ke akun daring Anda. Misalnya, bila " "Anda ingin memakai suatu akun daring untuk mengobrol, tapi tak ingin memakai " "akun daring untuk kalender Anda, matikan opsi kalender." -#: C/accounts-add.page:45(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/accounts-add.page:58 msgid "" "After you have added the accounts, each application that you have selected " "will automatically use those credentials when you start them." @@ -1392,7 +1484,8 @@ msgstr "" "Setelah Anda menambahkan akun, setiap aplikasi yang telah Anda pilih akan " "secara otomatis memakai kredensial tersebut ketika Anda menjalankan mereka." -#: C/accounts-add.page:49(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/accounts-add.page:62 msgid "" "For security reasons, GNOME will not store your password on your computer. " "Instead, it stores a token that is provided by the online service. If you " @@ -1404,49 +1497,31 @@ msgstr "" "layanan daring. Bila Anda ingin mencabut sepenuhnya kaitan antara desktop " "Anda dan layanan daring,, hapus saja." -#: C/accounts-create.page:10(credit/name) -#: C/display-dimscreen.page:28(credit/name) -#: C/power-batteryestimate.page:21(credit/name) -#: C/power-batterylife.page:23(credit/name) -#: C/power-batteryoptimal.page:21(credit/name) -#: C/power-closelid.page:17(credit/name) -#: C/power-hibernate.page:18(credit/name) -#: C/power-lowpower.page:15(credit/name) -#: C/power-nowireless.page:17(credit/name) -#: C/power-suspendfail.page:17(credit/name) -#: C/power-suspend.page:16(credit/name) C/sharing.page:13(credit/name) -#: C/sharing-desktop.page:10(credit/name) -msgid "Ekaterina Gerasimova" -msgstr "Ekaterina Gerasimova" - -#: C/accounts-create.page:14(credit/name) -#: C/documents-collections.page:10(credit/name) -#: C/documents-info.page:10(credit/name) C/documents.page:10(credit/name) -#: C/documents-previews.page:10(credit/name) -#: C/documents-print.page:10(credit/name) -#: C/documents-search.page:10(credit/name) -#: C/documents-select.page:10(credit/name) -#: C/documents-tracker.page:8(credit/name) -#: C/documents-viewgrid.page:10(credit/name) -#: C/documents-view.page:10(credit/name) -#: C/keyboard-cursor-blink.page:22(credit/name) -#: C/keyboard-layouts.page:16(credit/name) C/keyboard-nav.page:16(credit/name) -#: C/keyboard-osk.page:15(credit/name) -#: C/keyboard-repeat-keys.page:19(credit/name) -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:16(credit/name) -#: C/keyboard.page:22(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/accounts-create.page:17 C/documents-collections.page:10 +#: C/documents-info.page:10 C/documents.page:10 C/documents-previews.page:10 +#: C/documents-print.page:10 C/documents-search.page:10 +#: C/documents-select.page:10 C/documents-tracker.page:8 +#: C/documents-viewgrid.page:10 C/documents-view.page:10 +#: C/keyboard-cursor-blink.page:22 C/keyboard-layouts.page:20 +#: C/keyboard-nav.page:16 C/keyboard-osk.page:20 +#: C/keyboard-repeat-keys.page:20 C/keyboard-shortcuts-set.page:17 +#: C/keyboard.page:22 msgid "Julita Inca" msgstr "Julita Inca" -#: C/accounts-create.page:22(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/accounts-create.page:25 msgid "Create a new account using Online Accounts." msgstr "Membuat akun baru memakai Akun Daring." -#: C/accounts-create.page:26(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/accounts-create.page:29 msgid "Create an online account" msgstr "Buat akun daring" -#: C/accounts-create.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/accounts-create.page:31 msgid "" "Some online account service providers allow you to create an account while " "adding it to Online Accounts. This allows you to manage all your " @@ -1456,38 +1531,37 @@ msgstr "" "sedang menambahkannya ke Akun Daring. Ini memungkinkan Anda " "mengelola semua akun daring Anda dari satu aplikasi." -#: C/accounts-create.page:34(item/p) -#: C/accounts-disable-service.page:32(item/p) -#: C/accounts-remove.page:19(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/accounts-create.page:38 C/accounts-disable-service.page:33 +#: C/accounts-remove.page:29 msgid "" "Open the Online Accounts settings from the Activities overview." msgstr "Buka pengaturan Akun Daring dari ringkasan Aktivitas." -#: C/accounts-create.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/accounts-create.page:42 msgid "Click +." msgstr "Klik +." -#: C/accounts-create.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/accounts-create.page:45 +#, fuzzy msgid "" -"Select an Account Type from the drop down menu. Some account " -"types may not be available." +"Select the type of account which you want to add. Some account types may " +"not be available." msgstr "" "Pilih suatu Tipe Akun dari menu drop drown. Beberapa tipe akun " "mungkin tak tersedia." -#: C/accounts-create.page:46(item/p) -msgid "Click Add… to continue." -msgstr "Klik Tambah… untuk melanjutkan." - -#: C/accounts-create.page:49(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/accounts-create.page:50 msgid "" -"Find and click the Sign Up button or link on the page which " -"appears." +"If the service allows you to create an account, you should see more " +"information on how to do this." msgstr "" -"Cari dan klik tombol Mendaftar atau taut pada halaman yang muncul." -#: C/accounts-create.page:52(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/accounts-create.page:53 msgid "" "Not all online account providers offer the option to create an account at " "this stage. If this is true of the service you wish to register, you will " @@ -1498,7 +1572,8 @@ msgstr "" "mendaftarkan akun pada titik ini, Anda perlu memakai metoda alternatif untuk " "membuat akun." -#: C/accounts-create.page:58(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/accounts-create.page:60 msgid "" "Fill in the registration form. You will typically be asked for some personal " "details such as username and password." @@ -1506,7 +1581,8 @@ msgstr "" "Isi formulir pendaftaran: Anda biasanya akan ditanyai beberapa rincian " "pribadi seperti nama pengguna dan sandi." -#: C/accounts-create.page:62(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/accounts-create.page:64 msgid "" "You need to grant GNOME access to your new account in order to use it with " "Online Accounts." @@ -1514,17 +1590,20 @@ msgstr "" "Anda perlu memberi ijin kepada GNOME untuk mengakses akun baru Anda untuk " "memakainya dengan Akun Daring" -#: C/accounts-create.page:66(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/accounts-create.page:68 +#, fuzzy msgid "" "All services that are offered by an account provider will be enabled by " -"default. Switch off " -"individual services to disable them." +"default. Switch individual " +"services to Off to disable them." msgstr "" "Semua layanan yang ditawarkan oleh penyedia akun akan difungsikan secara " "baku. Matikan layanan " "individu untuk menonaktifkan mereka." -#: C/accounts-disable-service.page:5(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/accounts-disable-service.page:16 msgid "" "Some online accounts can be used to access multiple services (like calendar " "and email). You can control which of these services can be used by " @@ -1534,13 +1613,15 @@ msgstr "" "kalender dan surel). Anda dapat mengendalikan mana saja layanan yang dapat " "dipakai oleh aplikasi." -#: C/accounts-disable-service.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/accounts-disable-service.page:19 msgid "Control which online services an account can be used to access" msgstr "" "Mengendalikan agar suatu akun dapat dipakai untuk mengakses layanan daring " "mana" -#: C/accounts-disable-service.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/accounts-disable-service.page:21 msgid "" "Some types of online account allow you to access several services with the " "same user account. For example, Google accounts provide access to calendar, " @@ -1557,7 +1638,8 @@ msgstr "" "tapi tidak mengobrol, karena Anda memiliki akun daring yang berbeda yang " "Anda gunakan untuk mengobrol." -#: C/accounts-disable-service.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/accounts-disable-service.page:28 msgid "" "You can disable some of the services that are provided by each online " "account:" @@ -1565,11 +1647,13 @@ msgstr "" "Anda dapat menonaktifkan beberapa layanan yang disediakan oleh setiap akun " "daring" -#: C/accounts-disable-service.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/accounts-disable-service.page:37 msgid "Select the account you want to change from the list on the left." msgstr "Pilih akun yang ingin Anda ubah dari daftar di kiri." -#: C/accounts-disable-service.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/accounts-disable-service.page:40 msgid "" "A list of services that are available with this account will be shown under " "Use this account for." @@ -1577,11 +1661,13 @@ msgstr "" "Daftar layanan yang tersedia dengan akun ini akan ditunjukkan di bawah " "Pakai akun ini untuk." -#: C/accounts-disable-service.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/accounts-disable-service.page:44 msgid "Switch off any of the services that you don't want to be used." msgstr "Matikan sebarang layanan yang tak ingin Anda pakai." -#: C/accounts-disable-service.page:42(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/accounts-disable-service.page:48 msgid "" "Once a service has been disabled for an account, applications on your " "computer won't be able to use the account to connect to that service any " @@ -1591,7 +1677,8 @@ msgstr "" "komputer Anda tak akan bisa lagi memakai akun itu untuk menyambung ke " "layanan tersebut." -#: C/accounts-disable-service.page:46(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/accounts-disable-service.page:52 msgid "" "To turn on a service that you disabled, just go back to the Online " "Accounts window and switch it on." @@ -1599,51 +1686,37 @@ msgstr "" "Untuk memfungsikan suatu layanan yang Anda nonaktifkan, kembalilah ke " "jendela Akun Daring dan nyalakan itu." -#: C/accounts-provider-not-available.page:10(credit/name) -#: C/accounts-which-application.page:8(credit/name) -#: C/help-irc.page:12(credit/name) C/help-mailing-list.page:16(credit/name) -#: C/net-proxy.page:14(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/accounts-provider-not-available.page:13 +#: C/accounts-which-application.page:13 C/help-irc.page:12 +#: C/help-mailing-list.page:16 C/net-proxy.page:14 msgid "Baptiste Mille-Mathias" msgstr "Baptiste Mille-Mathias" -#: C/accounts-provider-not-available.page:18(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/accounts-provider-not-available.page:21 msgid "What if an online service provider is not listed?" msgstr "Bagaimana bila suatu penyedia layanan daring tak terdaftar?" -#: C/accounts-provider-not-available.page:22(page/title) -msgid "Why isn't my account type on the list?" +#. (itstool) path: page/title +#: C/accounts-provider-not-available.page:24 +#, fuzzy +msgid "Why is my account type not on the list?" msgstr "Mengapa tipe akunku tak ada di daftar?" -#: C/accounts-provider-not-available.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/accounts-provider-not-available.page:26 +#, fuzzy msgid "" "Support for your favorite online service provider needs someone to develop " -"it. Currently, only a few types of online accounts are supported:" +"it. Only the account types that are listed are currently supported." msgstr "" "Dukungan atas penyedia layanan daring favorit Anda memerlukan seseorang " "untuk mengembangkannya. Saat ini, hanya beberapa tipe akun daring yang " "didukung:" -#: C/accounts-provider-not-available.page:27(item/p) -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: C/accounts-provider-not-available.page:28(item/p) -msgid "Windows Live" -msgstr "Windows Live" - -#: C/accounts-provider-not-available.page:29(item/p) -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - -#: C/accounts-provider-not-available.page:30(item/p) -msgid "Twitter" -msgstr "Twitter" - -#: C/accounts-provider-not-available.page:33(page/p) -msgid "Support for Yahoo should be added in the near future." -msgstr "Dukungan untuk Yahoo akan ditambahkan dalam waktu dekat." - -#: C/accounts-provider-not-available.page:36(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/accounts-provider-not-available.page:30 msgid "" "If you're interested in adding support for other services, contact the " "developers on the pelacak kutu." -#: C/accounts-remove.page:6(info/desc) -msgid "Completely remove an online account." -msgstr "Menghapus suatu akun daring secara komplit." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/accounts-remove.page:22 +#, fuzzy +msgid "Delete an online account." +msgstr "Buat akun daring" -#: C/accounts-remove.page:16(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/accounts-remove.page:25 msgid "Remove an account" msgstr "Menghapus sebuah akun" -#: C/accounts-remove.page:21(item/p) -msgid "Select the account you wish to remove." +#. (itstool) path: item/p +#: C/accounts-remove.page:33 +#, fuzzy +msgid "Select the account which you wish to remove." msgstr "Pilih akun yang ingin Anda hapus." -#: C/accounts-remove.page:22(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/accounts-remove.page:36 msgid "Click the - button in the lower-left portion of the window." msgstr "Klik tombol - di bagian kiri bawah jendela." -#: C/accounts-remove.page:24(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/accounts-remove.page:40 msgid "Click Remove." msgstr "Klik Hapus." -#: C/accounts-remove.page:28(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/accounts-remove.page:45 msgid "" "Instead of deleting the account completely, it's possible to restrict the services accessed by your " @@ -1683,13 +1764,26 @@ msgstr "" "\"accounts-disable-service\">membatasi layanan yang diakses oleh " "desktop Anda." -#: C/accounts-which-application.page:17(credit/name) -#: C/look-background.page:30(credit/name) -#: C/session-language.page:21(credit/name) C/shell-exit.page:23(credit/name) +#. (itstool) path: page/p +#: C/accounts-remove.page:50 +msgid "" +"To remove GNOME's access to the online account, you should revoke the access " +"through the account's website or similar service." +msgstr "" + +#. (itstool) path: credit/years +#: C/accounts-which-application.page:15 +msgid "2012, 2013" +msgstr "2012, 2013" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/accounts-which-application.page:22 C/look-background.page:31 +#: C/session-language.page:21 C/shell-exit.page:21 msgid "Andre Klapper" msgstr "Andre Klapper" -#: C/accounts-which-application.page:24(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/accounts-which-application.page:26 msgid "" "Applications can use the accounts created in Online Accounts and " "the services they exploit." @@ -1697,11 +1791,13 @@ msgstr "" "Aplikasi dapat memakai akun yang dibuat dalam Akun Daring dan " "layanan yang mereka ekploitasi." -#: C/accounts-which-application.page:28(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/accounts-which-application.page:29 msgid "Which applications take advantage of online accounts?" msgstr "Aplikasi mana yang memanfaatkan akun daring?" -#: C/accounts-which-application.page:30(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/accounts-which-application.page:31 msgid "" "Online Accounts can be used by external applications to " "automatically configure themselves." @@ -1709,11 +1805,13 @@ msgstr "" "Akun Daring dapat digunakan oleh aplikasi eksternal untuk secara " "otomatis mengkonfigurasi dirinya sendiri." -#: C/accounts-which-application.page:34(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/accounts-which-application.page:35 msgid "With a Google account" msgstr "Dengan akun Google" -#: C/accounts-which-application.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/accounts-which-application.page:39 msgid "" "Evolution, the email application. Your email account will be " "added to Evolution automatically, so it will retrieve your mail, " @@ -1725,30 +1823,35 @@ msgstr "" "Anda akan punya akses ke kontak Anda, dan kalender akan menyajikan butir-" "butir dalam agenda Google Anda." -#: C/accounts-which-application.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/accounts-which-application.page:45 msgid "" "Empathy, the instant messaging application. Your online account " -"will be added and you'll be able to communicate with your friends." +"will be added and you will be able to communicate with your friends." msgstr "" "Empathy, aplikasi perpesanan instan. Akun daring Anda akan " "ditambahkan dan Anda akan dapat berkomunikasi dengan teman Anda." -#: C/accounts-which-application.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/accounts-which-application.page:50 msgid "Contacts, which will allow to see and edit your contacts." msgstr "" "Kontak, yang akan mengijinkan melihat dan menyunting kontak-" "kontak Anda." -#: C/accounts-which-application.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/accounts-which-application.page:54 msgid "Documents can access your online documents and display them." msgstr "" "Dokumen dapat mengakses dokumen daring Anda dan menampilkannya." -#: C/accounts-which-application.page:53(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/accounts-which-application.page:61 msgid "With Windows Live, Facebook or Twitter accounts" msgstr "Dengan akun Windows Live, Facebook, atau Twitter" -#: C/accounts-which-application.page:55(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/accounts-which-application.page:63 msgid "" "Empathy can use these accounts to connect you online and chat " "with your contacts, friends, and followers." @@ -1756,11 +1859,13 @@ msgstr "" "Empathy dapat menggunakan akun-akun ini untuk menghubungkan Anda " "daring dan mengobrol dengan para kontak, teman, dan pengikut Anda." -#: C/accounts-which-application.page:60(section/title) -msgid "With SkyDrive accounts" +#. (itstool) path: section/title +#: C/accounts-which-application.page:68 +msgid "With a SkyDrive account" msgstr "Dengan akun SkyDrive" -#: C/accounts-which-application.page:62(item/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/accounts-which-application.page:70 msgid "" "Documents can access your online documents in Microsoft SkyDrive " "and display them." @@ -1768,19 +1873,60 @@ msgstr "" "Dokumen dapat mengakses dokumen daring Anda dalam Microsoft " "SkyDrive dan menampilkannya." -#: C/accounts-whyadd.page:10(credit/name) +#. (itstool) path: section/title +#: C/accounts-which-application.page:75 +msgid "With a Exchange account" +msgstr "Dengan akun Exchange" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/accounts-which-application.page:77 +msgid "" +"Once you have created an Exchange account, Evolution will start " +"retrieving mails from this account." +msgstr "" +"Setelah Anda membuat suatu akun Exchange, Evolution akan mulai " +"mengambil surat dari akun ini." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/accounts-which-application.page:82 +msgid "With a ownCloud account" +msgstr "Dengan akun ownCloud" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/accounts-which-application.page:84 +msgid "" +"When an ownCloud account is set up, Evolution is able to access " +"and edit contacts and calendar appointments." +msgstr "" +"Ketika suatu akun ownCloud telah disiapkan, Evolution dapat " +"mengakses dan menyunting kontak serta janji temu kalender." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/accounts-which-application.page:87 +msgid "" +"Files and other applications will be able to list and access your " +"online files stored in the ownCloud installation." +msgstr "" +"Berkas dan aplikasi lain akan dapat membuat daftar dan mengakses " +"berkas daring Anda yang tersimpan dalam instalasi ownCloud." + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/accounts-whyadd.page:12 msgid "Susanna Huhtanen" msgstr "Susanna Huhtanen" -#: C/accounts-whyadd.page:19(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/accounts-whyadd.page:21 msgid "Why add your email or social media accounts to your desktop?" msgstr "Mengapa menambahkan akun media sosial atau surel Anda ke desktop?" -#: C/accounts-whyadd.page:22(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/accounts-whyadd.page:24 msgid "Why should I add an account?" msgstr "Mengapa saya perlu menambah akun?" -#: C/accounts-whyadd.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/accounts-whyadd.page:26 msgid "" "Adding your accounts brings your choice of services like calendar, chat and " "e-mail straight to your desktop and makes the information of the services a " @@ -1797,19 +1943,29 @@ msgstr "" "akun Anda sekali dan setiap kali Anda memulai komputer Anda semua akun dan " "layanan yang Anda pilih untuk ditambahkan siap untuk Anda." -#: C/accounts.page:6(info/desc) -msgid "Access online services like Facebook and Google." -msgstr "Mengakses layanan daring seperti Facebook dan Google." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/accounts.page:16 +msgid "" +"Create a new account, Add an existing account, Remove an account…" +msgstr "" +"Buat suatu akun baru, Tambahkan akun yang telah ada, Hapus suatu akun…" -#: C/accounts.page:17(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/accounts.page:23 msgid "Online accounts" msgstr "Akun daring" -#: C/accounts.page:19(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/accounts.page:25 +#, fuzzy msgid "" -"You can enter your login details for some online services (like Google and " -"Facebook) into the Online Accounts window. This will let you " -"easily access your calendar, mail, chat accounts, and similar from those " +"You can enter your login details for some online services (such as Google " +"and Facebook) into the Online Accounts window. This will let you " +"easily access your calendar, mail, chat accounts, and similar, from those " "applications without having to enter your account details again." msgstr "" "Anda dapat memasukkan rincian login Anda untuk beberapa layanan daring " @@ -1818,15 +1974,18 @@ msgstr "" "obrolan, dan yang serupa dari aplikasi tersebut tanpa harus memasukkan " "rincian account Anda lagi." -#: C/backup-check.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/backup-check.page:7 msgid "Verify your backup was successful." msgstr "Verifikasi cadangan Anda sukses." -#: C/backup-check.page:17(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/backup-check.page:17 msgid "Check your backup" msgstr "Periksa cadangan Anda" -#: C/backup-check.page:19(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/backup-check.page:19 msgid "" "After you have backed up your files, you should make sure that the backup " "was successful. If it didn't work properly, you could lose important data " @@ -1837,7 +1996,8 @@ msgstr "" "bisa kehilangan data penting karena beberapa berkas bisa hilang dari " "cadangan." -#: C/backup-check.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/backup-check.page:23 msgid "" "When you use the file manager to copy or move files, the computer checks to " "make sure that all of the data transferred correctly. However, if you are " @@ -1850,7 +2010,8 @@ msgstr "" "mungkin ingin melakukan pemeriksaan tambahan untuk memastikan bahwa data " "Anda telah ditransfer dengan benar." -#: C/backup-check.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/backup-check.page:29 msgid "" "You can do an extra check by looking through the copied files and folders on " "the destination media. By checking to make sure that the files and folders " @@ -1862,7 +2023,8 @@ msgstr "" "bahwa berkas dan folder yang Anda transfer memang benar ada dalam backup, " "Anda dapat memiliki kepercayaan lebih bahwa prosesnya sukses." -#: C/backup-check.page:34(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/backup-check.page:34 msgid "" "If you find that you do regular backups of large amounts of data, you may " "find it easier to use a dedicated backup program, such as Déjà DupDéjà Dup. Program seperti itu lebih kuat dan " "handal daripada sekedar menyalin dan menempel berkas." -#: C/backup-frequency.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/backup-frequency.page:7 msgid "" "Learn how often you should backup your important files to make sure that " "they're safe." @@ -1882,38 +2045,29 @@ msgstr "" "Pelajari seberapa sering Anda mesti membackup berkas penting Anda untuk " "memastikan agar mereka aman." -#: C/backup-frequency.page:12(credit/name) C/backup-how.page:12(credit/name) -#: C/backup-restore.page:11(credit/name) -#: C/backup-thinkabout.page:13(credit/name) C/backup-what.page:15(credit/name) -#: C/backup-where.page:17(credit/name) -#: C/contacts-edit-details.page:12(credit/name) -#: C/contacts-link-unlink.page:12(credit/name) -#: C/contacts-search.page:12(credit/name) -#: C/display-dual-monitors.page:9(credit/name) -#: C/display-dual-monitors-desktop.page:9(credit/name) -#: C/files-browse.page:14(credit/name) C/files-copy.page:17(credit/name) -#: C/get-involved.page:12(credit/name) -#: C/help-mailing-list.page:12(credit/name) C/more-help.page:9(credit/name) -#: C/mouse-middleclick.page:15(credit/name) -#: C/mouse-sensitivity.page:18(credit/name) C/mouse.page:15(credit/name) -#: C/nautilus-behavior.page:14(credit/name) -#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:13(credit/name) -#: C/nautilus-file-properties-basic.page:14(credit/name) -#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:14(credit/name) -#: C/nautilus-views.page:14(credit/name) -#: C/printing-booklet-duplex.page:14(credit/name) -#: C/printing-booklet-singlesided.page:13(credit/name) -#: C/printing-booklet.page:13(credit/name) -#: C/screen-shot-record.page:13(credit/name) C/translate.page:12(credit/name) -#: C/user-delete.page:11(credit/name) C/user-goodpassword.page:20(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/backup-frequency.page:12 C/backup-how.page:12 C/backup-restore.page:11 +#: C/backup-thinkabout.page:13 C/backup-what.page:15 C/backup-where.page:17 +#: C/contacts-edit-details.page:13 C/contacts-link-unlink.page:12 +#: C/contacts-search.page:12 C/display-dual-monitors.page:13 +#: C/files-browse.page:14 C/files-copy.page:17 C/get-involved.page:12 +#: C/help-mailing-list.page:12 C/more-help.page:9 C/mouse-middleclick.page:15 +#: C/mouse-sensitivity.page:18 C/mouse.page:15 C/nautilus-behavior.page:14 +#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:13 C/nautilus-file-properties-basic.page:14 +#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:14 C/nautilus-views.page:14 +#: C/printing-booklet-duplex.page:14 C/printing-booklet-singlesided.page:13 +#: C/printing-booklet.page:13 C/screen-shot-record.page:13 C/translate.page:12 +#: C/user-delete.page:11 C/user-goodpassword.page:20 msgid "Tiffany Antopolski" msgstr "Tiffany Antopolski" -#: C/backup-frequency.page:22(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/backup-frequency.page:22 msgid "Frequency of backups" msgstr "Frekuensi pembuatan cadangan" -#: C/backup-frequency.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/backup-frequency.page:24 msgid "" "How often you make backups will depend on the type of data to be backed up. " "For example, if you are running a network environment with critical data " @@ -1924,7 +2078,8 @@ msgstr "" "dengan data kritis yang disimpan dalam server Anda, maka bahkan backup " "setiap malampun mungkin tidak cukup." -#: C/backup-frequency.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/backup-frequency.page:28 msgid "" "On the other hand, if you are backing up the data on your home computer then " "hourly backups would likely be unnecessary. You may find it helpful to " @@ -1934,15 +2089,18 @@ msgstr "" "per jam sepertinya tak perlu. Anda mungkin akan terbantu bila " "mempertimbangkan poin-poin berikut ketika merencanakan jadwal backup Anda:" -#: C/backup-frequency.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-frequency.page:33 msgid "The amount of time you spend on the computer." msgstr "Banyaknya waktu yang Anda habiskan pada komputer." -#: C/backup-frequency.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-frequency.page:34 msgid "How often and by how much the data on the computer changes." msgstr "Seberapa sering dan berapa banyak data pada komputer yang berubah." -#: C/backup-frequency.page:37(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/backup-frequency.page:37 msgid "" "If the data you want to back up is lower priority, or subject to few " "changes, like music, e-mails and family photos, then weekly or even monthly " @@ -1955,7 +2113,8 @@ msgstr "" "kebetulan berada di tengah-tengah pemeriksaan pajak, backup yang lebih " "sering mungkin diperlukan." -#: C/backup-frequency.page:42(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/backup-frequency.page:42 msgid "" "As a general rule, the amount of time in between backups should be no more " "than the amount of time you are willing to spend re-doing any lost work. For " @@ -1968,7 +2127,8 @@ msgstr "" "dokumen hilang terlalu panjang untuk Anda, Anda harus membuat cadangan " "minimal sekali per minggu." -#: C/backup-how.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/backup-how.page:7 msgid "" "Use Déjà Dup (or some other backup application) to make copies of your " "valuable files and settings to protect against loss." @@ -1976,11 +2136,13 @@ msgstr "" "Gunakan Déjà Dup (atau aplikasi backup lain) untuk membuat salinan berkas-" "berkas berharga dan pengaturan sebagai perlindungan atas kehilangan." -#: C/backup-how.page:26(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/backup-how.page:26 msgid "How to back up" msgstr "Bagaimana melakukan back up" -#: C/backup-how.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/backup-how.page:28 msgid "" "The easiest way of backing up your files and settings is to let a backup " "application manage the backup process for you. A number of different backup " @@ -1990,7 +2152,8 @@ msgstr "" "aplikasi backup mengelola proses backup bagi Anda. Tersedia sejumlah " "aplikasi backup yang berbeda, misalnya Déjà Dup." -#: C/backup-how.page:32(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/backup-how.page:32 msgid "" "The help for your chosen backup application will walk you through setting " "your preferences for the backup, as well as how to restore your data." @@ -1999,7 +2162,8 @@ msgstr "" "demi langkah dalam mengatur preferensi Anda bagi backup, serta bagaimana " "memulihkan data Anda." -#: C/backup-how.page:35(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/backup-how.page:35 msgid "" "An alternative option is to copy your files " "to a safe location, such as an external hard drive, another computer on the " @@ -2013,7 +2177,8 @@ msgstr "" "\">Berkas pribadi dan pengaturan Anda biasanya dalam folder Home " "Anda, sehingga Anda dapat menyalinnya dari sana." -#: C/backup-how.page:40(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/backup-how.page:40 msgid "" "The amount of data you can back up is limited by the size of the storage " "device. If you have the room on your backup device, it is best to back up " @@ -2024,7 +2189,8 @@ msgstr "" "terbaik adalah untuk membackup seluruh folder Rumah Anda dengan pengecualian " "berikut:" -#: C/backup-how.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-how.page:45 msgid "" "Files that are already backed up somewhere else, such as to a CD, DVD, or " "other removable media." @@ -2032,7 +2198,8 @@ msgstr "" "Berkas yang telah dibackup di tempat lain, seperti ke CD, DVD, atau media " "lepas pasang lain." -#: C/backup-how.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-how.page:47 msgid "" "Files that you can recreate easily. For example, if you are a programmer, " "you don't have to back up the files that get produced when you compile your " @@ -2043,7 +2210,8 @@ msgstr "" "mengkompail program Anda. Pastikan saja bahwa Anda membackup berkas sumber " "aslinya." -#: C/backup-how.page:51(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-how.page:51 msgid "" "Any files in the Trash folder. Your Trash folder can be found in ~/." "local/share/Trash." @@ -2051,15 +2219,18 @@ msgstr "" "Sebarang berkas dalam folder Tong Sampah. Folder Tong Sampah Anda dapat " "ditemukan di ~/.local/share/Trash." -#: C/backup-restore.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/backup-restore.page:7 msgid "Retrieve your files from a backup." msgstr "Mengambil berkas Anda dari backup." -#: C/backup-restore.page:22(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/backup-restore.page:22 msgid "Restore a backup" msgstr "Mengembalikan dari cadangan" -#: C/backup-restore.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/backup-restore.page:24 msgid "" "If you lost or deleted some of your files, but you have a backup of them, " "you can restore them from the backup:" @@ -2067,7 +2238,8 @@ msgstr "" "Bila Anda kehilangan atau menghapus beberapa berkas Anda, tapi Anda memiliki " "cadangannya, Anda dapat memulihkan mereka dari cadangan." -#: C/backup-restore.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-restore.page:28 msgid "" "If you want to restore your backup from a device such as external hard " "drive, USB drive or another computer on the network, you can menyalin mereka kembali ke " "komputer Anda." -#: C/backup-restore.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-restore.page:32 msgid "" "If you created your backup using a backup application such as Déjà Dup, it is recommended that you use the same application to restore your " @@ -2091,7 +2264,8 @@ msgstr "" "program cadangan Anda: itu akan memberikan petunjuk spesifik tentang cara " "mengembalikan berkas Anda." -#: C/backup-thinkabout.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/backup-thinkabout.page:7 msgid "" "A list of folders where you can find documents, files and settings that you " "may want to back up." @@ -2099,11 +2273,13 @@ msgstr "" "Daftar folder dimana Anda dapat menemukan dokumen, berkas, dan pengaturan " "yang mungkin ingin Anda backup." -#: C/backup-thinkabout.page:28(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/backup-thinkabout.page:28 msgid "Where can I find the files I want to back up?" msgstr "Dimana saya dapat menemukan berkas yang ingin saya back up?" -#: C/backup-thinkabout.page:30(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/backup-thinkabout.page:30 msgid "" "Deciding which files to back up, and locating them, is the most difficult " "step when attempting to perform a backup. Listed below are the most common " @@ -2114,14 +2290,16 @@ msgstr "" "lokasi paling umum dari berkas-berkas penting dan pengaturan yang mungkin " "ingin Anda backup." -#: C/backup-thinkabout.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-thinkabout.page:36 msgid "Personal files (documents, music, photos and videos)" msgstr "Berkas-berkas pribadi (dokumen, musik, foto, dan video)" +#. (itstool) path: item/p #. translators: xdg dirs are localised by package xdg-user-dirs and need #. to be translated. You can find the correct translations for your #. language here: http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html -#: C/backup-thinkabout.page:37(item/p) +#: C/backup-thinkabout.page:37 msgid "" "These are usually stored in your home folder (/home/your_name). " "They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music and " @@ -2131,7 +2309,8 @@ msgstr "" "Mereka bisa berada dalam sub folder seperti misalnya Desktop, Dokumen, " "Gambar, Musik, dan Video." -#: C/backup-thinkabout.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-thinkabout.page:40 msgid "" "If your backup medium has sufficient space (if it's an external hard disk, " "for example), consider backing up the entire Home folder. You can find out " @@ -2143,11 +2322,13 @@ msgstr "" "Anda dapat mengetahui berapa banyak ruang yang dipakai oleh folder Rumah " "dengan memakai Penganalisa Penggunaan Disk." -#: C/backup-thinkabout.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-thinkabout.page:47 msgid "Hidden files" msgstr "Berkas tersembunyi" -#: C/backup-thinkabout.page:48(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-thinkabout.page:48 msgid "" "Any file or folder name that starts with a period (.) is hidden by default. " "To view hidden files, click ViewShow Hidden FilesCtrlH. Anda dapat menyalin ini ke " "lokasi backup seperti berkas lain." -#: C/backup-thinkabout.page:55(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-thinkabout.page:55 msgid "Personal settings (desktop preferences, themes, and software settings)" msgstr "" "Pengaturan pribadi (preferensi dekstop, tema, dan pengaturan perangkat lunak)" -#: C/backup-thinkabout.page:56(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-thinkabout.page:56 msgid "" "Most applications store their settings in hidden folders inside your Home " "folder (see above for information on hidden files)." @@ -2174,7 +2357,8 @@ msgstr "" "dalam folder Rumah Anda (lihat di atas untuk informasi tentang berkas " "tersembunyi)." -#: C/backup-thinkabout.page:58(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-thinkabout.page:58 msgid "" "Most of your application settings will be stored in the hidden folders " ".config, .gconf, .gnome2, and ." @@ -2184,11 +2368,13 @@ msgstr "" "tersembunyi .config, .gconf, .gnome2, " "dan .local di dalam folder Rumah Anda." -#: C/backup-thinkabout.page:64(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-thinkabout.page:64 msgid "System-wide settings" msgstr "Pengaturan seluruh-sistem" -#: C/backup-thinkabout.page:65(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-thinkabout.page:65 msgid "" "Settings for important parts of the system aren't stored in your Home " "folder. There are a number of locations that they could be stored, but most " @@ -2203,16 +2389,19 @@ msgstr "" "jika Anda menjalankan server, Anda harus membuat cadangan berkas-berkas bagi " "layanan yang sedang berjalan." -#: C/backup-what.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/backup-what.page:7 msgid "Back up anything that you can't bear to lose if something goes wrong." msgstr "" "Back up apapun yang Anda tidak ingin kehilangan bila terjadi kesalahan." -#: C/backup-what.page:26(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/backup-what.page:26 msgid "What to back up" msgstr "Apa yang akan dibackup" -#: C/backup-what.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/backup-what.page:28 msgid "" "Your priority should be to back up your most important files as well as those that are difficult to " @@ -2222,11 +2411,13 @@ msgstr "" "\">berkas-berkas paling penting milik Anda dan juga yang sulit dibuat " "ulang. Sebagai contoh, diurutkan dari paling penting ke kurang penting:" -#: C/backup-what.page:35(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/backup-what.page:35 msgid "Your personal files" msgstr "Berkas pribadi Anda" -#: C/backup-what.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-what.page:36 msgid "" "This may include documents, spreadsheets, email, calendar appointments, " "financial data, family photos, or any other personal files that you would " @@ -2236,11 +2427,13 @@ msgstr "" "finansial, foto keluarga, atau sebarang berkas pribadi lain yang Anda anggap " "tak tergantikan." -#: C/backup-what.page:42(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/backup-what.page:42 msgid "Your personal settings" msgstr "Pengaturan pribadi Anda" -#: C/backup-what.page:43(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-what.page:43 msgid "" "This includes changes you may have made to colors, backgrounds, screen " "resolution and mouse settings on your desktop. This also includes " @@ -2254,11 +2447,13 @@ msgstr "" "app>, pemutar musik Anda, dan program surel Anda. Mereka dapat diganti, " "tetapi mungkin memerlukan waktu untuk menciptakan ulang." -#: C/backup-what.page:51(item/title) C/shell-terminology.page:62(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/backup-what.page:51 msgid "System settings" msgstr "Pengaturan sistem" -#: C/backup-what.page:52(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-what.page:52 msgid "" "Most people never change the system settings that are created during " "installation. If you do customize your system settings for some reason, or " @@ -2270,11 +2465,13 @@ msgstr "" "alasan, atau bila Anda memakai komputer Anda sebagai server, maka Anda " "mungkin ingin membackup pengaturan-pengaturan ini." -#: C/backup-what.page:59(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/backup-what.page:59 msgid "Installed software" msgstr "Perangkat lunak terpasang" -#: C/backup-what.page:60(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-what.page:60 msgid "" "The software you use can normally be restored quite quickly after a serious " "computer problem by reinstalling it." @@ -2282,7 +2479,8 @@ msgstr "" "Perangkat lunak yang Anda pakai biasanya dapat dipulihkan dengan cukup cepat " "setelah masalah komputer serius dengan memasang ulang." -#: C/backup-what.page:65(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/backup-what.page:65 msgid "" "In general, you will want to back up files that are irreplaceable and files " "that require a great time investment to replace without a backup. If things " @@ -2294,23 +2492,27 @@ msgstr "" "menggantikannya tanpa backup. Bila berbagai hal mudah digantikan, di lain " "pihak, Anda mungkin tak mau menghabiskan ruang disk untuk backup mereka." -#: C/backup-where.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/backup-where.page:7 msgid "" "Advice on where to store your backups and what type of storage device to use." msgstr "" "Saran tentang dimana menyimpan backup Anda dan tipe perangkat penyimpanan " "apa yang dipakai." -#: C/backup-where.page:9(info/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/backup-where.page:9 msgctxt "sort" msgid "c" msgstr "c" -#: C/backup-where.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/backup-where.page:23 msgid "Where to store your backup" msgstr "Dimana menyimpan backup Anda" -#: C/backup-where.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/backup-where.page:25 msgid "" "You should store backup copies of your files somewhere separate from your " "computer - on an external hard disk, for example. That way, if the computer " @@ -2325,7 +2527,8 @@ msgstr "" "komputer Anda. Jika ada kebakaran atau pencurian, kedua salinan data bisa " "hilang jika mereka tetap bersama-sama." -#: C/backup-where.page:31(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/backup-where.page:31 msgid "" "It is important to choose an appropriate backup medium too. You " "need to store your backups on a device that has sufficient disk capacity for " @@ -2335,35 +2538,43 @@ msgstr "" "menyimpan backup Anda pada suatu perangkat yang memiliki kapasitas disk " "cukup bagi semua berkas yang dibackup." -#: C/backup-where.page:36(list/title) +#. (itstool) path: list/title +#: C/backup-where.page:36 msgid "Local and remote storage options" msgstr "Opsi penyimpanan lokal dan remote" -#: C/backup-where.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-where.page:38 msgid "USB memory key (low capacity)" msgstr "Flash disk USB (kapasitas rendah)" -#: C/backup-where.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-where.page:41 msgid "Internal disk drive (high capacity)" msgstr "Disk drive internal (kapasitas tinggi)" -#: C/backup-where.page:44(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-where.page:44 msgid "External hard disk (typically high capacity)" msgstr "Hard disk eksternal (biasanya kapasitas tinggi)" -#: C/backup-where.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-where.page:47 msgid "Network-connected drive (high capacity)" msgstr "Drive tersambung jaringan (kapasitas tinggi)" -#: C/backup-where.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-where.page:50 msgid "File/backup server (high capacity)" msgstr "Server berkas/backup (kapasitas tinggi)" -#: C/backup-where.page:53(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-where.page:53 msgid "Writable CDs or DVDs (low/medium capacity)" msgstr "CD atau DVD yang dapat ditulisi (kapasitas rendah/sedang)" -#: C/backup-where.page:56(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/backup-where.page:56 msgid "" "Online backup service (Amazon S3 or Ubuntu One, for " @@ -2373,7 +2584,8 @@ msgstr "" "\">Amazon S3 atau Ubuntu One; kapasitas bergantung kepada harga)" -#: C/backup-where.page:62(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/backup-where.page:62 msgid "" "Some of these options have sufficient capacity to allow for a backup of " "every file on your system, also known as a complete system backup." @@ -2382,20 +2594,24 @@ msgstr "" "membackup setiap berkas pada sistem Anda, juga dikenal sebagai backup " "sistem lengkap." -#: C/backup-why.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/backup-why.page:7 msgid "Why, what, where and how of backups." msgstr "Mengapa, apa, dimana, dan bagaimana backup." -#: C/backup-why.page:8(info/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/backup-why.page:8 msgctxt "link:trail" msgid "Backups" msgstr "Cadangan" -#: C/backup-why.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/backup-why.page:19 msgid "Back up your important files" msgstr "Backup berkas-berkas penting Anda" -#: C/backup-why.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/backup-why.page:21 msgid "" "Backing up your files simply means making a copy of them for " "safekeeping. This is done in case the original files become unusable due to " @@ -2411,7 +2627,8 @@ msgstr "" "pada perangkat yang berbeda dari berkas asli. Sebagai contoh, Anda dapat " "menggunakan USB drive, hard drive eksternal, CD/DVD, atau layanan off-site." -#: C/backup-why.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/backup-why.page:28 msgid "" "The best way to back up your files is to do so regularly, keeping the copies " "off-site and (possibly) encrypted." @@ -2419,7 +2636,8 @@ msgstr "" "Cara terbaik membackup berkas Anda adalah dengan melakukannya secara " "teratur, menyimpan salinan di tempat lain, dan (bila mungkin) dienkripsi." -#: C/bluetooth.page:14(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/bluetooth.page:14 msgid "" "Connect, send files, mengirim berkas, menyalakan dan mematikan…" -#: C/bluetooth.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/bluetooth.page:23 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: C/bluetooth.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/bluetooth.page:25 msgid "" "Bluetooth is a wireless protocol that allows you to connect many different " "types of devices to your computer. Bluetooth is commonly used for headsets " @@ -2444,40 +2664,41 @@ msgstr "" "Bluetooth adalah sebuah protokol nirkabel yang memungkinkan Anda untuk " "menghubungkan berbagai jenis perangkat ke komputer Anda. Bluetooth biasanya " "digunakan untuk headset dan perangkat input seperti mouse dan keyboard. Anda " -"juga dapat menggunakan Bluetooth untuk " -"mengirim file antara perangkat, seperti dari komputer ke ponsel " +"juga dapat menggunakan Bluetooth untuk mengirim file antara perangkat, seperti dari komputer ke ponsel " "Anda." -#: C/bluetooth.page:47(info/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/bluetooth.page:47 msgctxt "link" msgid "Bluetooth problems" msgstr "Masalah-masalah Bluetooth" -#: C/bluetooth.page:50(section/title) C/color.page:33(section/title) -#: C/power.page:41(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/bluetooth.page:50 C/color.page:33 C/power.page:41 msgid "Problems" msgstr "Masalah" -#: C/bluetooth-connect-device.page:11(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/bluetooth-connect-device.page:12 msgid "Pair Bluetooth devices." msgstr "Perpasangkan perangkat Bluetooth." -#: C/bluetooth-connect-device.page:18(credit/name) -#: C/bluetooth-remove-connection.page:18(credit/name) -#: C/bluetooth-send-file.page:19(credit/name) -#: C/net-firewall-on-off.page:10(credit/name) -#: C/net-firewall-ports.page:12(credit/name) -#: C/printing-setup-default-printer.page:17(credit/name) -#: C/printing-setup.page:21(credit/name) -#: C/session-fingerprint.page:17(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/bluetooth-connect-device.page:19 C/bluetooth-remove-connection.page:18 +#: C/bluetooth-send-file.page:20 C/net-firewall-on-off.page:10 +#: C/net-firewall-ports.page:12 C/printing-setup-default-printer.page:18 +#: C/printing-setup.page:21 C/session-fingerprint.page:17 msgid "Paul W. Frields" msgstr "Paul W. Frields" -#: C/bluetooth-connect-device.page:28(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/bluetooth-connect-device.page:33 msgid "Connect your computer to a Bluetooth device" msgstr "Hubungkan komputer Anda ke perangkat Bluetooth" -#: C/bluetooth-connect-device.page:30(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/bluetooth-connect-device.page:35 msgid "" "Before you can use a Bluetooth device like a mouse or a headset, you first " "need to connect your computer to the device. This is also called pairing the " @@ -2487,8 +2708,8 @@ msgstr "" "pertama Anda perlu menyambung komputer Anda ke perangkat. Ini juga dikenal " "sebagai memperpasangkan perangkan Bluetooth." -#: C/bluetooth-connect-device.page:35(note/p) -#: C/bluetooth-send-file.page:45(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/bluetooth-connect-device.page:40 C/bluetooth-send-file.page:54 msgid "" "Before you begin, make sure Bluetooth is enabled on your computer. See ." @@ -2496,7 +2717,8 @@ msgstr "" "Sebelum Anda mulai, pastikan bahwa Bluetooth difungsikan pada komputer Anda. " "Lihat ." -#: C/bluetooth-connect-device.page:43(when/p) +#. (itstool) path: when/p +#: C/bluetooth-connect-device.page:48 msgid "" "Click the Bluetooth icon in the menu bar and select Set Up New Device." @@ -2504,7 +2726,8 @@ msgstr "" "Klik ikon Bluetooth pada bilah menu dan pilih Siapkan Perangkat Baru." -#: C/bluetooth-connect-device.page:45(choose/p) +#. (itstool) path: choose/p +#: C/bluetooth-connect-device.page:50 msgid "" "Click the Bluetooth icon on the top bar and select Set up a New Device." @@ -2512,7 +2735,8 @@ msgstr "" "Klik ikon Bluetooth pada bilah puncak dan pilih Siapkan Perangkat Baru." -#: C/bluetooth-connect-device.page:49(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/bluetooth-connect-device.page:54 msgid "" "Make the other Bluetooth device discoverable or visible and place it within 10 meters (about 33 " @@ -2524,7 +2748,8 @@ msgstr "" "(sekitar 33 feet) dari komputer Anda. Klik Lanjutkan. Komputer " "Anda akan mulai mencari perangkat." -#: C/bluetooth-connect-device.page:54(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/bluetooth-connect-device.page:59 msgid "" "If there are too many devices listed, use the Device type drop-" "down to display only a single type of device in the list." @@ -2533,7 +2758,8 @@ msgstr "" "Tipe perangkat untuk menampilkan hanya satu tipe perangkat dalam " "daftar." -#: C/bluetooth-connect-device.page:57(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/bluetooth-connect-device.page:62 msgid "" "Click PIN options to set how a PIN will be delivered to the other " "device." @@ -2541,7 +2767,8 @@ msgstr "" "Klik Opsi PIN untuk menata bagaimana PIN akan dikirim ke " "perangkat lain." -#: C/bluetooth-connect-device.page:59(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/bluetooth-connect-device.page:64 msgid "" "The automatic PIN setting will use a six-digit numerical code. A device with " "no input keys or screen, such as a mouse or headset, may require a specific " @@ -2553,7 +2780,8 @@ msgstr "" "memerlukan PIN spesifik seperti 0000, atau tanpa PIN sama sekali. Periksa " "manual perangkat Anda untuk pengaturan yang sesuai." -#: C/bluetooth-connect-device.page:61(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/bluetooth-connect-device.page:66 msgid "" "Choose an appropriate PIN setting for your device, then click Close." @@ -2561,7 +2789,8 @@ msgstr "" "Pilih pengaturan PIN yang sesuai bagi perangkat Anda, lalu klik Tutup." -#: C/bluetooth-connect-device.page:64(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/bluetooth-connect-device.page:69 msgid "" "Click Continue to proceed. If you did not choose a preset PIN, " "the PIN will be displayed on the screen." @@ -2569,7 +2798,8 @@ msgstr "" "Klik Lanjutkan untuk melanjutkan. Bila Anda tak memilih suatu PIN " "pratata, PIN akan ditampilkan pada layar." -#: C/bluetooth-connect-device.page:67(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/bluetooth-connect-device.page:72 msgid "" "If required, confirm the PIN on your other device. The device should show " "you the PIN you see on your computer screen, or may prompt you to enter the " @@ -2580,7 +2810,8 @@ msgstr "" "meminta Anda untuk memasukkan PIN. Konfirmasikan PIN pada perangkat, lalu " "klik Cocok." -#: C/bluetooth-connect-device.page:70(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/bluetooth-connect-device.page:75 msgid "" "You need to finish your entry within about 20 seconds on most devices, or " "the connection will not be completed. If that happens, return to the device " @@ -2590,14 +2821,16 @@ msgstr "" "perangkat, atau koneksi tak akan dilengkapi. Bila itu terjadi, kembalilah ke " "daftar perangkat dan mulai lagi." -#: C/bluetooth-connect-device.page:75(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/bluetooth-connect-device.page:80 msgid "" "A message appears when the connection successfully completes. Click " "Close." msgstr "" "Suatu pesan muncul ketika koneksi sukses dilengkapkan. Klik Tutup." -#: C/bluetooth-connect-device.page:79(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/bluetooth-connect-device.page:84 msgid "" "You can remove a Bluetooth " "connection later if desired." @@ -2605,7 +2838,17 @@ msgstr "" "Anda dapat menghapus koneksi " "Bluetooth nanti bila diinginkan." -#: C/bluetooth-problem-connecting.page:12(info/desc) +#. (itstool) path: note/p +#: C/bluetooth-connect-device.page:87 +msgid "" +"To control access to your shared files, refer to the Bluetooth Sharing settings. See ." +msgstr "" +"Untuk mengendalikan akses ke berkas berbagi-pakai Anda, aculah pengaturan " +"Berbagi Pakai Bluetooth. Lihat ." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/bluetooth-problem-connecting.page:12 msgid "" "The adapter could be turned off or may not have drivers, or Bluetooth might " "be disabled or blocked." @@ -2613,11 +2856,13 @@ msgstr "" "Adaptor mungkin dimatikan atau tak memiliki driver, atau Bluetooth mungkin " "dinonaktifkan atau diblokir." -#: C/bluetooth-problem-connecting.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/bluetooth-problem-connecting.page:21 msgid "I can't connect my Bluetooth device" msgstr "Saya tak bisa menyambung ke perangkat Bluetooth saya" -#: C/bluetooth-problem-connecting.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/bluetooth-problem-connecting.page:23 msgid "" "There are a number of reasons why you may not be able to connect to a " "Bluetooth device, such as a phone or headset." @@ -2625,11 +2870,13 @@ msgstr "" "Ada sejumlah alasan mengapa Anda mungkin tak bisa menyambung ke suatu " "perangkat Bluetooth, seperti telepon atau headset." -#: C/bluetooth-problem-connecting.page:28(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/bluetooth-problem-connecting.page:28 msgid "Connection blocked or untrusted" msgstr "Koneksi diblokir atau tak dipercaya" -#: C/bluetooth-problem-connecting.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/bluetooth-problem-connecting.page:29 msgid "" "Some Bluetooth devices block connections by default, or require you to " "change a setting to allow connections to be made. Make sure that your device " @@ -2639,11 +2886,13 @@ msgstr "" "perubahan pengaturan agar mengijinkan penyambungan. Pastikan bahwa perangkat " "Anda disiapkan untuk mengijinkan koneks." -#: C/bluetooth-problem-connecting.page:34(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/bluetooth-problem-connecting.page:34 msgid "Bluetooth hardware not recognized" msgstr "Perangkat keras Bluetooth tak dikenal" -#: C/bluetooth-problem-connecting.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/bluetooth-problem-connecting.page:35 msgid "" "Your Bluetooth adapter/dongle may not have been recognized by the computer. " "This could be because drivers for the " @@ -2657,11 +2906,13 @@ msgstr "" "Anda mungkin tidak bisa mendapatkan driver yang tepat untuk mereka. Dalam " "hal ini, Anda mungkin harus mendapatkan adaptor Bluetooth yang berbeda." -#: C/bluetooth-problem-connecting.page:42(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/bluetooth-problem-connecting.page:42 msgid "Adapter not switched on" msgstr "Adaptor tak dinyalakan" -#: C/bluetooth-problem-connecting.page:46(when/p) +#. (itstool) path: when/p +#: C/bluetooth-problem-connecting.page:45 msgid "" "Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth " "icon in the menu bar and check that it's not bilah menu dan periksa bahwa itu tidak dinonaktifkan." -#: C/bluetooth-problem-connecting.page:49(choose/p) +#. (itstool) path: choose/p +#: C/bluetooth-problem-connecting.page:48 msgid "" "Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth " "icon on the top bar and check that it's not dinonaktifkan." -#: C/bluetooth-problem-connecting.page:55(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/bluetooth-problem-connecting.page:53 msgid "Device Bluetooth connection switched off" msgstr "Koneksi perangkat Bluetooth dimatikan" -#: C/bluetooth-problem-connecting.page:56(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/bluetooth-problem-connecting.page:54 msgid "" "Check that Bluetooth is turned on on the device you're trying to connect to. " "For example, if you're trying to connect to a phone, make sure that it's not " @@ -2695,11 +2949,13 @@ msgstr "" "Sebagai contoh, bila Anda mencoba menyambung ke suatu telepon, pastikan " "bahwa itu tidak dalam mode pesawat terbang." -#: C/bluetooth-problem-connecting.page:60(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/bluetooth-problem-connecting.page:58 msgid "No Bluetooth adapter in your computer" msgstr "Tak ada adaptor Bluetooth dalam komputer Anda" -#: C/bluetooth-problem-connecting.page:61(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/bluetooth-problem-connecting.page:59 msgid "" "Many computers do not have Bluetooth adapters. You can buy an adapter if you " "want to use Bluetooth." @@ -2707,15 +2963,18 @@ msgstr "" "Banyak komputer yang tak punya adaptor Bluetooth. Anda dapat membeli adaptor " "bila Anda ingin memakai Bluetooth." -#: C/bluetooth-remove-connection.page:11(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/bluetooth-remove-connection.page:11 msgid "Remove a device from the list of Bluetooth devices." msgstr "Menghapus suatu perangkat dari daftar perangkat Bluetooth." -#: C/bluetooth-remove-connection.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/bluetooth-remove-connection.page:24 msgid "Remove a connection between Bluetooth devices" msgstr "Menghapus koneksi antara perangkat-perangkat Bluetooth" -#: C/bluetooth-remove-connection.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/bluetooth-remove-connection.page:27 msgid "" "If you don't want to be connected to a Bluetooth device anymore, you can " "remove the connection. This is useful if you no longer want to use a device " @@ -2727,7 +2986,8 @@ msgstr "" "perangkat seperti tetikus atau headset, atau Anda tak ingin lagi mentransfer " "berkas ke atau dari suatu perangkat." -#: C/bluetooth-remove-connection.page:36(when/p) +#. (itstool) path: when/p +#: C/bluetooth-remove-connection.page:36 msgid "" "Click the Bluetooth icon in the menu bar and select " "Bluetooth Settings." @@ -2735,8 +2995,8 @@ msgstr "" "Klik ikon Bluetooth pada bilah menu dan pilih Pengaturan " "Bluetooth." -#: C/bluetooth-remove-connection.page:38(choose/p) -#: C/bluetooth-send-file.page:85(choose/p) +#. (itstool) path: choose/p +#: C/bluetooth-remove-connection.page:38 C/bluetooth-send-file.page:94 msgid "" "Click the Bluetooth icon on the top bar and select Bluetooth Settings." @@ -2744,7 +3004,8 @@ msgstr "" "Klik ikon Bluetooth pada bilah puncak dan pilih Pengaturan Bluetooth." -#: C/bluetooth-remove-connection.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/bluetooth-remove-connection.page:42 msgid "" "Select the device you want to disconnect in the left pane, then click the " "- icon underneath the list." @@ -2752,11 +3013,13 @@ msgstr "" "Pilih perangkat yang ingin Anda putuskan di panel kiri, lalu klik ikon -" " di bawah daftar." -#: C/bluetooth-remove-connection.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/bluetooth-remove-connection.page:46 msgid "Click Remove in the confirmation window." msgstr "Klik Hapus dalam jendela konfirmasi." -#: C/bluetooth-remove-connection.page:50(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/bluetooth-remove-connection.page:50 msgid "" "You can reconnect a Bluetooth " "device later if desired." @@ -2764,15 +3027,18 @@ msgstr "" "Anda dapat menyambung kembali " "perangkat Bluetooth nanti bila diinginkan." -#: C/bluetooth-send-file.page:12(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/bluetooth-send-file.page:13 msgid "Share files to Bluetooth devices such as your phone." msgstr "Berbagi berkas ke perangkat Bluetooth seperti misalnya telepon Anda." -#: C/bluetooth-send-file.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/bluetooth-send-file.page:31 msgid "Send a file to a Bluetooth device" msgstr "Kirim berkas ke perangkat Bluetooth" -#: C/bluetooth-send-file.page:29(when/p) +#. (itstool) path: when/p +#: C/bluetooth-send-file.page:35 msgid "" "You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile " "phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of " @@ -2786,34 +3052,27 @@ msgstr "" "berkas dalam satu dari tiga cara: menggunakan ikon Bluetooth pada bilah " "menu, dari jendela pengaturan Bluetooth, atau langsung dari manajer berkas." -#: C/bluetooth-send-file.page:35(choose/p) +#. (itstool) path: choose/p +#: C/bluetooth-send-file.page:41 msgid "" "You can send files to connected Bluetooth devices, such as some mobile " "phones or other computers. Some types of devices don't allow the transfer of " -"files, or specific types of files. You can send files in one of three ways: " -"using the Bluetooth icon on the top bar, from the Bluetooth settings window, " -"or directly from the file manager." +"files, or specific types of files. You can send files using the Bluetooth " +"icon on the top bar, or from the Bluetooth settings window." msgstr "" "Anda dapat mengirim berkas ke perangkat Bluetooth terhubung, seperti " "beberapa ponsel atau komputer lainnya. Beberapa jenis perangkat tidak " "memungkinkan transfer berkas, atau tipe berkas tertentu. Anda dapat mengirim " -"berkas dalam satu dari tiga cara: menggunakan ikon Bluetooth pada bilah " -"bagian atas, dari jendela pengaturan Bluetooth, atau langsung dari manajer " -"berkas." +"berkas menggunakan ikon Bluetooth pada bilah puncak, atau dari jendela " +"pengaturan Bluetooth." -#: C/bluetooth-send-file.page:42(page/p) -msgid "" -"To send files directly from the file manager, see ." -msgstr "" -"Untuk mengirim berkas secara langsung dari manajer berkas, lihat ." - -#: C/bluetooth-send-file.page:50(steps/title) +#. (itstool) path: steps/title +#: C/bluetooth-send-file.page:59 msgid "Send files using the Bluetooth icon" msgstr "Kirim berkas memakai ikon Bluetooth" -#: C/bluetooth-send-file.page:54(when/p) +#. (itstool) path: when/p +#: C/bluetooth-send-file.page:63 msgid "" "Click the Bluetooth icon in the menu bar and select Send Files to " "Device." @@ -2821,7 +3080,8 @@ msgstr "" "Klik ikon Bluetooth pada bilah menu dan pilih Kirim Berkas ke " "Perangkat." -#: C/bluetooth-send-file.page:56(choose/p) +#. (itstool) path: choose/p +#: C/bluetooth-send-file.page:65 msgid "" "Click the Bluetooth icon on the top bar and select Send Files to " "Device." @@ -2829,11 +3089,13 @@ msgstr "" "Klik ikon Bluetooth pada bilah puncak dan pilih Kirim Berkas ke " "Perangkat." -#: C/bluetooth-send-file.page:60(item/p) C/bluetooth-send-file.page:93(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/bluetooth-send-file.page:69 C/bluetooth-send-file.page:102 msgid "Choose the file you want to send and click Select." msgstr "Pilih berkas yang ingin Anda kirim dan klik Pilih." -#: C/bluetooth-send-file.page:61(item/p) C/bluetooth-send-file.page:94(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/bluetooth-send-file.page:70 C/bluetooth-send-file.page:103 msgid "" "To send more than one file in a folder, hold down Ctrl as you " "select each file." @@ -2841,14 +3103,16 @@ msgstr "" "Untuk mengirim lebih dari satu berkas dalam suatu folder, tekan terus " "Ctrl ketika Anda memilih setiap berkas." -#: C/bluetooth-send-file.page:64(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/bluetooth-send-file.page:73 msgid "" "Select the device which you want to send the files to and click Send." msgstr "" "Pilih perangkat yang Anda ingin kirim berkas dan klik Kirim." -#: C/bluetooth-send-file.page:65(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/bluetooth-send-file.page:74 msgid "" "The list of devices will show both devices you are already connected to as well as Kirim. Hal ini " "mungkin akan memerlukan konfirmasi pada perangkat lain." -#: C/bluetooth-send-file.page:70(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/bluetooth-send-file.page:79 msgid "" "If there are many devices, you can limit the list to only specific device " "types using the Device type drop-down." @@ -2872,7 +3137,8 @@ msgstr "" "Bila ada banyak perangkat, Anda dapat membatasi daftar hanya ke tipe " "perangkat tertentu memakai drop down Tipe perangkat." -#: C/bluetooth-send-file.page:74(item/p) C/bluetooth-send-file.page:97(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/bluetooth-send-file.page:83 C/bluetooth-send-file.page:106 msgid "" "The owner of the receiving device usually has to press a button to accept " "the file. Once the owner accepts or declines, the result of the file " @@ -2882,11 +3148,13 @@ msgstr "" "menerima berkas. Sekali pemilik menerima atau menolak, hasil dari transfer " "berkas akan ditampilkan di layar." -#: C/bluetooth-send-file.page:79(steps/title) +#. (itstool) path: steps/title +#: C/bluetooth-send-file.page:88 msgid "Send files from the Bluetooth settings" msgstr "Pengaturan pengiriman berkas dari Bluetooth" -#: C/bluetooth-send-file.page:83(when/p) +#. (itstool) path: when/p +#: C/bluetooth-send-file.page:92 msgid "" "Click the Bluetooth icon in the menu bar and select Bluetooth Settings." @@ -2894,7 +3162,8 @@ msgstr "" "Klik ikon Bluetooth pada bilah menu dan pilih Pengaturan Bluetooth." -#: C/bluetooth-send-file.page:88(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/bluetooth-send-file.page:97 msgid "" "Select the device to send files to from the list on the left. The list only " "shows devices you've already connected to. See ." -#: C/bluetooth-send-file.page:91(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/bluetooth-send-file.page:100 msgid "In the device information on the right, click Send Files." msgstr "Dalam informasi perangkat di kanan, klik Kirim Berkas." -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:26(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/bluetooth-menu.png' " -"md5='42c7614ce7079d3fe15019ae1ab5f8a1'" -msgstr "" -"external ref='figures/bluetooth-menu.png' " -"md5='42c7614ce7079d3fe15019ae1ab5f8a1'" - -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:11(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:12 msgid "Enable or disable the Bluetooth device on your computer." msgstr "Fungsikan atau matikan perangkat Bluetooth pada komputer Anda." -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:25 msgid "Turn Bluetooth on or off" msgstr "Nyalakan atau matikan Bluetooth" -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:27(media/p) +#. (itstool) path: media/p +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:28 msgid "The Bluetooth icon on the top bar" msgstr "Ikon Bluetooth pada bilah puncak" -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:32(when/p) +#. (itstool) path: when/p +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:33 msgid "" "You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive " "files, but turn it off to conserve power. To turn Bluetooth on, click the " @@ -2944,7 +3205,8 @@ msgstr "" "menyalakan Bluetooth, klik ikon Bluetooth pada bilah menu dan klik " "Nyalakan Bluetooth." -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:37(choose/p) +#. (itstool) path: choose/p +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:38 msgid "" "You can turn Bluetooth on to use Bluetooth devices and send and receive " "files, but turn it off to conserve power. To turn Bluetooth on, click the " @@ -2955,7 +3217,8 @@ msgstr "" "menyalakan Bluetooth, klik ikon Bluetooth pada bilah puncak dan nyalakan " "Bluetooth." -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:44(when/p) +#. (itstool) path: when/p +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:45 msgid "" "Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn " "Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not " @@ -2969,7 +3232,8 @@ msgstr "" "sebuah tombol di komputer Anda atau tombol pada papan tik Anda. Tombol papan " "tik sering diakses dengan bantuan tombol Fn." -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:50(choose/p) +#. (itstool) path: choose/p +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:51 msgid "" "Many laptop computers have a hardware switch or key combination to turn " "Bluetooth on and off. If the Bluetooth hardware is turned off, you will not " @@ -2983,7 +3247,8 @@ msgstr "" "Carilah sebuah tombol di komputer Anda atau tombol pada papan tik Anda. " "Tombol papan tik sering diakses dengan bantuan tombol Fn." -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:59(when/p) +#. (itstool) path: when/p +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:60 msgid "" "To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and click Turn Off " "Bluetooth." @@ -2991,7 +3256,8 @@ msgstr "" "Untuk mematikan Bluetooth, klik ikon Bluetooth dan klik Matikan " "Bluetooth." -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:61(choose/p) +#. (itstool) path: choose/p +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:62 msgid "" "To turn Bluetooth off, click the Bluetooth icon and switch Bluetooth off." @@ -2999,7 +3265,8 @@ msgstr "" "Untuk mematikan Bluetooth, klik ikon Bluetooth dan matikan Bluetooth." -#: C/bluetooth-turn-on-off.page:64(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/bluetooth-turn-on-off.page:65 msgid "" "You only need to switch Visibility on if you are connecting to " "this computer from another device. See " @@ -3009,15 +3276,18 @@ msgstr "" "komputer ini dari perangkat lain. Lihat untuk lebih banyak informasi." -#: C/bluetooth-visibility.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/bluetooth-visibility.page:10 msgid "Whether or not other devices can discover your computer." msgstr "Apakah perangkat lain dapat menemukan komputer Anda atau tidak." -#: C/bluetooth-visibility.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/bluetooth-visibility.page:19 msgid "What is Bluetooth visibility?" msgstr "Apa itu kenampakan Bluetooth?" -#: C/bluetooth-visibility.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/bluetooth-visibility.page:21 msgid "" "Bluetooth visibility simply refers to whether other devices can discover " "your computer when searching for Bluetooth devices. When Bluetooth " @@ -3030,7 +3300,8 @@ msgstr "" "semua perangkat lain dalam jangkauan, yang memungkinkan mereka untuk " "berusaha melakukan koneksi ke Anda." -#: C/bluetooth-visibility.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/bluetooth-visibility.page:26 msgid "" "Your computer does not need to be visible to search for other devices, but " "those devices need to be visible for your computer to discover them." @@ -3038,7 +3309,8 @@ msgstr "" "Komputer anda tak perlu nampak untuk mencari perangkat lain, tapi perangkat " "lain tersebut perlu nampak agar komputer Anda dapat menemukan mereka." -#: C/bluetooth-visibility.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/bluetooth-visibility.page:29 msgid "" "After you have connected to a " "device, neither your computer nor the device needs to be visible to " @@ -3048,7 +3320,8 @@ msgstr "" "perangkat, komputer Anda maupun perangkat tak perlu nampak untuk " "saling berkomunikasi." -#: C/bluetooth-visibility.page:33(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/bluetooth-visibility.page:33 msgid "" "Unless you or someone you trust needs to connect to your computer from " "another device, you should leave visibility off." @@ -3056,30 +3329,23 @@ msgstr "" "Kecuali Anda atau seseorang yang Anda percayai perlu menyambung ke komputer " "Anda dari perangkat lain, Anda mesti membiarkan kenampakan mati." -#: C/color.page:9(credit/name) C/color-assignprofiles.page:12(credit/name) -#: C/color-calibrate-camera.page:14(credit/name) -#: C/color-calibrate-printer.page:13(credit/name) -#: C/color-calibrate-scanner.page:14(credit/name) -#: C/color-calibrate-screen.page:13(credit/name) -#: C/color-calibrationcharacterization.page:12(credit/name) -#: C/color-calibrationdevices.page:12(credit/name) -#: C/color-calibrationtargets.page:12(credit/name) -#: C/color-canshareprofiles.page:11(credit/name) -#: C/color-gettingprofiles.page:13(credit/name) -#: C/color-howtoimport.page:12(credit/name) -#: C/color-missingvcgt.page:11(credit/name) -#: C/color-notifications.page:10(credit/name) -#: C/color-notspecifiededid.page:11(credit/name) -#: C/color-testing.page:10(credit/name) -#: C/color-virtualdevice.page:11(credit/name) -#: C/color-whatisprofile.page:10(credit/name) -#: C/color-whatisspace.page:11(credit/name) -#: C/color-why-calibrate.page:10(credit/name) -#: C/color-whyimportant.page:10(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/color.page:9 C/color-assignprofiles.page:14 +#: C/color-calibrate-camera.page:14 C/color-calibrate-printer.page:13 +#: C/color-calibrate-scanner.page:16 C/color-calibrate-screen.page:15 +#: C/color-calibrationcharacterization.page:12 +#: C/color-calibrationdevices.page:12 C/color-calibrationtargets.page:12 +#: C/color-canshareprofiles.page:11 C/color-gettingprofiles.page:13 +#: C/color-howtoimport.page:14 C/color-missingvcgt.page:11 +#: C/color-notifications.page:13 C/color-notspecifiededid.page:11 +#: C/color-testing.page:13 C/color-virtualdevice.page:13 +#: C/color-whatisprofile.page:10 C/color-whatisspace.page:12 +#: C/color-why-calibrate.page:11 C/color-whyimportant.page:11 msgid "Richard Hughes" msgstr "Richard Hughes" -#: C/color.page:14(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color.page:14 msgid "" "Why is this important, Color profiles, Profil warna, Bagaimana mengkalibrasi perangkat…" -#: C/color.page:22(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/color.page:22 msgid "Color management" msgstr "Manajemen warna" -#: C/color.page:25(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/color.page:25 msgid "Color profiles" msgstr "Profil warna" -#: C/color.page:29(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/color.page:29 msgid "Calibration" msgstr "Kalibrasi" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. +#: C/clock-calendar.page:59 C/shell-introduction.page:139 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/shell-appts.png' md5='3bd352466637914eaabacc29774c408d'" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/clock-calendar.page:45(media) C/shell-introduction.page:105(media) +#: C/clock-calendar.page:64 C/shell-introduction.page:146 msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/shell-appts.png' md5='a8fd39344b169993fcd49eed38a55c5f'" -msgstr "" -"external ref='figures/shell-appts.png' md5='a8fd39344b169993fcd49eed38a55c5f'" +"external ref='figures/shell-appts-classic.png' " +"md5='e3ede8dd9aeb53b75596bec7b9f88b6e'" +msgstr "-" -#: C/clock-calendar.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/clock-calendar.page:28 msgid "Display your appointments on the calendar at the top of the screen." msgstr "Tampilkan janji temu Anda pada kalender di puncak layar." -#: C/clock-calendar.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/clock-calendar.page:31 msgid "Calendar appointments" msgstr "Janji kalender" -#: C/clock-calendar.page:24(note/p) -msgid "This requires Evolution to be installed on your computer." -msgstr "Ini memerlukan terpasangnya Evolution pada komputer Anda." +#. (itstool) path: note/p +#: C/clock-calendar.page:34 +#, fuzzy +msgid "" +"This requires you to use your Evolution calendar or for you to " +"have an online account set up which supports Calendar." +msgstr "" +"Untuk memperoleh kalender Evolution lengkap secara cepat, klik " +"pada jam dan klik Buka Kalender." -#: C/clock-calendar.page:25(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/clock-calendar.page:36 +#, fuzzy msgid "" -"Most distros come with Evolution installed by default. If yours " -"does not, you may need to install it using your distro's package manager." +"Most distributions come with Evolution installed by default. If " +"yours does not, you may need to install it using your distribution package " +"manager." msgstr "" "Kebanyakan distro dipasangi Evolution secara baku. Bila milikmu " "tidak, Anda mungkin perlu memasangnya memakai manajer paket distro Anda." -#: C/clock-calendar.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/clock-calendar.page:41 msgid "To view your appointments:" msgstr "Untuk melihat janji temu Anda:" -#: C/clock-calendar.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/clock-calendar.page:44 msgid "Click on the clock on the top bar." msgstr "Klik pada jam di bilah puncak." -#: C/clock-calendar.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/clock-calendar.page:47 +#, fuzzy msgid "" -"Click the date for which you want to see your appointments on the " -"Calendar." +"Click the date for which you want to see your appointments from the calendar." msgstr "" "Klik tanggal mana yang ingin Anda lihat janji temu Anda pada Kalender." -#: C/clock-calendar.page:39(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/clock-calendar.page:51 +#, fuzzy msgid "" -"Existing appointments will display on the right. As appointments are added " -"in Evolution, they will appear in the clock's appointment list." +"Existing appointments will be displayed on the right. As appointments are " +"added to the calendar, they will appear in the clock's appointment list." msgstr "" "Janji temu yang ada akan tampil di kanan. Ketika janji temu ditambahkan di " "Evolution, mereka akan muncul di daftar janji temu jam." -#: C/clock-calendar.page:46(media/p) C/shell-introduction.page:106(media/p) +#. (itstool) path: media/p +#: C/clock-calendar.page:60 C/clock-calendar.page:65 +#: C/shell-introduction.page:140 C/shell-introduction.page:147 msgid "Clock, calendar, and appointments" msgstr "Jam, kalender, dan janji temu" -#: C/clock-calendar.page:49(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/clock-calendar.page:70 msgid "" "To quickly get to the full Evolution calendar, click on the clock " "and click Open Calendar." @@ -3173,7 +3468,8 @@ msgstr "" "Untuk memperoleh kalender Evolution lengkap secara cepat, klik " "pada jam dan klik Buka Kalender." -#: C/clock-calendar.page:53(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/clock-calendar.page:74 msgid "" "This will work only if you have an existing Evolution account. " "Otherwise, a window will appear with the necessary steps for adding your " @@ -3183,7 +3479,8 @@ msgstr "" "tidak, suatu jendela akan muncul dengan langkah-langkah yang diperlukan " "untuk menambahkan akun pertama Anda." -#: C/clock-set.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/clock-set.page:7 msgid "" "Click the clock on the top bar and go into the Date and Time Settings to alter the date/time." @@ -3191,11 +3488,13 @@ msgstr "" "Klik pada jam di bilah puncak dan pergilah ke Pengaturan Tanggal dan " "Waktu untuk mengubah tanggal/waktu." -#: C/clock-set.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/clock-set.page:23 msgid "Change the date and time" msgstr "Ubah tanggal dan waktu" -#: C/clock-set.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/clock-set.page:25 msgid "" "If the date and time displayed on the top bar are incorrect or in the wrong " "format, you can change them:" @@ -3203,7 +3502,8 @@ msgstr "" "Bila tanggal dan waktu yang ditampilkan pada bilah puncak salah atau salah " "format, Anda dapat mengubahnya:" -#: C/clock-set.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/clock-set.page:30 msgid "" "Click on the clock in the middle of the top bar and select Date and " "Time Settings." @@ -3211,7 +3511,8 @@ msgstr "" "Klik pada jam di tengah bilah puncak dan pilih Pengaturan Tanggal dan " "Waktu." -#: C/clock-set.page:30(item/p) C/clock-timezone.page:23(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/clock-set.page:34 C/clock-timezone.page:27 msgid "" "You may need to click Unlock and type the admin password." @@ -3219,15 +3520,17 @@ msgstr "" "Anda mungkin perlu mengklik Buka Kunci dan mengetikkan sandi admin." -#: C/clock-set.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/clock-set.page:38 msgid "" -"Adjust the date and time by clicking on the arrows to choose the year, day, " -"hour and minute. You can choose the month from a drop-down list." +"Adjust the date and time by clicking on the arrows to choose the hour and " +"minute. You can choose the year, month and day from the drop-down lists." msgstr "" -"Setel tanggal dan waktu dengan mengklik pada panah untuk memilih tahun, " -"hari, jam, dan menit. Anda dapat memilih bulan dari daftar drop down." +"Setel tanggal dan waktu dengan mengklik pada panah untuk memilih jam dan " +"menit. Anda dapat memilih tahun, bulan, dan tanggal dari daftar drop down." -#: C/clock-set.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/clock-set.page:42 msgid "" "If you like, you can have the clock update itself automatically by switching " "Network Time on." @@ -3235,7 +3538,8 @@ msgstr "" "Bila Anda suka, Anda dapat membuat jam memutakhirkan dirinya sendiri secara " "otomatis dengan menyalakan Waktu Jaringan." -#: C/clock-set.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/clock-set.page:44 msgid "" "When Network Time is switched on, the computer will periodically " "synchronize its clock with a very accurate clock on the internet, so you " @@ -3247,53 +3551,61 @@ msgstr "" "sehingga Anda tidak perlu melakukannya secara manual. Ini hanya bekerja bila " "Anda tersambung ke internet." -#: C/clock-set.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/clock-set.page:50 msgid "" -"You can also change how the hour is displayed by switching the 24-hour " -"format on or off." +"You can also change how the hour is displayed by selecting 24-hour or AM/PM format." msgstr "" -"Anda juga dapat mengubah bagaimana jam ditampilkan dengan menghidupkan atau " -"mematikan format 24-jam." +"Anda juga dapat mengubah bagaimana jam ditampilkan dengan memilih format " +"24-jam atau AM/PM." -#: C/clock-timezone.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/clock-timezone.page:7 msgid "Add other timezones so you can see what time it is in other cities." msgstr "" "Tambahkan zona waktu lain sehingga Anda dapat melihat sekarang pukul berapa " "di kota-kota lain." -#: C/clock-timezone.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/clock-timezone.page:22 msgid "Change your timezone" msgstr "Ubah zona waktu Anda" -#: C/clock-timezone.page:21(item/p) -msgid "Click on the clock located in the middle of the top bar." +#. (itstool) path: item/p +#: C/clock-timezone.page:25 +msgid "Click on the clock in the middle of the top bar." msgstr "Klik pada jam yang terletak di tengah bilah puncak." -#: C/clock-timezone.page:22(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/clock-timezone.page:26 msgid "Select Date and Time Settings." msgstr "Pilih Pengaturan Waktu dan Tanggal." -#: C/clock-timezone.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/clock-timezone.page:29 +#, fuzzy msgid "" -"Click on your the location on the map, then select your current city from " -"the drop-down list." +"Click on your location on the map, then select your current city from the " +"drop-down list." msgstr "" "Klik pada lokasi Anda pada peta, lalu pilih kotamu sekarang dari daftar drop " "down." -#: C/clock-timezone.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/clock-timezone.page:33 +#, fuzzy msgid "" -"The time shown on the top bar will update automatically when you select a " -"different location. The time in the window will be updated next time you " -"access the Date and Time Settings window. You may also wish to " -"set the clock manually." +"The time will be updated automatically when you select a different location. " +"You may also wish to set the clock manually." msgstr "" "Waktu yang ditampilkan pada bilah puncak akan mutakhir secara otomatis bila " "Anda memilih lokasi lain. Waktu di jendela akan diperbarui saat Anda " "mengakses jendela Pengaturan Tanggal dan Waktu. Anda mungkin juga " "ingin mengatur jam secara manual." -#: C/clock.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/clock.page:8 msgid "" "Set date and time, timezone, calendar and " @@ -3303,50 +3615,48 @@ msgstr "" "timezone\">zona waktu, kalender dan " "janji bertemu…" -#: C/clock.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/clock.page:25 msgid "Date & time" msgstr "Tanggal & waktu" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/color-assignprofiles.page:39(media) -#: C/color-notspecifiededid.page:29(media) +#: C/color-assignprofiles.page:45 C/color-notspecifiededid.page:29 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/color-profile-default.png' " "md5='2cabb46bf9cf9dc5476c7f6c27a7f3a5'" -msgstr "" -"external ref='figures/color-profile-default.png' " -"md5='2cabb46bf9cf9dc5476c7f6c27a7f3a5'" +msgstr "-" -#: C/color-assignprofiles.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-assignprofiles.page:9 msgid "" -"Look in System SettingsColor for the " -"option to change this." +"Look in SettingsColor for the option " +"to change this." msgstr "" -"Lihat dalam Pengaturan SistemWarna " -"bagi opsi untuk mengubah ini." +"Lihat dalam PengaturanWarna bagi opsi " +"untuk mengubah ini." -#: C/color-assignprofiles.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-assignprofiles.page:24 msgid "How do I assign profiles to devices?" msgstr "Bagaimana saya mengarahkan profil ke perangkat?" -#: C/color-assignprofiles.page:20(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-assignprofiles.page:26 msgid "" -"Open System SettingsColor, and click " -"the device that you wish to add a profile to." +"Open SettingsColor, and click the " +"device that you wish to add a profile to." msgstr "" -"Buka Pengaturan SistemWarna, dan klik " -"pada perangkat yang ingin Anda tambahi profil." +"Buka PengaturanWarna, dan klik pada " +"perangkat yang ingin Anda tambahi profil." -#: C/color-assignprofiles.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-assignprofiles.page:30 msgid "" "By clicking Add profile you can select an existing profile or " "import a new file." @@ -3354,7 +3664,8 @@ msgstr "" "Dengan mengklik Tambah profil Anda dapat memilih profil yang ada " "atau mengimpor berkas baru." -#: C/color-assignprofiles.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-assignprofiles.page:34 msgid "" "Each device can have multiple profiles assigned to it, but only one profile " "can be the default profile. The default profile is used when there " @@ -3368,12 +3679,14 @@ msgstr "" "profil secara otomatis. Contoh dari seleksi otomatis ini adalah jika satu " "profil diciptakan untuk kertas mengkilat dan satu lagi untuk kertas polos." -#: C/color-assignprofiles.page:38(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/color-assignprofiles.page:44 msgid "You can make a profile default by changing it with the radio button." msgstr "" "Anda dapat membuat suatu profil baku dengan mengubahnya memakai tombol radio." -#: C/color-assignprofiles.page:42(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-assignprofiles.page:48 msgid "" "If calibration hardware is connected the Calibrate… button will " "create a new profile." @@ -3381,17 +3694,20 @@ msgstr "" "Bila perangkat keras kalibrasi tersambung, tombol Kalibrasi… akan " "membuat profil baru." -#: C/color-calibrate-camera.page:11(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-calibrate-camera.page:11 msgid "Calibrating your camera is important to capture accurate colors." msgstr "" "Mengkalibrasi kamera Anda penting untuk dapat menangkap warna-warna yang " "akurat." -#: C/color-calibrate-camera.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-calibrate-camera.page:20 msgid "How do I calibrate my camera?" msgstr "Bagaimana saya mengkalibrasi kamera saya?" -#: C/color-calibrate-camera.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-calibrate-camera.page:22 msgid "" "Camera devices are calibrated by taking a photograph of a target under the " "desired lighting conditions. By converting the RAW file to a TIFF file, it " @@ -3402,7 +3718,8 @@ msgstr "" "berkas TIFF, itu dapat dipakai untuk mengkalibrasi perangkat kamera dalam " "panel kendali warna." -#: C/color-calibrate-camera.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-calibrate-camera.page:28 msgid "" "You will need to crop the TIFF file so that just the target is visible. " "Ensure the white or black borders are still visible. Calibration will not " @@ -3412,7 +3729,8 @@ msgstr "" "Pastikan bahwa tepi putih atau hitam masih nampak. Kalibrasi tak akan " "bekerja bila gambar terbalik atau cukup banyak terdistorsi." -#: C/color-calibrate-camera.page:36(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/color-calibrate-camera.page:36 msgid "" "The resulting profile is only valid under the lighting condition that you " "acquired the original image from. This means you might need to profile " @@ -3424,27 +3742,33 @@ msgstr "" "kali bagi kondisi pencahayaan studio, cahaya terang matahari, dan berawan." -#: C/color-calibrate-printer.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-calibrate-printer.page:10 msgid "Calibrating your printer is important to print accurate colors." msgstr "Mengkalibrasi pencetak Anda penting untuk mencetak warna-warna akurat." -#: C/color-calibrate-printer.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-calibrate-printer.page:19 msgid "How do I calibrate my printer?" msgstr "Bagaimana saya mengkalibrasi pencetak saya?" -#: C/color-calibrate-printer.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-calibrate-printer.page:21 msgid "There are two ways to profile a printer device:" msgstr "Ada dua cara untuk membuat profil perangkat pencetak:" -#: C/color-calibrate-printer.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-calibrate-printer.page:26 msgid "Using a photospectrometer device like the Pantone ColorMunki" msgstr "Memakai perangkat foto spektrometer seperti Pantone ColorMunki" -#: C/color-calibrate-printer.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-calibrate-printer.page:27 msgid "Downloading a printing a reference file from a color company" msgstr "Mengundung berkas acuan pencetakan dari suatu perusahaan warna" -#: C/color-calibrate-printer.page:30(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-calibrate-printer.page:30 msgid "" "Using a color company to generate a printer profile is usually the cheapest " "option if you only have one or two different paper types. By downloading the " @@ -3459,7 +3783,8 @@ msgstr "" "akan memindai kertas, menghasilkan profil, dan mengiriim kembali ke Anda " "profil ICC yang akurat." -#: C/color-calibrate-printer.page:38(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-calibrate-printer.page:38 msgid "" "Using an expensive device such as a ColorMunki works out cheaper only if you " "are profiling a large number of ink sets or paper types." @@ -3467,33 +3792,38 @@ msgstr "" "Memakai perangkat mahal seperti ColorMunki akan menjadi lebih murah hanya " "jika Anda memprofil sejumlah besar set tinta atau tipe kertas." -#: C/color-calibrate-printer.page:44(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/color-calibrate-printer.page:44 msgid "If you change your ink supplier, make sure you recalibrate the printer!" msgstr "" "Bila Anda mengubah pemasok tinta Anda, pastikan Anda mengkalibrasi ulang " "pencetak!" -#: C/color-calibrate-scanner.page:11(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-calibrate-scanner.page:11 msgid "Calibrating your scanner is important to capture accurate colors." msgstr "" "Mengkalibrasi pemindai Anda penting untuk menangkap warna-warna akurat." -#: C/color-calibrate-scanner.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-calibrate-scanner.page:26 msgid "How do I calibrate my scanner?" msgstr "Bagaimana saya mengkalibrasi pemindai saya?" -#: C/color-calibrate-scanner.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-calibrate-scanner.page:28 msgid "" "You scan in your target file and save it as an uncompressed TIFF file. You " -"can then click Calibrate… from System SettingsCalibrate… from SettingsColor to create a profile for the device." msgstr "" "Anda memindai berkas target dan menyimpannya sebagai berkas TIFF tak " "terkompresi. Anda kemudian dapat mengklik Kalibrasi… dari " -"Pengaturan SistemWarna untuk membuat " -"profil bagi perangkat." +"PengaturanWarna untuk membuat profil " +"bagi perangkat." -#: C/color-calibrate-scanner.page:30(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/color-calibrate-scanner.page:36 msgid "" "Scanner devices are incredibly stable over time and temperature and do not " "usually need to be recalibrated." @@ -3501,15 +3831,18 @@ msgstr "" "Perangkat pemindai luar biasa stabil dengan berjalannya waktu dan perubahan " "temperatur, dan biasanya tak perlu dikalibrasi ulang." -#: C/color-calibrate-screen.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-calibrate-screen.page:10 msgid "Calibrating your screen is important to display accurate colors." msgstr "Mengkalibrasi layar Anda penting untuk menampilkan warna-warna akurat." -#: C/color-calibrate-screen.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-calibrate-screen.page:25 msgid "How do I calibrate my screen?" msgstr "Bagaimana saya mengkalibrasi layar saya?" -#: C/color-calibrate-screen.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-calibrate-screen.page:27 msgid "" "Calibrating your screen is very easy to do and should be a hard requirement " "if you're involved in computer design or artwork." @@ -3517,21 +3850,23 @@ msgstr "" "Mengkalibrasi layar Anda sangat mudah dan mesti menjadi kebutuhan wajib bila " "Anda terlibat dalam artwork atau disain komputer" -#: C/color-calibrate-screen.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-calibrate-screen.page:31 msgid "" "By using a device called colorimeter you accurately measure the different " -"colors that your screen is able to display. By running System " -"SettingsColor you can easily create a profile, and " -"the wizard will show you how to attach the colorimeter device and what " -"settings to adjust." +"colors that your screen is able to display. By running " +"SettingsColor you can easily create a " +"profile, and the wizard will show you how to attach the colorimeter device " +"and what settings to adjust." msgstr "" "Dengan memakai perangkat bernama colorimeter Anda mengukur secara akurat " "warna-warna berbeda yang dapat ditampilkan oleh layar Anda. Dengan " -"menjalankan Pengaturan SistemWarna " -"Anda dapat dengan mudah membuat profil, dan wizard akan menunjukkan " -"bagaimana mencantolkan perangkat colorimeter dan pengaturan apa yang disetel." +"menjalankan PengaturanWarna Anda " +"dapat dengan mudah membuat profil, dan wizard akan menunjukkan bagaimana " +"mencantolkan perangkat colorimeter dan pengaturan apa yang disetel." -#: C/color-calibrate-screen.page:34(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/color-calibrate-screen.page:40 msgid "" "Screens change all the time - the backlight in a TFT will half in brightness " "approximately every 18 months, and will get yellower as it gets older. This " @@ -3543,21 +3878,25 @@ msgstr "" "kuning ketika semakin tua. Ini berarti Anda mesti mengkalibrasi layar Anda " "ketika ikon [!] muncul pada panel kendali warna." -#: C/color-calibrate-screen.page:41(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/color-calibrate-screen.page:47 msgid "LED screens also change over time, but a much slower rate than TFTs." msgstr "" "Layar LED juga berubah dengan berjalannya waktu, tapi dengan laju jauh lebih " "rendah daripada TFT." -#: C/color-calibrationcharacterization.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-calibrationcharacterization.page:9 msgid "Calibration and characterization are different things entirely." msgstr "Kalibrasi dan karakterisasi adalah hal yang sama sekali berbeda." -#: C/color-calibrationcharacterization.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-calibrationcharacterization.page:18 msgid "What's the difference between calibration and characterization?" msgstr "Apa perbedaan antara kalibrasi dan karakterisasi?" -#: C/color-calibrationcharacterization.page:19(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-calibrationcharacterization.page:19 msgid "" "Many people are initially confused about the difference between calibration " "and characterization. Calibration is the process of modifying the color " @@ -3567,15 +3906,18 @@ msgstr "" "karakterisasi. Kalibrasi adalah proses mengubah perilaku warna dari suatu " "perangkat. Ini umumnya dilakukan memakai dua mekanisme:" -#: C/color-calibrationcharacterization.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-calibrationcharacterization.page:26 msgid "Changing controls or internal settings that it has" msgstr "Mengubah pengaturan internal atau kendali yang dimilikinya" -#: C/color-calibrationcharacterization.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-calibrationcharacterization.page:27 msgid "Applying curves to its color channels" msgstr "Menerapkan kurva ke kanal warnanya" -#: C/color-calibrationcharacterization.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-calibrationcharacterization.page:29 msgid "" "The idea of calibration is to put a device in a defined state with regard to " "its color response. Often this is used as a day to day means of maintaining " @@ -3589,7 +3931,8 @@ msgstr "" "biasanya akan disimpan dalam perangkat atau format berkas spesifik sistem " "yang merekam pengaturan erangkat atau kurva kalibrasi per kanal." -#: C/color-calibrationcharacterization.page:36(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-calibrationcharacterization.page:36 msgid "" "Characterization (or profiling) is recording the way a device " "reproduces or responds to color. Typically the result is stored in a device " @@ -3608,7 +3951,8 @@ msgstr "" "karakteristik dua perangkat, cara memindahkan warna dari satu representasi " "perangkat ke lainnya dapat dicapai." -#: C/color-calibrationcharacterization.page:47(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/color-calibrationcharacterization.page:47 msgid "" "Note that a characterization (profile) will only be valid for a device if " "it's in the same state of calibration as it was when it was characterized." @@ -3617,7 +3961,8 @@ msgstr "" "perangkat bila ia ada dalam keadaan kalibrasi yang sama dengan ketika ia " "dikarakterisasi." -#: C/color-calibrationcharacterization.page:53(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-calibrationcharacterization.page:53 msgid "" "In the case of display profiles there is some additional confusion because " "often the calibration information is stored in the profile for convenience. " @@ -3635,15 +3980,18 @@ msgstr "" "dan alat kalibrasi tampilan yang biasa tak menyadari, atau melakukan apapun " "dengan informasi karakterisasi (profil) ICC." -#: C/color-calibrationdevices.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-calibrationdevices.page:9 msgid "We support a large number of calibration devices." msgstr "Kami mendukung sejumlah besar perangkat kalibrasi." -#: C/color-calibrationdevices.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-calibrationdevices.page:19 msgid "What color measuring instruments are supported?" msgstr "Apa instrumen pengukuran warna yang didukung?" -#: C/color-calibrationdevices.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-calibrationdevices.page:21 msgid "" "GNOME relies on the Argyll color management system to support color " "instruments. Thus the following display measuring instruments are supported:" @@ -3651,51 +3999,63 @@ msgstr "" "GNOME bergantung kepada sistem manajemen warna Argyll untuk mendukung " "instrumen warna. Maka instrumen pengukuran tampilan berikut didukung:" -#: C/color-calibrationdevices.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-calibrationdevices.page:28 msgid "Gretag-Macbeth i1 Pro (spectrometer)" msgstr "Gretag-Macbeth i1 Pro (spektrometer)" -#: C/color-calibrationdevices.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-calibrationdevices.page:29 msgid "Gretag-Macbeth i1 Monitor (spectrometer)" msgstr "Gretag-Macbeth i1 Monitor (spektrometer)" -#: C/color-calibrationdevices.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-calibrationdevices.page:30 msgid "Gretag-Macbeth i1 Display 1, 2 or LT (colorimeter)" msgstr "Gretag-Macbeth i1 Display 1, 2, atau LT (colorimeter)" -#: C/color-calibrationdevices.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-calibrationdevices.page:31 msgid "X-Rite i1 Display Pro (colorimeter)" msgstr "X-Rite i1 Display Pro (colorimeter)" -#: C/color-calibrationdevices.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-calibrationdevices.page:32 msgid "X-Rite ColorMunki Design or Photo (spectrometer)" msgstr "X-Rite ColorMunki Design atau Photo (spektrometer)" -#: C/color-calibrationdevices.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-calibrationdevices.page:33 msgid "X-Rite ColorMunki Create (colorimeter)" msgstr "X-Rite ColorMunki Create (colorimeter)" -#: C/color-calibrationdevices.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-calibrationdevices.page:34 msgid "X-Rite ColorMunki Display (colorimeter)" msgstr "X-Rite ColorMunki Display (colorimeter)" -#: C/color-calibrationdevices.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-calibrationdevices.page:35 msgid "Pantone Huey (colorimeter)" msgstr "Pantone Huey (colorimeter)" -#: C/color-calibrationdevices.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-calibrationdevices.page:36 msgid "MonacoOPTIX (colorimeter)" msgstr "MonacoOPTIX (colorimeter)" -#: C/color-calibrationdevices.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-calibrationdevices.page:37 msgid "ColorVision Spyder 2 and 3 (colorimeter)" msgstr "ColorVision Spyder 2 dan 3 (colorimeter)" -#: C/color-calibrationdevices.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-calibrationdevices.page:38 msgid "Colorimètre HCFR (colorimeter)" msgstr "Colorimètre HCFR (colorimeter)" -#: C/color-calibrationdevices.page:42(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/color-calibrationdevices.page:42 msgid "" "The Pantone Huey is currently the cheapest and best supported hardware in " "Linux." @@ -3703,7 +4063,8 @@ msgstr "" "Pantone Huey kini adalah perangkat keras yang paling murah dan paling baik " "didukung di Linux." -#: C/color-calibrationdevices.page:45(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-calibrationdevices.page:45 msgid "" "Thanks to Argyll there's also a number of spot and strip reading reflective " "spectrometers supported to help you calibrating and characterizing your " @@ -3713,72 +4074,89 @@ msgstr "" "spot dan strip untuk membantu Anda mengkalibrasi dan mengkarakterisasi " "pencetak Anda:" -#: C/color-calibrationdevices.page:52(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-calibrationdevices.page:52 msgid "X-Rite DTP20 \"Pulse\" (\"swipe\" type reflective spectrometer)" msgstr "X-Rite DTP20 \"Pulse\" (spektrometer reflektif tipe \"gesek\")" -#: C/color-calibrationdevices.page:53(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-calibrationdevices.page:53 msgid "X-Rite DTP22 Digital Swatchbook (spot type reflective spectrometer)" msgstr "X-Rite DTP22 Digital Swatchbook (spektrometer reflektif tipe spot)" -#: C/color-calibrationdevices.page:54(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-calibrationdevices.page:54 msgid "X-Rite DTP41 (spot and strip reading reflective spectrometer)" msgstr "X-Rite DTP41 (spektrometer reflektif pembacaan strip dan spot)" -#: C/color-calibrationdevices.page:55(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-calibrationdevices.page:55 msgid "X-Rite DTP41T (spot and strip reading reflective spectrometer)" msgstr "X-Rite DTP41T (spektrometer reflektif pembacaan strip dan spot)" -#: C/color-calibrationdevices.page:56(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-calibrationdevices.page:56 msgid "X-Rite DTP51 (spot reading reflective spectrometer)" msgstr "X-Rite DTP51 (spektrometer reflektif pembacaan spot)" -#: C/color-calibrationtargets.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-calibrationtargets.page:9 msgid "Calibration targets are needed to do scanner and camera profiling." msgstr "" "Target kalibrasi diperlukan untuk melakukan pemrofilan kamera dan pemindai." -#: C/color-calibrationtargets.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-calibrationtargets.page:18 msgid "Which target types are supported?" msgstr "Tipe target mana yang didukung?" -#: C/color-calibrationtargets.page:20(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-calibrationtargets.page:20 msgid "The following types of targets are supported:" msgstr "Tipe target berikut didukung:" -#: C/color-calibrationtargets.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-calibrationtargets.page:25 msgid "CMP DigitalTarget" msgstr "CMP DigitalTarget" -#: C/color-calibrationtargets.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-calibrationtargets.page:26 msgid "ColorChecker 24" msgstr "ColorChecker 24" -#: C/color-calibrationtargets.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-calibrationtargets.page:27 msgid "ColorChecker DC" msgstr "ColorChecker DC" -#: C/color-calibrationtargets.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-calibrationtargets.page:28 msgid "ColorChecker SG" msgstr "Color Checker SG" -#: C/color-calibrationtargets.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-calibrationtargets.page:29 msgid "i1 RGB Scan 14" msgstr "i1 RGB Scan 14" -#: C/color-calibrationtargets.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-calibrationtargets.page:30 msgid "LaserSoft DC Pro" msgstr "Laser Soft DC Pro" -#: C/color-calibrationtargets.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-calibrationtargets.page:31 msgid "QPcard 201" msgstr "QPcard 201" -#: C/color-calibrationtargets.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-calibrationtargets.page:32 msgid "IT8.7/2" msgstr "IT8.7/2" -#: C/color-calibrationtargets.page:36(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/color-calibrationtargets.page:36 msgid "" "You can purchase targets from well-known vendors like KODAK, X-Rite and " "LaserSoft in various online shops." @@ -3786,7 +4164,8 @@ msgstr "" "Anda dapat membeli target dari vendor yang dikenal baik seperti KODAK, X-" "Rite, dan LaserSoft di berbagai toko daring." -#: C/color-calibrationtargets.page:40(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/color-calibrationtargets.page:40 msgid "" "Alternatively you can buy targets from Wolf Faust at a very fair price." @@ -3794,18 +4173,21 @@ msgstr "" "Sebagai alternatif, Anda dapat membeli target dari Wolf Faust dengan harga yang sangat pantas." -#: C/color-canshareprofiles.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-canshareprofiles.page:8 msgid "" "Sharing color profiles is never a good idea as hardware changes over time." msgstr "" "Berbagi profil warna bukan ide yang bagus karena perangkat keras berubah " "dengan berjalannya waktu." -#: C/color-canshareprofiles.page:17(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-canshareprofiles.page:17 msgid "Can I share my color profile?" msgstr "Bisakan saya berbagi profil warna saya?" -#: C/color-canshareprofiles.page:19(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-canshareprofiles.page:19 msgid "" "Color profiles that you have created yourself are specific to the hardware " "and lighting conditions that you calibrated for. A display that has been " @@ -3819,7 +4201,8 @@ msgstr "" "berbeda dengan tampilan serupa dengan nomor seri selisih satu tapi telah " "dinyalakan ribuan jam." -#: C/color-canshareprofiles.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-canshareprofiles.page:26 msgid "" "This means if you share your color profile with somebody, you might be " "getting them closer to calibration, but it's misleading at best to " @@ -3829,7 +4212,8 @@ msgstr "" "mungkin membuat mereka lebih dekat ke kalibrasi, tapi itu " "menyesatkan bila mengatakan bahwa tampilan mereka dikalibrasi." -#: C/color-canshareprofiles.page:31(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-canshareprofiles.page:31 msgid "" "Similarly, unless everyone has recommended controlled lighting (no sunlight " "from windows, black walls, daylight bulbs etc.) in a room where viewing and " @@ -3842,7 +4226,8 @@ msgstr "" "penyuntingan gambar, berbagi profil yang Anda buat pada kondisi pencahayaan " "spesifik Anda sendiri tak ada artinya." -#: C/color-canshareprofiles.page:40(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/color-canshareprofiles.page:40 msgid "" "You should carefully check the redistribution conditions for profiles " "downloaded from vendor websites or that were created on your behalf." @@ -3850,15 +4235,18 @@ msgstr "" "Anda mesti memeriksa dengan hati-hati kondisi distribusi ulang bagi profil " "yang diunduh dari situs web vendor atau yang dibuat untuk Anda." -#: C/color-gettingprofiles.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-gettingprofiles.page:10 msgid "Color profiles are provided by vendors and can be generated yourself." msgstr "Profil warna disediakan oleh vendor dan dapat Anda jangkitkan sendiri." -#: C/color-gettingprofiles.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-gettingprofiles.page:19 msgid "Where do I get color profiles?" msgstr "Dimana saya memperoleh profil warna?" -#: C/color-gettingprofiles.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-gettingprofiles.page:21 msgid "" "The best way to get profiles is to generate them yourself, although this " "does require some initial outlay." @@ -3866,7 +4254,8 @@ msgstr "" "Cara terbaik untuk mendapat profil adalah menjangkitkannya sendiri, walaupun " "ini memerlukan sedikit modal awal." -#: C/color-gettingprofiles.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-gettingprofiles.page:25 msgid "" "Many manufacturers do try to provide color profiles for devices, although " "sometimes they are wrapped up in driver bundles which you may need " @@ -3876,7 +4265,8 @@ msgstr "" "kadang mereka dibungkus dalam bundel driver yang mungkin perlu Anda " "unduh, ekstrak, lalu cari profil warnanya." -#: C/color-gettingprofiles.page:31(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-gettingprofiles.page:31 msgid "" "Some manufacturers do not provide accurate profiles for the hardware and the " "profiles are best avoided. A good clue is to download the profile, and if " @@ -3889,7 +4279,8 @@ msgstr "" "tanggal Anda membeli perangkat maka boleh jadi itu adalah data dummy yang " "dijangkitkan dan tak berguna." -#: C/color-gettingprofiles.page:39(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-gettingprofiles.page:39 msgid "" "See for information on why vendor-" "supplied profiles are often worse than useless." @@ -3897,15 +4288,18 @@ msgstr "" "Lihat untuk informasi mengapa profil " "yang disediakan vendor sering kali lebih buruk daripada tak berguna." -#: C/color-howtoimport.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-howtoimport.page:8 msgid "Color profiles can be easily imported by opening them." msgstr "Profil warna dapat diimpor secara mudah dengan membuka mereka." -#: C/color-howtoimport.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-howtoimport.page:24 msgid "How do I import color profiles?" msgstr "Bagaimana saya mengimpor profil warna?" -#: C/color-howtoimport.page:20(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-howtoimport.page:26 msgid "" "The profile can easily be imported by double clicking on the .ICC or .ICM file in the file browser." @@ -3913,27 +4307,31 @@ msgstr "" "Profil dapat dengan mudah diimpor dengan klik ganda pada berkas .ICC atu .ICM dalam peramban berkas." -#: C/color-howtoimport.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-howtoimport.page:30 msgid "" "Alternatively you can select Import profile… from " -"System SettingsColor when selecting a " +"SettingsColor when selecting a " "profile for a device." msgstr "" "Sebagai alternatif, Anda dapat memilih Impor profil… dari " -"Pengaturan SistemWarna ketika memilih " -"suatu profil bagi perangkat." +"PengaturanWarna ketika memilih suatu " +"profil bagi perangkat." -#: C/color-missingvcgt.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-missingvcgt.page:8 msgid "" "Whole-screen color correction modifies all the screen colors on all windows." msgstr "" "Koreksi warna seluruh layar mengubah semua warna layar pada semua jendela." -#: C/color-missingvcgt.page:17(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-missingvcgt.page:17 msgid "Missing information for whole-screen color correction?" msgstr "Kurang informasi untuk koreksi warna seluruh-layar?" -#: C/color-missingvcgt.page:18(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-missingvcgt.page:18 msgid "" "Unfortunately, many vendor-supplied ICC profiles do not include the " "information required for whole-screen color correction. These profiles can " @@ -3945,7 +4343,8 @@ msgstr "" "ini masih dapat berguna bagi aplikasi yang dapat melakukan kompensasi warna, " "tapi ANda tak akan melihat semua warna layar Anda berubah." -#: C/color-missingvcgt.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-missingvcgt.page:24 msgid "" "In order to create a display profile, which includes both calibration and " "characterization data, you will need to use a special color measuring " @@ -3955,15 +4354,18 @@ msgstr "" "Anda akan perlu memakai instrumen pengukuran warna khusus yang bernama " "colorimeter atau spektrometer." -#: C/color-notifications.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-notifications.page:11 msgid "You can be notified if your color profile is old and inaccurate." msgstr "Anda dapat diberitahu bila profil warna Anda tua dan tak akurat." -#: C/color-notifications.page:16(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-notifications.page:19 msgid "Can I get notified when my color profile is inaccurate?" msgstr "Bisakah saya diberitahu ketika profil warna saya tak akurat?" -#: C/color-notifications.page:17(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-notifications.page:20 msgid "" "Unfortunately we can't tell without recalibrating whether a device profile " "is accurate. We can use a simple metric of the amount of time since " @@ -3974,7 +4376,8 @@ msgstr "" "berapa lama sejak kalibrasi terakhir untuk menentukan apakah kalibrasi ulang " "disarankan." -#: C/color-notifications.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-notifications.page:26 msgid "" "Some companies have very specific timeout policies for profiles, as an " "inaccurate color profile can make a huge difference to an end product." @@ -3983,20 +4386,22 @@ msgstr "" "profil, karena profil warna yang tak akurat dapat membuat perbedaan sangat " "besar ke produk akhir." -#: C/color-notifications.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-notifications.page:31 msgid "" "If you set the timeout policy and a profile is older than the policy then a " -"red warning triangle will be shown in the System SettingsSettingsColor dialog next to the profile. A warning " -"notifications will also be shown every time you log into your computer." +"notification will also be shown every time you log into your computer." msgstr "" "Bila Anda menata kebijakan tenggang waktu dan suatu profil lebih lama " "daripada kebijakan, maka suatu segitiga peringatan merah akan ditunjukkan " -"dalam dialog Pengaturan SistemWarna " -"di sebelah profil. Suatu pemberitahuan peringatan juga akan ditunjukka " -"setiap kali Anda log masuk ke komputer Anda." +"dalam dialog PengaturanWarna di " +"sebelah profil. Suatu pemberitahuan peringatan juga akan ditunjukka setiap " +"kali Anda log masuk ke komputer Anda." -#: C/color-notifications.page:36(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-notifications.page:39 msgid "" "To set the policy for display and printer devices, you specify the maximum " "age of the profile in days:" @@ -4004,7 +4409,8 @@ msgstr "" "Untuk mengatur kebijakan bagi perangkat tampilan dan pencetak, Anda " "menyatakan umur maksimum profil dalam hari:" -#: C/color-notifications.page:41(page/screen) +#. (itstool) path: page/screen +#: C/color-notifications.page:44 #, no-wrap msgid "" "\n" @@ -4015,15 +4421,18 @@ msgstr "" "[rupert@gnome] gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-printer-threshold 180\n" "[rupert@gnome] gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugins.color recalibrate-display-threshold 180\n" -#: C/color-notspecifiededid.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-notspecifiededid.page:9 msgid "Default monitor profiles do not have a calibration date." msgstr "Profil monitor baku tak memiliki tanggal kalibrasi." -#: C/color-notspecifiededid.page:17(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-notspecifiededid.page:17 msgid "Why don't the default monitor profiles have a calibration expiry?" msgstr "Mengapa profil monitor baku tak memiliki kadaluarsa kalibrasi?" -#: C/color-notspecifiededid.page:18(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-notspecifiededid.page:18 msgid "" "The default color profile used for each monitor is generated automatically " "based on the display EDID which is stored in a memory chip inside the " @@ -4037,12 +4446,14 @@ msgstr "" "mampu ditampilkan oleh monitor ketika dirakit, dan tak memuat banyak " "informasi lain untuk koreksi warna." -#: C/color-notspecifiededid.page:28(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/color-notspecifiededid.page:28 msgid "As the EDID cannot be updated, it has no expiry date." msgstr "" "Karena EDID tak bisa dimutakhirkan, ia tak memiliki tanggal kedaluarsa." -#: C/color-notspecifiededid.page:33(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/color-notspecifiededid.page:33 msgid "" "Getting a profile from the monitor vendor or creating a profile yourself " "would lead to more accurate color correction." @@ -4050,18 +4461,21 @@ msgstr "" "Mengambil profil dari vendor monitor atau membuat profil sendiri akan " "mengarah ke koreksi warna yang lebih akurat." -#: C/color-testing.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-testing.page:8 msgid "" "Testing color management isn't hard, and we even supply some test profiles." msgstr "" "Menguji manajemen warna tidak sulit, dan kami bahkan menyediakan beberapa " "profil uji." -#: C/color-testing.page:16(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-testing.page:19 msgid "How do I test if color management is working correctly?" msgstr "Bagaimana saya menguji bila manajemen warna bekerja dengan benar?" -#: C/color-testing.page:17(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-testing.page:20 msgid "" "The effects of a color profile are sometimes subtle and it may be hard to " "see if anything much has changed." @@ -4069,7 +4483,8 @@ msgstr "" "Efek profil warna kadang halus dan mungkin sulit dilihat apakah ada yang " "berubah." -#: C/color-testing.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-testing.page:24 msgid "" "In GNOME we ship several profiles for testing that make it very clear when " "the profiles are being applied:" @@ -4077,7 +4492,8 @@ msgstr "" "Di GNOME kami meluncurkan beberapa profil untuk percobaan yang membuatnya " "sangat jelas ketika profil sedang diterapkan:" -#: C/color-testing.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-testing.page:31 msgid "" "Bluish Test: This will turn the screen blue and tests if the " "calibration curves are being sent to the display" @@ -4085,7 +4501,8 @@ msgstr "" "Uji Kebiruan: Ini akan mengubah layar menjadi biru dan menguji " "apakah kurva kalibrasi dikirim ke tampilan" -#: C/color-testing.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-testing.page:37 msgid "" "ADOBEGAMMA-test: This will turn the screen pink and tests different " "features of a screen profile" @@ -4093,7 +4510,8 @@ msgstr "" "Uji-ADOBEGAMMA: Ini akan mengubah layar menjadi pink dan menguji " "fitur yang berbeda dari profil layar" -#: C/color-testing.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-testing.page:43 msgid "" "FakeBRG: This will not change the screen, but will swap around the " "RGB channels to become BGR. This will make all the colors gradients look " @@ -4107,15 +4525,17 @@ msgstr "" "tapi gambar akan terlihat sangat berbeda dalam aplikasi yang mendukung " "manajemen warna." -#: C/color-testing.page:51(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-testing.page:54 msgid "" "Add one of the test profiles to your display device using the " -"System SettingsColor preferences." +"SettingsColor preferences." msgstr "" "Tambahkan satu dari profil uji ke perangkat tampilan memakai preferensi " -"Pengaturan SistemWarna." +"PengaturanWarna." -#: C/color-testing.page:57(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-testing.page:60 msgid "" "Using these profiles you can clearly see when an application supports color " "management." @@ -4123,7 +4543,8 @@ msgstr "" "Memaka profil ini Anda dapat melihat dengan jelas ketika aplikasi mendukung " "manajemen warna." -#: C/color-virtualdevice.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-virtualdevice.page:8 msgid "" "A virtual device is a color managed device that is not connected to the " "computer." @@ -4131,11 +4552,13 @@ msgstr "" "Suatu perangkat virtual adalah perangkat yang dikelola warnanya yang tak " "tersambung ke komputer." -#: C/color-virtualdevice.page:17(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-virtualdevice.page:23 msgid "What's a virtual color managed device?" msgstr "Apa itu perangkat virtual yang warnanya dikelola?" -#: C/color-virtualdevice.page:19(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-virtualdevice.page:25 msgid "" "A virtual device is a color managed device that is not connected to the " "computer. Examples of this might be:" @@ -4143,29 +4566,33 @@ msgstr "" "Perangkat virtual adalah perangkat yang warnanya dikelola yang tak " "tersambung ke komputer. Contohnya bisa berupa:" -#: C/color-virtualdevice.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-virtualdevice.page:32 msgid "An online print-shop where photos are uploaded, printed and sent to you" msgstr "Toko cetak daring dimana foto diunggah, dicetak, dan dikirim ke Anda" -#: C/color-virtualdevice.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/color-virtualdevice.page:33 msgid "Photos from a digital camera stored on a memory card" msgstr "Foto dari kamera digital yang disimpan dalam kartu memori" -#: C/color-virtualdevice.page:30(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-virtualdevice.page:36 msgid "" "To create a virtual profile for a digital camera just drag and drop one of " -"the image files onto the System Settings Color dialog. You can then assign profiles to it like any other device or even calibrate it." +"the image files onto the Settings Color dialog. You can then assign " +"profiles to it like any other device or even calibrate it." msgstr "" "Untuk membuat profil virtual bagi kamera digital, seret dan jatuhkan satu " -"berkas image ke dialog Pengaturan SistemWarnaPengaturanWarna. Anda lalu dapat memberikan " "profil kepadanya seperti sebarang perangkat lain atau bahkan mengkalibrasinya." -#: C/color-whatisprofile.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-whatisprofile.page:7 msgid "" "A color profile is a simple file that expresses a color space or device " "response." @@ -4173,11 +4600,13 @@ msgstr "" "Profil warna adalah berkas sederhana yang mengekspresikan respon perangkat " "atau suatu ruang warna." -#: C/color-whatisprofile.page:16(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-whatisprofile.page:16 msgid "What is a color profile?" msgstr "Apa itu profil warna?" -#: C/color-whatisprofile.page:18(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-whatisprofile.page:18 msgid "" "A color profile is a set of data that characterizes either a device such as " "a projector or a color space such as sRGB." @@ -4185,7 +4614,8 @@ msgstr "" "Profile warna adalah kumpulan data yang mencirikan suatu perangkat seperti " "projektor atau ruang warna seperti sRGB." -#: C/color-whatisprofile.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-whatisprofile.page:22 msgid "" "Most color profiles are in the form of an ICC profile, which is a small file " "with a .ICC or .ICM file extension." @@ -4194,7 +4624,8 @@ msgstr "" "berkas kecil dengan ekstensi berkas .ICC atau .ICM." -#: C/color-whatisprofile.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-whatisprofile.page:27 msgid "" "Color profiles can be embedded into images to specify the gamut range of the " "data. This ensures that users see the same colors on different devices." @@ -4203,7 +4634,8 @@ msgstr "" "gamut data. Ini memastikan bahwa pengguna melihat warna yang sama pada " "perangkat berbeda." -#: C/color-whatisprofile.page:32(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-whatisprofile.page:32 msgid "" "Every device that is processing color should have it's own ICC profile and " "when this is achieved the system is said to have an end-to-end color-" @@ -4215,26 +4647,18 @@ msgstr "" "terkelola ujung ke ujung. Dengan alur kerja seperti ini Anda bisa yakin " "bahwa warna tak hilang atau diubah." -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/color-whatisspace.page:48(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/color-space.png' md5='0417f11824ea39b7ab1e31193c19e207'" -msgstr "" -"external ref='figures/color-space.png' md5='0417f11824ea39b7ab1e31193c19e207'" - -#: C/color-whatisspace.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-whatisspace.page:9 msgid "A color space is a defined range of colors." msgstr "Ruang warna adalah suatu jangkauan warna yang didefinisikan." -#: C/color-whatisspace.page:17(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-whatisspace.page:18 msgid "What is a color space?" msgstr "Apa itu ruang warna?" -#: C/color-whatisspace.page:19(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-whatisspace.page:20 msgid "" "A color space is a defined range of colors. Well known color spaces include " "sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB." @@ -4242,7 +4666,8 @@ msgstr "" "Ruang warna adalah suatu jangkauan warna yang didefinisikan. Ruang warna " "yang dikenal baik termasuk sRGB, AdobeRGB, dan ProPhotoRGB." -#: C/color-whatisspace.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-whatisspace.page:25 msgid "" "The human visual system is not a simple RGB sensor, but we can approximate " "how the eye responds with a CIE 1931 chromaticity diagram that shows the " @@ -4260,7 +4685,8 @@ msgstr "" "RGB kita merepresentasikan warna pada komputer memakai tiga nilai, yang " "membatasi sampai dengan pengkodean segi tiga warna." -#: C/color-whatisspace.page:36(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/color-whatisspace.page:37 msgid "" "Using models such as a CIE 1931 chromaticity diagram is a huge " "simplification of the human visual system, and real gamuts are expressed as " @@ -4274,11 +4700,13 @@ msgstr "" "menyesatkan, sehingga bila ANda ingin melihat lambung 3D, gunakan aplikasi " "gcm-viewer." -#: C/color-whatisspace.page:47(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/color-whatisspace.page:48 msgid "sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB represented by white triangles" msgstr "sRGB, AdobeRGB, dan ProPhotoRGB direpresentasikan oleh segi tiga putih" -#: C/color-whatisspace.page:51(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-whatisspace.page:52 msgid "" "First, looking at sRGB, which is the smallest space and can encode the least " "number of colors. It is an approximation of a 10 year old CRT display, and " @@ -4293,7 +4721,8 @@ msgstr "" "standar kelipatan terkecil dan dipakai pada sejumlah besar aplikasi " "(termasuk Internet)." -#: C/color-whatisspace.page:59(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-whatisspace.page:60 msgid "" "AdobeRGB is frequently used as an editing space. It can encode more " "colors than sRGB, which means you can change colors in a photograph without " @@ -4305,7 +4734,8 @@ msgstr "" "mengubah warna dalam foto tanpa perlu khawatir bahwa warna paling menyala " "terpotong atau warna hitam terredam." -#: C/color-whatisspace.page:65(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-whatisspace.page:66 msgid "" "ProPhoto is the largest space available and is frequently used for document " "archival. It can encode nearly the whole range of colors detected by the " @@ -4316,7 +4746,8 @@ msgstr "" "yang terdeteksi oleh mata manusia, dan bahkan mengenkode warna yang tak " "dapat dideteksi mata!" -#: C/color-whatisspace.page:72(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-whatisspace.page:73 msgid "" "Now, if ProPhoto is clearly better, why don't we use it for everything? The " "answer is to do with quantization. If you only have 8 bits (256 " @@ -4328,7 +4759,8 @@ msgstr "" "8 bit (256 tingkat) untuk mengenkode setiap kanal, maka suatu jangkauan yang " "lebih lebar akan memiliki jangkah lebih besar antar tiap nilai." -#: C/color-whatisspace.page:78(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-whatisspace.page:79 msgid "" "Bigger steps mean a larger error between the captured color and the stored " "color, and for some colors this is a big problem. It turns out that key " @@ -4341,7 +4773,8 @@ msgstr "" "penting, dan bahkan kesalahan kecil akan membuat pemirsa tak terlatih " "menyadari bahwa sesuatu dalam foto terlihat salah." -#: C/color-whatisspace.page:85(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-whatisspace.page:86 msgid "" "Of course, using a 16 bit image is going to leave many more steps and a much " "smaller quantization error, but this doubles the size of each image file. " @@ -4352,7 +4785,8 @@ msgstr "" "setiap berkas gambar. Kebanyakan isi yang ada sekarang adalah 8bpp, yaitu 8 " "bit-per-piksel." -#: C/color-whatisspace.page:91(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-whatisspace.page:92 msgid "" "Color management is a process for converting from one color space to " "another, where a color space can be a well known defined space like sRGB, or " @@ -4363,31 +4797,21 @@ msgstr "" "dikenal baik seperti sRGB, atau ruang ubahan seperti profil pencetak atau " "monitor Anda." -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/color-why-calibrate.page:24(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/color-average.png' " -"md5='9189963fdd14f11f0685a9ef2196279b'" -msgstr "" -"external ref='figures/color-average.png' " -"md5='9189963fdd14f11f0685a9ef2196279b'" - -#: C/color-why-calibrate.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-why-calibrate.page:8 msgid "" "Calibrating is important if you care about the colors you display or print." msgstr "" "Mengkalibrasi penting bila Anda peduli dengan warna yang Anda tampilkan atau " "cetak." -#: C/color-why-calibrate.page:16(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-why-calibrate.page:17 msgid "Why do I need to do calibration myself?" msgstr "Mengapa saya perlu melakukan kalibrasi sendiri?" -#: C/color-why-calibrate.page:18(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-why-calibrate.page:19 msgid "" "Generic profiles are usually bad. When a manufacturer creates a new model, " "they just take a few items from the production line and average them " @@ -4397,11 +4821,13 @@ msgstr "" "mereka hanya mengambil beberapa item dari jalur produksi dan merata-" "ratakannya." -#: C/color-why-calibrate.page:25(media/p) +#. (itstool) path: media/p +#: C/color-why-calibrate.page:26 msgid "Averaged profiles" msgstr "Profil yang dirata-ratakan" -#: C/color-why-calibrate.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-why-calibrate.page:29 msgid "" "Display panels differ quite a lot from unit to unit and change substantially " "as the display ages. It is also more difficult for printers, as just " @@ -4413,7 +4839,8 @@ msgstr "" "karena hanya sekedar mengubah tipe atau berat kertas dapat membatalkan " "keadaan karakterisasi dan membuat profil tak akurat." -#: C/color-why-calibrate.page:36(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-why-calibrate.page:37 msgid "" "The best way of ensuring the profile you have is accurate is by doing the " "calibration yourself, or by letting an external company supply you with a " @@ -4424,54 +4851,18 @@ msgstr "" "eksternal menyediakan suatu profil berdasar pada keadaan karakterisasi eksak " "Anda." -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/color-whyimportant.page:30(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/color-camera.png' " -"md5='3c7319d2fde00e55eaca8f5318667a66'" -msgstr "" -"external ref='figures/color-camera.png' " -"md5='3c7319d2fde00e55eaca8f5318667a66'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/color-whyimportant.page:40(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/color-display.png' " -"md5='a4cd5c10c2fe44a82d6096963573cd8e'" -msgstr "" -"external ref='figures/color-display.png' " -"md5='a4cd5c10c2fe44a82d6096963573cd8e'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/color-whyimportant.page:50(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/color-printer.png' " -"md5='42cae5a5d2aac8c774b76f7b41cc921c'" -msgstr "" -"external ref='figures/color-printer.png' " -"md5='42cae5a5d2aac8c774b76f7b41cc921c'" - -#: C/color-whyimportant.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/color-whyimportant.page:8 msgid "Color management is important for designers, photographers and artists." msgstr "Manajemen warna penting bagi disainer, fotografer, dan artis." -#: C/color-whyimportant.page:16(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/color-whyimportant.page:17 msgid "Why is color management important?" msgstr "Mengapa manajemen warna penting?" -#: C/color-whyimportant.page:17(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-whyimportant.page:18 msgid "" "Color management is the process of capturing a color using an input device, " "displaying it on a screen, and printing it all whilst managing the exact " @@ -4481,7 +4872,8 @@ msgstr "" "masukan, menampilkannya pada suatu layar, dan mencetaknya, semua sambil " "mengelola warna eksak dan jangkauan warna pada setiap medium." -#: C/color-whyimportant.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-whyimportant.page:24 msgid "" "The need for color management is probably explained best with a photograph " "of a bird on a frosty day in winter." @@ -4489,11 +4881,13 @@ msgstr "" "Kebutuhan untuk mengelola warna mungkin dijelaskan paling baik dengan suatu " "foto seekor burung pada hari yang beku di musim dingin." -#: C/color-whyimportant.page:29(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/color-whyimportant.page:30 msgid "A bird on a frosty wall as seen on the camera view-finder" msgstr "Seekor burung pada dinding beku seperti nampak pada pembidik kamera" -#: C/color-whyimportant.page:33(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-whyimportant.page:34 msgid "" "Displays typically over-saturate the blue channel, making the images look " "cold." @@ -4501,11 +4895,13 @@ msgstr "" "Tampilan biasanya membuat kanal biru terlalu jenuh, membuat gambar terlihat " "dingin." -#: C/color-whyimportant.page:39(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/color-whyimportant.page:40 msgid "This is what the user sees on a typical business laptop screen" msgstr "Ini adalah yang dilihat pengguna pada layar laptop bisnis biasa." -#: C/color-whyimportant.page:43(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-whyimportant.page:44 msgid "" "Notice how the white is not 'paper white' and the black of the eye is now a " "muddy brown." @@ -4513,12 +4909,14 @@ msgstr "" "Perhatikan bagaimana putihnya bukan 'putih kertas' dan hitam mata kini suatu " "coklat lumpur." -#: C/color-whyimportant.page:49(figure/desc) +#. (itstool) path: figure/desc +#: C/color-whyimportant.page:50 msgid "This is what the user sees when printing on a typical inkjet printer" msgstr "" "Ini adalah yang dilihat pengguna ketika mencetak pada pencetak inkjet biasa." -#: C/color-whyimportant.page:53(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-whyimportant.page:54 msgid "" "The basic problem we have here is that each device is capable of handling a " "different range of colors. So while you might be able to take a photo of " @@ -4528,7 +4926,8 @@ msgstr "" "jangkauan warna yang berbeda. Sehingga ketika Anda mungkin bisa mengambil " "foto biru elektrik, kebanyakan pencetak tak akan mampu mereproduksinya." -#: C/color-whyimportant.page:59(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-whyimportant.page:60 msgid "" "Most image devices capture in RGB (Red, Green, Blue) and have to convert to " "CMYK (Cyan, Magenta, Yellow, and Black) to print. Another problem is that " @@ -4541,7 +4940,8 @@ msgstr "" "mempunyai tinta putih, sehingga kualitas putih hanya bisa sebaik " "warna kertas." -#: C/color-whyimportant.page:66(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-whyimportant.page:67 msgid "" "Another problem is units. Without specifying the scale on which a color is " "measured, we don't know if 100% red is near infrared or just the deepest red " @@ -4557,7 +4957,8 @@ msgstr "" "didorong 7 unit jarak, tanpa unit Anda tidak tahu apakah itu 7 kilometer " "atau 7 meter." -#: C/color-whyimportant.page:76(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-whyimportant.page:77 msgid "" "In color, we refer to the units as gamut. Gamut is essentially the range of " "colors that can be reproduced. A device like a DSLR camera might have a very " @@ -4571,7 +4972,8 @@ msgstr "" "dalam suatu matahari terbenam, tapi suatu projektor memiliki gamut sangat " "kecil dan semua warna akan nampak \"pudar\"." -#: C/color-whyimportant.page:84(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-whyimportant.page:85 msgid "" "In some cases we can correct the device output by altering the data " "we send to it, but in other cases where that's not possible (you can't print " @@ -4583,7 +4985,8 @@ msgstr "" "itu tak mungkin (Anda tak bisa mencetak biru elektrik) kita perlu " "menunjukkan ke pengguna hasilnya akan seperti apa." -#: C/color-whyimportant.page:91(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/color-whyimportant.page:92 msgid "" "For photographs it makes sense to use the full tonal range of a color " "device, to be able to make smooth changes in color. For other graphics, you " @@ -4597,69 +5000,84 @@ msgstr "" "bila Anda mencoba mencetak mug ubahan dengan logo Red Hat yang mesti memakai warna merah Red Hat yang eksak." -#: C/contacts-add-remove.page:11(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/contacts-add-remove.page:12 msgid "Lucie Hankey" msgstr "Lucie Hankey" -#: C/contacts-add-remove.page:22(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-add-remove.page:26 msgid "Add or remove a contact in the local address book." msgstr "Tambah atau hapus suatu kontak dalam buku alamat lokal." -#: C/contacts-add-remove.page:26(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-add-remove.page:30 msgid "Add or remove a contact" msgstr "Tambah atau hapus pengguna" -#: C/contacts-add-remove.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-add-remove.page:32 msgid "To add a contact:" msgstr "Untuk menambah kontak:" -#: C/contacts-add-remove.page:31(item/p) -msgid "Click New." +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-add-remove.page:36 +msgid "Press New." msgstr "Klik Baru." -#: C/contacts-add-remove.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-add-remove.page:39 msgid "" "In the New contact window, enter the contact name and the desired " "information. Click on the menu next to each field to choose Work, " -"Home, Other, or Custom… (Custom " -"allows you to type in your own category name.)" +"Home or Other." msgstr "" "Dalam jendela Kontak baru, masukkan nama kontak dan informasi " "yang diinginkan. Klik pada menu di sebelah setiap ruas untuk memilih " -"Kerja, Rumah, dan Lainnya, atau Ubahan…" -". (Ubahan memungkinkan Anda mengetikkan nama katagori Anda " -"sendiri.)" +"Kantor, Rumah, atau Lainnya." -#: C/contacts-add-remove.page:36(item/p) -msgid "Click Create Contact." +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-add-remove.page:44 +msgid "Press Create Contact." msgstr "Klik Buat Kontak." -#: C/contacts-add-remove.page:39(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-add-remove.page:48 msgid "To remove a contact:" msgstr "Untuk menghapus kontak:" -#: C/contacts-add-remove.page:42(item/p) -msgid "Click the contact in the left pane." -msgstr "Klik kontak di panel kiri." +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-add-remove.page:52 C/contacts-connect.page:38 +#: C/contacts-edit-details.page:37 +msgid "Select the contact from your contact list." +msgstr "Pilih kontak dari daftar kontak Anda." -#: C/contacts-add-remove.page:43(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-add-remove.page:55 C/contacts-edit-details.page:40 msgid "" -"Right-click the contact name in the right pane and select Delete." -msgstr "Klik kanan nama kontak pada panel kanan dan pilih Hapus." +"Press Edit in the top-rigth corner of " +"Contacts." +msgstr "" +"Tekan Sunting di pojok kanan atas dari " +"Kontak." -#: C/contacts-add-remove.page:45(item/p) -msgid "Click the X button to confirm." -msgstr "Klik tombol X untuk konfirmasi." +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-add-remove.page:59 +msgid "Press Remove Contact." +msgstr "Klik Hapus Kontak." -#: C/contacts.page:17(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts.page:17 msgid "Access your contacts." msgstr "Akses kontak Anda" -#: C/contacts.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts.page:21 msgid "Contacts" msgstr "Kontak" -#: C/contacts.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts.page:23 msgid "" "Use Contacts to store, access or edit information for your " "contacts, locally or in your Online Accounts." @@ -4668,43 +5086,60 @@ msgstr "" "informasi bagi kontak Anda, secara lokal atau dalam Akun Daring Anda." -#: C/contacts-connect.page:15(info/desc) +#. (itstool) path: credit/years +#: C/contacts-connect.page:20 C/keyboard-layouts.page:34 +#: C/printing-cancel-job.page:25 C/printing-name-location.page:16 +#: C/printing-setup-default-printer.page:24 C/printing-to-file.page:12 +#: C/privacy.page:17 C/privacy-screen-lock.page:26 C/settings-sharing.page:18 +#: C/shell-apps-favorites.page:26 C/user-autologin.page:15 +msgid "2013" +msgstr "2013" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-connect.page:23 msgid "Email, chat with, or phone a contact." msgstr "Mengirim surel, mengobrol dengan, atau menelepon kontak." -#: C/contacts-connect.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-connect.page:26 msgid "Connect with your contact" msgstr "Menyambung dengan kontak Anda" -#: C/contacts-connect.page:26(page/p) -msgid "To email, chat with, or phone someone in Contacts:" +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-connect.page:34 +msgid "To email, chat with or phone someone in Contacts:" msgstr "" "Untuk mengirim surel, mengobrol, atau menelepon seseorang dalam Kontak:" -#: C/contacts-connect.page:29(item/p) -msgid "Select the contact you wish to contact in the left pane." -msgstr "Pilih kontak yang ingin Anda hubungi di panel kiri." - -#: C/contacts-connect.page:32(item/p) -msgid "Choose email, chat, or phone from the button bar in the right pane." -msgstr "Pilih surel, obrol, atau telepon dari bilah tombol dalam panel kanan." +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-connect.page:41 +msgid "" +"Press on the Detail that you want to use. For example, to email " +"your contact, press the email address." +msgstr "" +"Tekan pada Rincian yang ingin Anda pakai. Sebagai contoh, untuk " +"mengirim surel kontak Anda, tekan alamat surel." -#: C/contacts-connect.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-connect.page:45 msgid "" "The corresponding application will be launched using the contact's details." msgstr "" "Aplikasi yang sesuai akan diluncurkan dengan menggunakan rincian kontak." -#: C/contacts-edit-details.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-edit-details.page:27 msgid "Edit the information for each contact." msgstr "Sunting informasi bagi setiap kontak." -#: C/contacts-edit-details.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-edit-details.page:30 msgid "Edit contact details" msgstr "Sunting rincian kontak" -#: C/contacts-edit-details.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-edit-details.page:32 msgid "" "Editing contact details helps you keep the information in your address book " "up to date and complete." @@ -4712,30 +5147,31 @@ msgstr "" "Menyunting rincian kontak membantu Anda menjaga informasi dalam buku alamat " "Anda mutakhir dan lengkap." -#: C/contacts-edit-details.page:30(item/p) -msgid "Select the contact you wish to edit in the left pane." -msgstr "Pilih kontak yang ingin Anda sunting di panel kiri." +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-edit-details.page:44 +msgid "Edit the contact details." +msgstr "Sunting rincian kontak." -#: C/contacts-edit-details.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-edit-details.page:45 msgid "" -"In the right pane, click on the contact's avatar or any text information to " -"change." +"To add a detail such as a new phone number or email address, " +"press Add Detail and select the field that you " +"want to add." msgstr "" -"Pada panel kanan, klik pada avatar kontak atau sebarang informasi teks untuk " -"mengubah." +"Untuk menambahkan rincian seperti misalnya nomor telepon baru " +"atau alamat surel, klik Tambah Rincian dan pilih " +"yang ingin Anda tambah." -#: C/contacts-edit-details.page:37(item/p) -msgid "" -"To add information that isn't shown, or an additional phone number or e-mail " -"address, click Add detail… Select a field from " -"the list and click OK, and fill in the " -"information." +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-edit-details.page:50 C/contacts-link-unlink.page:81 +msgid "Press Done to finish editing the contact." msgstr "" -"Untuk menambahkan informasi yang tak ditampilkan, atau nomor telepon maupun " -"alamat surel, klik Tambah rincian… Pilih ruas " -"dari daftar dan klik OK, dan isi informasinya." +"Klik Selesai untuk mengakhiri penyuntingan " +"kontak." -#: C/contacts-edit-details.page:46(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/contacts-edit-details.page:56 msgid "" "In the case of linked contacts, you can edit a profile by clicking on the " "profile's avatar." @@ -4743,142 +5179,176 @@ msgstr "" "Dalam kasus kontak yang terkait, Anda dapat menyunting suatu profil dengan " "mengklik pada avatar profil." -#: C/contacts-link-unlink.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-link-unlink.page:26 msgid "Combine information for a contact from multiple sources." msgstr "Kombinasikan informasi bagi suatu kontak dari berbagai sumber." -#: C/contacts-link-unlink.page:24(page/title) -msgid "Link/Unlink Contacts" -msgstr "Tautkan/Lepas Tautkan Kontak" +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-link-unlink.page:29 +msgid "Link and unlink contacts" +msgstr "Tautkan/lepas tautkan kontak" -#: C/contacts-link-unlink.page:27(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/contacts-link-unlink.page:32 msgid "Link contacts" msgstr "Tautkan kontak" -#: C/contacts-link-unlink.page:29(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/contacts-link-unlink.page:34 msgid "" -"Linking contacts is the combining of the same contact from multiple services " -"into one Contacts entry. This feature helps you keep your address book " -"organized, with all details about one contact in one place." +"You can combine duplicate contacts from your local address book and online " +"accounts into one Contacts entry. This feature helps you keep " +"your address book organized, with all details about one contact in one place." msgstr "" -"Mengait kontak adalah mengkombinasikan kontak yang sama dari berbagai " -"layanan ke dalam satu entri Kontak. Fitur ini membantu Anda mempertahankan " -"buku alamat Anda teratur, dengan semua rincian tentang satu kontak dalam " -"satu tempat." - -#: C/contacts-link-unlink.page:34(item/p) -msgid "Select the contact you wish to link in the left pane." -msgstr "Pilih kontak yang ingin Anda kaitkan di panel kiri." +"Anda dapat mengkombinasikan kontak yang sama dari buku alamat lokal dan " +"berbagai layanan daring ke dalam satu entri Kontak. Fitur ini " +"membantu Anda menjaga buku alamat Anda teratur, dengan semua rincian tentang " +"satu kontak dalam satu tempat." -#: C/contacts-link-unlink.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-link-unlink.page:40 msgid "" -"Right-click on any editable element in the right pane and select Add/" -"Remove Linked Contacts…." +"Enable selection mode by pressing the tick button above the contact " +"list." msgstr "" -"Klik kanan pada sebarang elemen yang dapat disunting pada panel kanan dan " -"pilih Tambah/Hapus Kontak Terkait…." - -#: C/contacts-link-unlink.page:41(item/p) -msgid "Select the entry you wish to link with the first contact entry." -msgstr "Pilih entri yang hendak Anda kait dengan entri kontak pertama." +"Fungsikan mode seleksi dengan menekan tombol contreng di atas " +"daftar kontak." -#: C/contacts-link-unlink.page:44(item/p) -msgid "Click Link" -msgstr "Klik Taut" +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-link-unlink.page:44 +msgid "" +"A checkbox will apear next to each contact. Tick the checkboxes next to the " +"contacts that you want to merge." +msgstr "" +"Suatu kotak contreng akan muncul di sebelah setiap kontak. Contreng kotak-" +"kotak di sebelah kontak yang ingin Anda gabung." -#: C/contacts-link-unlink.page:47(item/p) -msgid "If you wish to link a third contact entry, repeat the last two steps." +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-link-unlink.page:48 +msgid "Press Link to link the selected contacts." msgstr "" -"Bila Anda hendak mengait entri kontak ketiga, ulangilah kedua langkah " -"terakhir." +"Tekan Taut untuk menaut kontak-kontak yang " +"dipilih." -#: C/contacts-link-unlink.page:50(item/p) -msgid "When you are finished, click Close." -msgstr "Ketika Anda telah selesai, klik Tutup." +#. (itstool) path: section/title +#: C/contacts-link-unlink.page:56 +msgid "Unlink contacts" +msgstr "Lepas taut kontak" -#: C/contacts-link-unlink.page:56(note/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/contacts-link-unlink.page:58 msgid "" -"If you linked two contacts accidentally and want to undo the action, follow " -"the steps for unlinking contacts." +"You may want to unlink contacts if you accidentally linked contacts which " +"should not be linked." msgstr "" -"Bila Anda mengait dua kontak secara tak sengaja dan ingin membatalkan aksi, " -"ikuti langkah-langkah untuk melepas kait kontak." +"Anda mungkin ingin melepas kait kontak bila Anda tak sengaja mengait kontak " +"yang mestinya tak terkait." -#: C/contacts-link-unlink.page:64(section/title) -msgid "Unlink contacts" -msgstr "Lepas taut kontak" +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-link-unlink.page:63 +msgid "Select the contact you wish to unlink from your list of contact." +msgstr "Pilih kontak yang ingin Anda lepas kaitkan dari daftar kontak Anda." -#: C/contacts-link-unlink.page:66(section/p) -msgid "You may want to unlink contacts if one of the entries is out of date." +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-link-unlink.page:66 +#, fuzzy +msgid "" +"Press Edit in the top-right corner of " +"Contacts." msgstr "" -"Anda mungkin ingin melepas kait kontak bila salah satu entri kedaluarsa." +"Tekan Sunting di pojok kanan atas dari " +"Kontak." -#: C/contacts-link-unlink.page:69(item/p) -msgid "Select the contact you wish to unlink in the left pane." -msgstr "Pilih kontak yang ingin Anda lepas kaitkan di panel kiri." +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-link-unlink.page:70 +msgid "Press Linked Contacts." +msgstr "Klik Kontak Berkait." -#: C/contacts-link-unlink.page:72(item/p) -msgid "Locate the section you wish to unlink in the right pane." -msgstr "Cari seksi yang hendak Anda lepas kaitnya pada panel kanan." +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-link-unlink.page:73 +msgid "" +"Press Remove to unlink the entry from the " +"contact." +msgstr "" +"Tekan Hapus untuk memutus taut entri dari kontak." -#: C/contacts-link-unlink.page:75(item/p) -msgid "Click Unlink." -msgstr "Klik Lepas kait." +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-link-unlink.page:77 +msgid "" +"Press Close once you have finished unlinking the " +"entries." +msgstr "" +"Tekan Tutup setelah Anda selesai melepas taut " +"entri." -#: C/contacts-search.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-search.page:26 msgid "Search for a contact." msgstr "Mencari kontak." -#: C/contacts-search.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-search.page:29 msgid "Search for a contact" msgstr "Mencari kontak" -#: C/contacts-search.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-search.page:31 msgid "You can search for an online contact in one of two ways:" msgstr "Anda dapat mencari kontak daring dalam satu dari dua cara:" -#: C/contacts-search.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-search.page:35 msgid "" "In the Activities overview, start typing the name of the contact." msgstr "Dalam ringkasan Aktivitas, mulailah mengetik nama kontak." -#: C/contacts-search.page:32(item/p) -msgid "The icon of the contact will appear." -msgstr "Ikon kontak akan muncul." +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-search.page:39 +msgid "" +"Matching contacts will appear in the overview instead of the usual list of " +"applications." +msgstr "" +"Kontak-kontak yang cocok akan muncul di ringkasan sebagai ganti daftar " +"aplikasi yang biasa." -#: C/contacts-search.page:35(item/p) -msgid "Press Enter." -msgstr "Tekan Enter." +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-search.page:43 +msgid "" +"Press Enter to select the contact at the top of the list or click " +"the contact that you want to select if they are not at the top." +msgstr "" +"Tekan Enter untuk memilih kontak di puncak daftar atau klik " +"kontak yang ingin Anda pilih bila itu tak berada di puncak." -#: C/contacts-search.page:40(page/p) -msgid "To search inside Contacts:" +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-search.page:49 +msgid "To search from inside Contacts:" msgstr "Untuk mencari di dalam Kontak:" -#: C/contacts-search.page:43(item/p) -msgid "" -"Press CtrlF to open the search box." -msgstr "" -"Tekan CtrlF untuk membuka kotak " -"pencarian." +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-search.page:53 +msgid "Click inside the search field." +msgstr "Klik di dalam ruas pencarian." -#: C/contacts-search.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/contacts-search.page:56 msgid "Start typing the name of the contact." msgstr "Mulai ketikkan nama kontak." -#: C/contacts-search.page:52(note/p) -msgid "Press Esc to close the search box." -msgstr "Tekan Esc untuk menutup kotak cari." - -#: C/contacts-setup.page:15(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/contacts-setup.page:15 msgid "Store your contacts in a local address book or in an online account." msgstr "" "Menyimpan kontak Anda dalam buku alamat lokan atau dalam suatu akun daring." -#: C/contacts-setup.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/contacts-setup.page:18 msgid "Starting Contacts for the first time" msgstr "Memulai Kontak untuk pertama kali" -#: C/contacts-setup.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-setup.page:26 msgid "" "When you run Contacts for the first time, the Contacts " "Setup window opens." @@ -4886,7 +5356,8 @@ msgstr "" "Ketika Anda menjalankan Kontak untuk pertama kali, jendela " "Penyiapan Kontak terbuka." -#: C/contacts-setup.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-setup.page:29 msgid "" "If you have online accounts configured, they " "are listed with Local Address Book. Select an item from the list " @@ -4896,7 +5367,8 @@ msgstr "" "didaftar pada Buku Alamat Lokal. Pilih suatu butir pada daftar " "dan klik Pilih." -#: C/contacts-setup.page:34(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/contacts-setup.page:34 msgid "" "Click the Online Account Settings to edit " "existing account settings." @@ -4904,7 +5376,8 @@ msgstr "" "Klik Pengaturan Akun Daring untuk menyunting " "pengaturan akun yang ada." -#: C/contacts-setup.page:38(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/contacts-setup.page:38 msgid "" "If you have no online accounts configured, click Online Accounts to begin the setup. If you don't wish to set up " @@ -4915,62 +5388,80 @@ msgstr "" "Daring untuk mulai menyiapkan. Bila Anda tak ingin menata akun daring " "saat ini, klik Buku Alamat Lokal." -#: C/disk-benchmark.page:14(credit/name) C/disk-capacity.page:12(credit/name) -#: C/disk-check.page:13(credit/name) C/display-dimscreen.page:20(credit/name) -#: C/keyboard-cursor-blink.page:18(credit/name) -#: C/keyboard-repeat-keys.page:15(credit/name) -#: C/look-background.page:22(credit/name) -#: C/look-display-fuzzy.page:15(credit/name) -#: C/look-resolution.page:16(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/disk-benchmark.page:15 C/disk-capacity.page:12 C/disk-check.page:13 +#: C/keyboard-cursor-blink.page:18 C/keyboard-repeat-keys.page:16 +#: C/look-background.page:23 C/look-display-fuzzy.page:18 +#: C/look-resolution.page:17 msgid "Natalia Ruz Leiva" msgstr "Natalia Ruz Leiva" -#: C/disk-benchmark.page:26(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/disk-benchmark.page:23 msgid "Run benchmarks on your hard disk to check how fast it is." msgstr "" "Jalankan benchmark pada hard disk Anda untuk memeriksa seberapa cepat dia." -#: C/disk-benchmark.page:30(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/disk-benchmark.page:27 msgid "Test the performance of your hard disk" msgstr "Uji kinerja hard disk Anda" -#: C/disk-benchmark.page:32(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/disk-benchmark.page:29 msgid "To test the speed of your hard disk:" msgstr "Untuk menguji kecepatan hard disk Anda:" -#: C/disk-benchmark.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-benchmark.page:34 msgid "Open the Disks application from the activities overview." msgstr "Buka aplikasi Disk dari ringkasan aktivitas." -#: C/disk-benchmark.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-benchmark.page:38 msgid "Choose the hard disk from the Disk Drives list." msgstr "Pilih hard disk dari daftar Disk Drive." -#: C/disk-benchmark.page:44(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-benchmark.page:41 +msgid "Click the gear button and select Benchmark Drive." +msgstr "Klik tombol gigi dan pilih Uji Banding Drive." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-benchmark.page:44 msgid "" -"Click the more actions button next to the - button and choose " -"Benchmark Volume." +"Click Start Benchmark and adjust the Transfer Rate and " +"Access Time parameters as desired." msgstr "" -"Klik tombol lebih banyak aksi di sebelah tombol - dan pilih " -"Benchmark Volume." - -#: C/disk-benchmark.page:47(item/p) -msgid "Click Start Benchmark." -msgstr "Klik Mulai Benchmark." +"Klik Mulai Uji Banding dan setel parameter Laju Transfer dan Waktu Akses sesuai keinginan." -#: C/disk-benchmark.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-benchmark.page:48 msgid "" "Click Start Benchmarking to test how fast data can be read from " -"the disk. If the Also perform write-benchmark option is checked, " -"the benchmark will test how fast data can be read from and written to the " -"disk. This will take longer to complete." +"the disk. Administrative privileges " +"may be required. Enter your password, or the password for the requested " +"administrator account." +msgstr "" +"Klik Mulai Uji Banding untuk menguji sebarapa cepat data dapat " +"dibaca dari disk. Privilese administrasif mungkin diperlukan. Masukkan sandi Anda, atau sandi bagi akun " +"administrator yang diminta." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/disk-benchmark.page:53 +msgid "" +"If Also perform write-benchmark is checked, the benchmark will " +"test how fast data can be read from and written to the disk. This will take " +"longer to complete." msgstr "" -"Klik Mulai Benchmark untuk menguji seberapa cepat data dapat " -"dibaca dari disk. Bila opsi Juga lakukan benchmark tulis " -"dicontreng, benchmark akan menguji seberapa cepat data dapat dibaca dari dan " -"ditulis ke disk. Ini akan makan waktu lebih lama." +"Bila Juga lakukan uji banding tulis dicontreng, uji banding akan " +"menguji seberapa cepat data dapat dibaca dari dan ditulis ke disk. Ini akan " +"makan waktu lebih lama." -#: C/disk-benchmark.page:58(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/disk-benchmark.page:61 msgid "" "When the test is finished, the results will appear on the graph. The green " "points and connecting lines indicate the samples taken; these correspond to " @@ -4989,7 +5480,8 @@ msgstr "" "pada sumbu kiri, yang diplot terhadap persentase dari disk yang ditempuh, " "dari spindle luar, sepanjang sumbu dasar." -#: C/disk-benchmark.page:66(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/disk-benchmark.page:69 msgid "" "Below the graph, values are displayed for minimum, maximum and average read " "and write rates, average access time and time elapsed since the last " @@ -4999,7 +5491,8 @@ msgstr "" "maksium, dan rata-rata, waktu akses rata-rata, dan waktu berjalan sejak uji " "benchmark terakhir." -#: C/disk-capacity.page:22(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/disk-capacity.page:22 msgid "" "Use Disk Usage Analyzer or System Monitor to check " "space and capacity." @@ -5007,11 +5500,13 @@ msgstr "" "Pakai Penganalisa Penggunaan Disk atau Pemantau Sistem " "untuk memeriksa ruang dan kapasitas." -#: C/disk-capacity.page:27(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/disk-capacity.page:27 msgid "Check how much disk space is left" msgstr "Periksa seberapa banyak ruang disk yang tersisa" -#: C/disk-capacity.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/disk-capacity.page:29 msgid "" "You can check how much disk space is left with Disk Usage Analyzer or System Monitor." @@ -5019,11 +5514,13 @@ msgstr "" "Anda dapat memeriksa berapa banyak ruang disk tersisa dengan " "Penganalisa Penggunaan Disk atau Pemantau Sistem." -#: C/disk-capacity.page:33(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/disk-capacity.page:33 msgid "Check with Disk Usage Analyzer" msgstr "Periksa dengan Penganalisa Pemakaian Disk" -#: C/disk-capacity.page:35(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/disk-capacity.page:35 msgid "" "To check the free disk space and disk capacity using Disk Usage " "Analyzer:" @@ -5031,7 +5528,8 @@ msgstr "" "Untuk memeriksa ruang disk bebas dan kapasitas disk memakai Penganalisa " "Penggunaan Disk:" -#: C/disk-capacity.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-capacity.page:40 msgid "" "Open the Disks application from the Activities " "overview. The window will display the Total file system capacity " @@ -5041,7 +5539,8 @@ msgstr "" "menampilkan Kapasitas sistem berkas total dan Penggunaan " "sistem berkas total." -#: C/disk-capacity.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-capacity.page:45 msgid "" "Click one of the toolbar buttons to choose to Scan Home, " "Scan filesystem, Scan a folder, or Scan a remote " @@ -5051,7 +5550,8 @@ msgstr "" "Pindai sistem berkas, Pindai suatu folder, atau " "Pindai suatu folder jauh." -#: C/disk-capacity.page:50(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/disk-capacity.page:50 msgid "" "The information is displayed according to Folder, Usage, Size and Contents. See more details in Ukuran, dan Isi. Lihat lebih banyak rincian dalam " "Penganalisa Penggunaan Disk." -#: C/disk-capacity.page:58(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/disk-capacity.page:58 msgid "Check with System Monitor" msgstr "Periksa dengan Pemantau Sistem" -#: C/disk-capacity.page:60(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/disk-capacity.page:60 msgid "" "To check the free disk space and disk capacity with System Monitor:" @@ -5073,14 +5575,16 @@ msgstr "" "Untuk memeriksa ruang disk bebas dan kapasitas disk dengan Pemantau " "Sistem:" -#: C/disk-capacity.page:64(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-capacity.page:64 msgid "" "Open the System Monitor application from the Activities overview." msgstr "" "Buka aplikasi Pantau Sistem dari ringkasan Aktivitas." -#: C/disk-capacity.page:68(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-capacity.page:68 msgid "" "Select the File Systems tab to view the system's partitions and " "disk space usage. The information is displayed according to TotalTotal, " "Bebas, Tersedia, dan Terpakai." -#: C/disk-capacity.page:77(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/disk-capacity.page:77 msgid "What if the disk is too full?" msgstr "Bagaimana bila disk terlalu penuh?" -#: C/disk-capacity.page:79(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/disk-capacity.page:79 msgid "If the disk is too full you should:" msgstr "Bila disk terlalu penuh Anda mesti:" -#: C/disk-capacity.page:83(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-capacity.page:83 msgid "Delete files that aren't important or that you won't use anymore." msgstr "Hapus berkas yang tak penting atau yang tak akan Anda pakai lagi." -#: C/disk-capacity.page:86(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-capacity.page:86 msgid "" "Make backups of the important files that " "you won't need for a while and delete them from the hard drive." @@ -5111,19 +5619,23 @@ msgstr "" "yang tidak akan Anda perlukan untuk sementara dan hapuslah mereka dari hard " "drive." -#: C/disk-check.page:23(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/disk-check.page:23 msgid "Test your hard disk for problems to make sure that it's healthy." msgstr "Uji hard disk Anda apakah bermasalah untuk memastikan itu sehat." -#: C/disk-check.page:27(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/disk-check.page:27 msgid "Check your hard disk for problems" msgstr "Periksa hard disk Anda apakah bermasalah" -#: C/disk-check.page:30(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/disk-check.page:30 msgid "Checking the hard disk" msgstr "Memeriksa hard disk" -#: C/disk-check.page:31(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/disk-check.page:31 msgid "" "Hard disks have a built-in health-check tool called SMART (Self-" "Monitoring, Analysis, and Reporting Technology), which continually checks " @@ -5136,7 +5648,8 @@ msgstr "" "tentang masalah-masalah potensial. SMART juga memperingatkan Anda bila disk " "akan gagal, membantu Anda menghindari kehilangan data yang penting." -#: C/disk-check.page:36(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/disk-check.page:36 msgid "" "Although SMART runs automatically, you can also check your disk's health by " "running the Disks application:" @@ -5144,17 +5657,20 @@ msgstr "" "Walaupun SMART berjalan secara otomatis, Anda juga dapat memeriksa kesehatan " "disk Anda dengan menjalankan aplikasi Disk:" -#: C/disk-check.page:40(steps/title) +#. (itstool) path: steps/title +#: C/disk-check.page:40 msgid "Check your disk's health using the Disks application" msgstr "Memeriksa kesehatan disk Anda memakai aplikasi Disk" -#: C/disk-check.page:43(item/p) C/disk-format.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-check.page:43 C/disk-format.page:30 msgid "" "Open the Disks application from the Activities " "overview." msgstr "Buka aplikasi Disk dari ringkasan Aktivitas." -#: C/disk-check.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-check.page:47 msgid "" "Select the disk you want to check from the Storage Devices list. " "Information and status of the disk will appear under Drive." @@ -5162,11 +5678,13 @@ msgstr "" "Pilih disk yang ingin Anda periksa dari daftar Perangkat Penyimpanan. Informasi dan status disk akan muncul di bawah Drive." -#: C/disk-check.page:51(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-check.page:51 msgid "SMART Status should say \"Disk is healthy\"." msgstr "Status SMART mesti bilang \"Disk sehat\"." -#: C/disk-check.page:54(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-check.page:54 msgid "" "Click the SMART Data button to view more drive information, or to " "run a self-test." @@ -5174,18 +5692,25 @@ msgstr "" "Klik tombol Data SMART untuk melihat lebih banyak informasi " "drive, atau untuk menjalankan uji mandiri." -#: C/disk-check.page:64(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/disk-check.page:64 msgid "What if the disk isn't healthy?" msgstr "Bagaimana bila disk tak sehat?" -#: C/disk-check.page:66(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/disk-check.page:66 msgid "" "Even if the SMART Status indicates that the disk isn't " "healthy, there may be no cause for alarm. However, it's better to be " "prepared with a backup to prevent data loss." msgstr "" +"Bahkan bila Status SMART mengindikasikan bahwa diska tidak sehat, mungkin tidak ada alasan untuk alarm. Namun, lebih baik bersiap-" +"siap dengan suatu backup untuk mencegah " +"kehilangan data." -#: C/disk-check.page:70(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/disk-check.page:70 msgid "" "If the status says \"Pre-fail\", the disk is still reasonably healthy but " "signs of wear have been detected which mean it might fail in the near " @@ -5195,46 +5720,64 @@ msgid "" "the disk status periodically to see if it gets worse." msgstr "" -#: C/disk-check.page:77(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/disk-check.page:77 msgid "" "If it gets worse, you may wish to take the computer/hard disk to a " "professional for further diagnosis or repair." msgstr "" -#: C/disk-format.page:15(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/disk-format.page:15 msgid "" "Remove all of the files and folders from an external hard disk or USB flash " "drive by formatting it." msgstr "" +"Hapus semua berkas dan folder dari suatu hard disk eksternal atau flash " +"drive USB dengan memformatnya." -#: C/disk-format.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/disk-format.page:20 msgid "Wipe everything off a removable disk" msgstr "Hapus segalanya dari disk lepas pasang" -#: C/disk-format.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/disk-format.page:22 msgid "" "If you have a removable disk, like a USB memory stick or an external hard " "disk, you may sometimes wish to completely remove all of its files and " "folders. You can do this by formatting the disk - this deletes all " "of the files on the disk and leaves it empty." msgstr "" +"Bila Anda punya disk lepas pasang, misalnya stik memori USB atau hard disk " +"eksternal, kadang Anda mungkin ingin menghapus seluruh berkas dan foldernya. " +"Anda dapat melakukan ini dengan memformat disk - ini menghapus " +"semua berkas pada disk dan membiarkannya kosong." -#: C/disk-format.page:28(steps/title) +#. (itstool) path: steps/title +#: C/disk-format.page:28 msgid "Format a removable disk" msgstr "Format disk yang dapat dilepas pasang" -#: C/disk-format.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-format.page:34 msgid "" "Select the disk you want to wipe from the Storage Devices list." msgstr "" +"Pilih diska yang ingin Anda sapu bersih dari daftar Perangkat " +"Penyimpanan." -#: C/disk-format.page:37(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/disk-format.page:37 msgid "" "Make sure that you have selected the correct disk! If you choose the wrong " "disk, all of the files on the other disk will be deleted!" msgstr "" +"Pastikan bahwa Anda telah memilih diska yang benar! Bila Anda memilih diska " +"yang salah, semua berkas pada diska tersebut akan dihapus!" -#: C/disk-format.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-format.page:42 msgid "" "In the Volumes section, click Unmount Volume. Then click " "Format Volume." @@ -5242,35 +5785,52 @@ msgstr "" "Dalam seksi Volume, klik Lepas Kait Volume. Lalu klik Format " "Volume." -#: C/disk-format.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-format.page:46 msgid "" "In the window that pops up, choose a filesystem Type for the disk." msgstr "" +"Dalam jendela yang muncul, pilih suatu Tipe sistem berkas bagi " +"diska." -#: C/disk-format.page:48(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-format.page:48 msgid "" "If you use the disk on Windows and Mac OS computers in addition to Linux " "computers, choose FAT. If you only use it on Windows, NTFS may be a better option. A brief description of the file system " "type will be presented as a label." msgstr "" +"Bila Anda memakai diska pada komputer Windows dan Mac OS selain pada " +"komputer Linux, pilihlah FAT. Bila Anda hanya memakainya pada " +"Windows, NTFS mungkin merupakan opsi yang lebih baik. Deskripsi " +"singkat tentang tipe sistem berkas akan disajikan sebagai suatu " +"label." -#: C/disk-format.page:54(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-format.page:54 msgid "" "Give the disk a name and click Format to begin wiping the disk." msgstr "" +"Beri nama pada diska dan klik Format untuk mulai menyapu bersih " +"diksa." -#: C/disk-format.page:57(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-format.page:57 msgid "" "Once the formatting has finished, safely remove the disk. It " "should now be blank and ready to use again." msgstr "" +"Setelah pemformatan berakhir, lepaslah secara aman diska " +"tersebut. Kini itu mestinya kosong dan siap untuk dipakai lagi." -#: C/disk-format.page:63(note/title) +#. (itstool) path: note/title +#: C/disk-format.page:63 msgid "Formatting a disk does not securely delete your files" msgstr "Memformat suatu disk tidak menghapus berkas Anda secara aman" -#: C/disk-format.page:64(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/disk-format.page:64 msgid "" "Formatting a disk is not a completely secure way of wiping all of its data. " "A formatted disk will not appear to have files on it, but it is possible " @@ -5278,8 +5838,15 @@ msgid "" "securely delete the files, you will need to use a command-line utility, such " "as shred." msgstr "" +"Memformat suatu disk bukan merupakan cara yang sepenuhnya aman untuk " +"menghapus semua datanya. Suatu disk yang diformat tak nampak memiliki berkas " +"padanya, tapi mungkin bahwa suatu perangkat lunak pemulihan khusus dapat " +"mengambil berkas-berkas tersebut. Bila Anda perlu untuk menghapus berkas " +"secara aman, Anda akan perlu memakai suatu utilitas baris perintah, seperti " +"misalnya shred." -#: C/disk-partitions.page:15(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/disk-partitions.page:15 msgid "" "Understand what volumes and partitions are and use the disk utility to " "manage them." @@ -5287,11 +5854,13 @@ msgstr "" "Memahami apa itu volume dan partisi dan memakai utilitas disk untuk " "mengelola mereka." -#: C/disk-partitions.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/disk-partitions.page:20 msgid "Manage volumes and partitions" msgstr "Mengelola volume dan partisi" -#: C/disk-partitions.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/disk-partitions.page:22 msgid "" "The word volume is used to describe a storage device, like a hard " "disk. It can also refer to a part of the storage on that device, " @@ -5302,7 +5871,9 @@ msgid "" "(and possibly write) files on it." msgstr "" -#: C/disk-partitions.page:30(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/disk-partitions.page:30 +#, fuzzy msgid "" "Often, a mounted volume is called a partition, though they are not " "necessarily the same thing. A “partition” refers to a physical area " @@ -5311,44 +5882,56 @@ msgid "" "think of volumes as the labeled, accessible “storefronts” to the functional " "“back rooms” of partitions and drives." msgstr "" +"Seringkali, suatu volume yang dikait dinamai sebagai partisi, " +"walaupun belum tentu mereka merupakan hal yang sama. Suatu \"partisi\" " +"mengacu ke suatu wilayah penyimpanan fisik pada suatu disk tunggal. " +"Sekali sebuah partisi telah dikait, itu dapat diacu sebagai suatu volumen " +"karena Anda dapat mengakses berkas-berkas padanya. " -#: C/disk-partitions.page:38(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/disk-partitions.page:38 msgid "View and manage volumes and partitions using the disk utility" msgstr "Lihat dan kelola volume dan partisi memakai utilitas disk" -#: C/disk-partitions.page:40(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/disk-partitions.page:40 msgid "" "You can check and modify your computer's storage volumes with the disk " "utility." msgstr "" -#: C/disk-partitions.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-partitions.page:45 msgid "" "Open the Activities overview and start the Disks " "application." msgstr "" "Buka ringkasan Aktivitas dan jalankan aplikasi Disk." -#: C/disk-partitions.page:48(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-partitions.page:48 msgid "" "In the pane marked Storage Devices, you will find hard disks, CD/" "DVD drives, and other physical devices. Click the device you want to inspect." msgstr "" -#: C/disk-partitions.page:53(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-partitions.page:53 msgid "" "In the right pane, the area labeled Volumes provides a visual " "breakdown of the volumes and partitions present on the selected device. It " "also contains a variety of tools used to manage these volumes." msgstr "" -#: C/disk-partitions.page:56(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/disk-partitions.page:56 msgid "" "Be careful: it is possible to completely erase the data on your disk with " "these utilities." msgstr "" -#: C/disk-partitions.page:61(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/disk-partitions.page:61 msgid "" "Your computer most likely has at least one primary partition and a " "single swap partition. The swap partition is used by the operating " @@ -5358,7 +5941,8 @@ msgid "" "or convenience." msgstr "" -#: C/disk-partitions.page:68(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/disk-partitions.page:68 msgid "" "One primary partition must contain information that your computer uses to " "start up, or boot. For this reason it is sometimes called a boot " @@ -5367,7 +5951,8 @@ msgid "" "drives and CDs may also contain a bootable volume." msgstr "" -#: C/disk.page:15(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/disk.page:15 msgid "" "Disk space, performance, problems, kinerja, masalah, volume dan partisi…" -#: C/disk.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/disk.page:25 msgid "Disks & storage" msgstr "Disk & penyimpanan" -#: C/display-dimscreen.page:13(info/desc) -msgid "" -"Dim the screen to save power or increase the brightness to make it more " -"readable in bright light." -msgstr "" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/display-dual-monitors.page:27 +#, fuzzy +msgid "Set up an additional monitor." +msgstr "Menata monitor eksternal" -#: C/display-dimscreen.page:34(page/title) -msgid "Set screen brightness" -msgstr "Menata kecerahan layar" +#. (itstool) path: page/title +#: C/display-dual-monitors.page:30 +#, fuzzy +msgid "Connect another monitor to your computer" +msgstr "Sambungkan monitor eksternal ke laptop Anda" -#: C/display-dimscreen.page:36(page/p) -msgid "" -"You can change the brightness of your screen to save power or to make the " -"screen more readable in bright light. You can also have the screen dim " -"automatically when on battery power and have it turn off automatically when " -"not in use." -msgstr "" - -#: C/display-dimscreen.page:42(steps/title) -msgid "Set the brightness" -msgstr "Menata kecerahan" - -#: C/display-dimscreen.page:44(item/p) C/display-lock.page:33(item/p) -msgid "Open Brightness & Lock." -msgstr "Buka Kecerahan & Kunci." - -#: C/display-dimscreen.page:45(item/p) -msgid "Adjust the Brightness slider to a comfortable value." -msgstr "Setel penggeser Kecerahan ke nilai yang nyaman." - -#: C/display-dimscreen.page:49(note/p) -msgid "" -"Many laptop keyboards have special keys to adjust the brightness. These have " -"a picture that looks like the sun and are located on the function keys at " -"the top. Hold down the Fn key to use these keys." -msgstr "" - -#: C/display-dimscreen.page:54(page/p) -msgid "" -"Select Dim screen to save power to have the brightness " -"automatically lowered when you are on battery power. The backlight of your " -"screen can take a lot of power and significantly reduce how long your " -"battery will last before it needs to be recharged." -msgstr "" - -#: C/display-dimscreen.page:59(page/p) -msgid "" -"The screen will automatically turn off after you have not used it for a " -"while. This only affects the display, and does not turn off your computer. " -"You can adjust how long you have to be inactive with the Turn screen " -"off when inactive for option." -msgstr "" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/display-dual-monitors.page:21(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/display-dual-monitors.webm' " -"md5='f69ea3240e641fda241ad1a57eeb5acf'" -msgstr "" -"external ref='figures/display-dual-monitors.webm' " -"md5='f69ea3240e641fda241ad1a57eeb5acf'" - -#: C/display-dual-monitors.page:6(info/desc) -msgid "Set up dual monitors on your laptop." -msgstr "Menata monitor ganda pada laptop Anda." - -#: C/display-dual-monitors.page:17(page/title) -msgid "Connect an external monitor to your laptop" -msgstr "Sambungkan monitor eksternal ke laptop Anda" - -#: C/display-dual-monitors.page:20(section/title) -msgid "Video Demo" -msgstr "Demo Video" - -#: C/display-dual-monitors.page:22(media/p) -msgid "Demo" -msgstr "Demo" +#. (itstool) path: section/title +#: C/display-dual-monitors.page:75 +#, fuzzy +msgid "Set up an additional monitor" +msgstr "Menata monitor eksternal" -#: C/display-dual-monitors.page:26(div/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/display-dual-monitors.page:76 msgid "" -"Type displays in the Activities overview to open the " -"Displays settings." +"To set up an additional monitor, connect the monitor to your computer. If " +"your system does not recognize it immediately, or you would like to adjust " +"the settings:" msgstr "" -#: C/display-dual-monitors.page:32(div/p) -#: C/display-dual-monitors.page:89(item/p) -#: C/display-dual-monitors-desktop.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/display-dual-monitors.page:82 C/look-display-fuzzy.page:64 +#: C/look-resolution.page:42 +#, fuzzy msgid "" -"Click on the image of the monitor you would like to activate or deactivate, " -"then switch it ON/OFF." -msgstr "" +"Open the Activities overview and start " +"typing Displays." +msgstr "Buka ringkasan Aktivitas." -#: C/display-dual-monitors.page:38(div/p) -msgid "" -"The monitor with the top bar is the main monitor. To change which monitor is " -"\"main\", click on the top bar and drag it over to the monitor you want to " -"set as the \"main\" monitor." -msgstr "" +#. (itstool) path: item/p +#: C/display-dual-monitors.page:86 C/look-resolution.page:46 +#, fuzzy +msgid "Click on Displays to open the panel." +msgstr "Klik pada Grafik di sisi kanan." -#: C/display-dual-monitors.page:45(div/p) -#: C/display-dual-monitors.page:98(item/p) -#: C/display-dual-monitors-desktop.page:43(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/display-dual-monitors.page:94 msgid "" -"To change the \"position\" of a monitor, click on it and drag it to the " -"desired position." +"The monitor with the top bar is the " +"main monitor. To change which monitor is treated as \"main\", click on the " +"top bar and drag it over to the monitor which you want to set as the \"main" +"\" monitor." msgstr "" -#: C/display-dual-monitors.page:51(div/p) -#: C/display-dual-monitors.page:100(note/p) -#: C/display-dual-monitors-desktop.page:45(note/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/display-dual-monitors.page:110 msgid "" -"If you would like both monitors to display the same content, check the " -"Mirror displays box." +"To rotate the orientation of the monitor, click on it and use the buttons " +"with the arrows to rotate it." msgstr "" -#: C/display-dual-monitors.page:57(div/p) -#: C/display-dual-monitors.page:104(item/p) -#: C/display-dual-monitors-desktop.page:49(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/display-dual-monitors.page:114 +#, fuzzy msgid "" "When you are happy with your settings, click Apply and then click " -"Keep This Configuration." +"Keep Changes." msgstr "" "Ketika Anda puas dengan pengaturan Anda, klik Terapkan lalu klik " "Pertahankan Konfigurasi Ini." -#: C/display-dual-monitors.page:63(div/p) -#: C/display-dual-monitors.page:108(item/p) -#: C/display-dual-monitors-desktop.page:53(item/p) -msgid "" -"To close the Displays Settings click on the x in the " -"top corner." -msgstr "" - -#: C/display-dual-monitors.page:78(section/title) -msgid "Set up an external monitor" -msgstr "Menata monitor eksternal" - -#: C/display-dual-monitors.page:79(section/p) -msgid "" -"To set up an external monitor with your laptop, connect the monitor to your " -"laptop. If your system doesn't recognize it immediately, or you would like " -"to adjust the settings:" -msgstr "" - -#: C/display-dual-monitors.page:85(item/p) -#: C/display-dual-monitors-desktop.page:30(item/p) -msgid "" -"Type displays in the Activities overview to open the " -"Displays Settings." -msgstr "" - -#: C/display-dual-monitors.page:93(item/p) -#: C/display-dual-monitors-desktop.page:38(item/p) -msgid "" -"The monitor with the top bar is the " -"main monitor. To change which monitor is \"main\", click on the top bar and " -"drag it over to the monitor you want to set as the \"main\" monitor." -msgstr "" - -#: C/display-dual-monitors-desktop.page:6(info/desc) -msgid "Set up dual monitors on your desktop computer." -msgstr "Menyiapkan monitor ganda pada komputer desktop Anda." - -#: C/display-dual-monitors-desktop.page:22(page/title) -msgid "Connect an extra monitor" -msgstr "Menyambungkan monitor ekstra" - -#: C/display-dual-monitors-desktop.page:24(page/p) -msgid "" -"To set up a second monitor with your desktop computer, connect the monitor. " -"If your system doesn't recognize it immediately, or you would like to adjust " -"the settings:" -msgstr "" - -#: C/display-lock.page:12(info/desc) -msgid "" -"Prevent other people from using your desktop when you go away from your " -"computer." -msgstr "" - -#: C/display-lock.page:21(page/title) -msgid "Automatically lock your screen" -msgstr "Otomatis kunci layar Anda" - -#: C/display-lock.page:23(page/p) -msgid "" -"When you leave your computer, you should lock the screen to prevent other people from using your desktop " -"and accessing your files. You will still be logged in and all your " -"applications will keep running, but you will have to enter your password to " -"use your computer again. You can lock the screen manually, but you can also " -"have the screen lock automatically." -msgstr "" - -#: C/display-lock.page:34(item/p) -msgid "" -"Make sure Lock is switched on, then select a timeout from the " -"drop-down list below. The screen will automatically lock after you have been " -"inactive for this long. You can also select Screen turns off to " -"lock the screen after the screen is automatically turned off, controlled " -"with the Turn screen off when inactive for drop-down list above." -msgstr "" - -#: C/documents-collections.page:20(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/documents-collections.page:20 msgid "Group related documents in a collection." msgstr "Kelompokkan dokumen yang berhubungan ke dalam suatu koleksi." -#: C/documents-collections.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/documents-collections.page:23 msgid "Make collections of documents" msgstr "Buat koleksi dokumen" -#: C/documents-collections.page:36(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/documents-collections.page:36 #, fuzzy msgid "" "Documents lets you put together documents of different types in " @@ -5616,153 +6064,88 @@ msgstr "" "PDF), lembar kerja anggaran Anda, dan dokumen hibrida PDF/ODF, dalam satu " "koleksi." -#: C/documents-collections.page:43(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/documents-collections.page:43 msgid "To create or add to a collection:" msgstr "Untuk membuat atau menambah ke suatu koleksi:" -#: C/documents-collections.page:45(item/p) -#: C/documents-collections.page:60(item/p) C/documents-print.page:36(item/p) -#: C/documents-select.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/documents-collections.page:45 C/documents-collections.page:60 +#: C/documents-print.page:36 C/documents-select.page:36 msgid "Click the button." msgstr "Klik tombol ." -#: C/documents-collections.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/documents-collections.page:46 msgid "In selection mode, check the documents to be collected." msgstr "" -#: C/documents-collections.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/documents-collections.page:47 msgid "Click the + button in the button bar." msgstr "Klik tombol + dalam bilah tombol." -#: C/documents-collections.page:48(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/documents-collections.page:48 msgid "" "In the collection list, click Add and type a new collection name, " "or select an existing collection. The selected documents will be added to " "the collection." msgstr "" -#: C/documents-collections.page:54(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/documents-collections.page:54 msgid "" "Collections do not behave like folders and their hierarchy: you cannot " "put collections inside collections." msgstr "" -#: C/documents-collections.page:58(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/documents-collections.page:58 msgid "To delete a collection:" msgstr "Untuk menghapus suatu koleksi:" -#: C/documents-collections.page:61(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/documents-collections.page:61 msgid "In selection mode, check the collection to be deleted." msgstr "" -#: C/documents-collections.page:62(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/documents-collections.page:62 msgid "" "Click the Trash button in the button bar. The collection will be deleted, " "leaving the original documents." msgstr "" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/documents-filter.page:20(media) C/documents-search.page:44(media) -#: C/files-browse.page:79(media) C/files-hidden.page:41(media) -#: C/files-hidden.page:47(media) C/files-hidden.page:56(media) -#: C/files-hidden.page:63(media) C/files-lost.page:51(media) -#: C/files-sort.page:44(media) C/files-sort.page:60(media) -#: C/files-tilde.page:32(media) C/nautilus-display.page:43(media) -#: C/nautilus-views.page:51(media) C/nautilus-views.page:74(media) -#: C/nautilus-views.page:89(media) C/nautilus-views.page:130(media) +#: C/documents-filter.page:20 C/documents-search.page:49 +#: C/files-browse.page:79 C/files-hidden.page:41 C/files-hidden.page:47 +#: C/files-hidden.page:56 C/files-hidden.page:63 C/files-lost.page:51 +#: C/files-sort.page:44 C/files-sort.page:60 C/files-tilde.page:32 +#: C/nautilus-display.page:43 C/nautilus-views.page:65 +#: C/nautilus-views.page:84 C/nautilus-views.page:100 +#: C/nautilus-views.page:121 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/go-down.png' md5='e8c16f5ab9ed933f4a537b740506f4d4'" -msgstr "" -"external ref='figures/go-down.png' md5='e8c16f5ab9ed933f4a537b740506f4d4'" +msgstr "-" -#: C/documents-filter.page:15(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/documents-filter.page:15 msgid "Choose which documents to display." msgstr "Pilih dokumen mana yang akan ditampilkan." -#: C/documents-filter.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/documents-filter.page:18 msgid "Filter documents" msgstr "Saring dokumen" -#: C/documents-filter.page:20(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/documents-filter.page:20 #, fuzzy msgid "" "Click the down " @@ -5772,11 +6155,13 @@ msgstr "" "Klik panah bawah di sebelah bilah cari untuk membatasi skup pencarian dalam kategori ini:" -#: C/documents-filter.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/documents-filter.page:25 msgid "Sources: Local, Google, SkyDrive, or All." msgstr "Sumber: Lokal, Google, SkyDrive, atau Semua." -#: C/documents-filter.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/documents-filter.page:26 msgid "" "Type: Collections, PDF Documents, Presentations, Spreadsheets, Text " "Documents, or All." @@ -5784,89 +6169,107 @@ msgstr "" "Tipe: Koleksi, Dokumen PDF, Presentasi, Lembar Kerja, Dokumen Teks, " "atau Semua." -#: C/documents-filter.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/documents-filter.page:28 msgid "Title, Author, or All." msgstr "Judul, Pengarang, atau Semua." -#: C/documents-filter.page:31(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/documents-filter.page:31 msgid "" "In order for Google or SkyDrive to appear in the " "filter list, it is necessary to configure Google or Windows Live as an online account." msgstr "" -#: C/documents-formats.page:15(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/documents-formats.page:15 msgid "Documents displays a number of popular document types." msgstr "Dokumen menampilkannya sejumlah tipe dokumen yang populer." -#: C/documents-formats.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/documents-formats.page:18 msgid "Formats supported" msgstr "Format yang didukung" -#: C/documents-formats.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/documents-formats.page:26 msgid "" "Documents displays PDF, DVI, XPS, PostScript and the formats " "supported by Document Viewer (Evince), Microsoft Office, LibreOffice and Google Docs." msgstr "" -#: C/documents-info.page:20(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/documents-info.page:20 msgid "See a document's name, location, date modified, or type." msgstr "" -#: C/documents-info.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/documents-info.page:23 msgid "Find information about documents" msgstr "Temukan informasi tentang dokumen" -#: C/documents-info.page:33(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/documents-info.page:33 msgid "" "When a document is created, it comes with metadata. Documents displays the following metadata for each document:" msgstr "" -#: C/documents-info.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/documents-info.page:37 msgid "Title: the name of the document, which can be edited;" msgstr "Judul: nama dokumen, yang dapat disunting;" -#: C/documents-info.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/documents-info.page:38 #, fuzzy msgid "Source: the path of the folder containing the document;" msgstr "Tak bisa membuka folder yang memuatnya" -#: C/documents-info.page:39(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/documents-info.page:39 msgid "Date Modified;" msgstr "Tanggal Diubah;" -#: C/documents-info.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/documents-info.page:40 msgid "" "Type: the file format of the " "document." msgstr "" -#: C/documents-info.page:44(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/documents-info.page:44 msgid "To see a document's properties:" msgstr "Untuk melihat properti dokumen:" -#: C/documents-info.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/documents-info.page:46 msgid "Click the Check button to switch to selection mode." msgstr "Klik tombol Periksa untuk berpindah ke mode seleksi." -#: C/documents-info.page:48(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/documents-info.page:48 msgid "Select a document." msgstr "Pilih dokumen." -#: C/documents-info.page:49(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/documents-info.page:49 msgid "" "Click the Properties button at the right end of the button bar." msgstr "Klik tombol Properti pada ujung kanan bilah tombol." -#: C/documents-info.page:54(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/documents-info.page:54 msgid "" "Some types of documents (e.g. PDF files) can be password protected, " "preventing access to their metadata or content." msgstr "" -#: C/documents-info.page:59(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/documents-info.page:59 msgid "" "Documents does not currently offer any mechanism to add privacy " "to a document. You may be able to do this from the application you used to " @@ -5874,47 +6277,54 @@ msgid "" "app>)." msgstr "" -#: C/documents.page:20(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/documents.page:20 msgid "" "Organize the documents stored locally on your computer or created online." msgstr "" -#: C/documents.page:24(page/title) C/files.page:43(section/title) +#. (itstool) path: page/title +#. (itstool) path: section/title +#: C/documents.page:24 C/files.page:43 msgid "Documents" msgstr "Dokumen" -#: C/documents.page:36(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/documents.page:36 msgid "" "Documents is a GNOME application that lets you display, organize, " "and print the documents on your computer or those created remotely using " "Google Docs or SkyDrive." msgstr "" -#: C/documents.page:41(section/title) -#, fuzzy +#. (itstool) path: section/title +#: C/documents.page:41 msgid "View, Sort and Search" -msgstr "Pencarian Berkas dan Folder" +msgstr "Tilik, Urutkan, dan Cari" -#: C/documents.page:45(section/title) -#, fuzzy +#. (itstool) path: section/title +#: C/documents.page:45 msgid "Select, Organize, Print" -msgstr "Cetak berkas kini" +msgstr "Pilih, Tata, Cetak" -#: C/documents.page:49(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/documents.page:49 msgid "Questions" msgstr "Pertanyaan" -#: C/documents-previews.page:20(info/desc) -#, fuzzy +#. (itstool) path: info/desc +#: C/documents-previews.page:20 msgid "You can only preview files stored locally." -msgstr "Dokumen yang menampilkan gambar mini pratilik, disimpan secara lokal." +msgstr "Anda hanya bisa melihat pratilik berkas yang disimpan secara lokal." -#: C/documents-previews.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/documents-previews.page:23 #, fuzzy msgid "Why don't some files have previews?" msgstr "Mengapa tidak ada pratilik untuk beberapa berkas?" -#: C/documents-previews.page:31(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/documents-previews.page:31 msgid "" "When you open Documents, a preview thumbnail is displayed for " "documents that are stored locally. Those stored on a remote server like " @@ -5922,146 +6332,174 @@ msgid "" "thumbnails." msgstr "" -#: C/documents-previews.page:35(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/documents-previews.page:35 msgid "" "If you download a Google Docs or SkyDrive document to " "local storage, a thumbnail will be generated." msgstr "" -#: C/documents-previews.page:39(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/documents-previews.page:39 msgid "" "The local copy of a document downloaded from Google Docs or " "SkyDrive will lose its ability to be updated online. If you want to " "continue to edit it online, it is better not to download it." msgstr "" -#: C/documents-print.page:20(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/documents-print.page:20 #, fuzzy msgid "Print documents that are stored locally or online." msgstr "" "Cetak dokumen yang tersimpan secara lokal; tapi belum untuk yang remote." -#: C/documents-print.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/documents-print.page:23 msgid "Print a document" msgstr "Mencetak dokumen" -#: C/documents-print.page:33(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/documents-print.page:33 msgid "To print a document:" msgstr "Untuk mencetak dokumen:" -#: C/documents-print.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/documents-print.page:37 msgid "In selection mode, check the document to be printed." msgstr "" -#: C/documents-print.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/documents-print.page:38 msgid "" "Click the Print button in the button bar. The Print dialog opens." msgstr "Klik tombol Cetak pada bilah puncak. Dialog Cetak membuka." -#: C/documents-print.page:43(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/documents-print.page:43 msgid "" "Printing is not available when more than one document is selected, or when a " "collection is selected." msgstr "" -#: C/documents-search.page:20(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/documents-search.page:20 msgid "Find your documents by title or author." msgstr "Temukan dokumen Anda berdasarkan judul atau pengarang." -#: C/documents-search.page:23(page/title) C/files-search.page:27(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/documents-search.page:23 C/files-search.page:27 msgid "Search for files" msgstr "Cari berkas" -#: C/documents-search.page:35(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/documents-search.page:35 #, fuzzy msgid "To start a search in Documents:" msgstr "Untuk mencari di dalam Kontak:" -#: C/documents-search.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/documents-search.page:39 #, fuzzy -msgid "Press CtrlF." -msgstr "CtrlF10" - -#: C/documents-search.page:39(item/p) -msgid "Click the magnifying glass icon." -msgstr "Klik ikon kaca pembesar." +msgid "" +"Press CtrlF to open the search bar at " +"the top of the window." +msgstr "" +"AltPrt Scrn untuk mengambil cuplikan " +"layar suatu jendela" -#: C/documents-search.page:40(item/p) -#, fuzzy -msgid "Start typing. Documents will match by title or author." -msgstr "Temukan dokumen Anda berdasarkan judul, pengarang, atau isi." +#. (itstool) path: item/p +#: C/documents-search.page:43 +msgid "" +"Start typing keywords, and searching begins instantly. You will see a list " +"of documents whose title or author matches the keywords." +msgstr "" -#: C/documents-search.page:43(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/documents-search.page:48 msgid "" "You can restrict or filter the search results by clicking the down button and selecting " "various filters." msgstr "" -#: C/documents-select.page:20(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/documents-select.page:20 msgid "Use selection mode to select more than one document or collection." msgstr "" -#: C/documents-select.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/documents-select.page:23 msgid "Selecting documents" msgstr "Memilih dokumen" -#: C/documents-select.page:32(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/documents-select.page:32 msgid "" "From Documents selection mode you can open, print, view or make " "collections of your documents. To use selection mode:" msgstr "" -#: C/documents-select.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/documents-select.page:37 msgid "" "Select one or more documents or collections. The button bar appears with the " "actions that are valid for your selection." msgstr "" -#: C/documents-select.page:43(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/documents-select.page:43 #, fuzzy msgid "Selection mode actions" msgstr "Pilih Mode Pemilihan" -#: C/documents-select.page:45(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/documents-select.page:45 msgid "After selecting one or more documents you can:" msgstr "" -#: C/documents-select.page:48(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/documents-select.page:48 msgid "Open with Document Viewer (folder icon)." msgstr "" -#: C/documents-select.page:49(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/documents-select.page:49 msgid "" "Print (printer icon): print a document (only available when a single " "document is selected)." msgstr "" -#: C/documents-select.page:51(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/documents-select.page:51 #, fuzzy msgid "Organize (plus icon): create a collection of documents." msgstr "Buat koleksi dokumen" -#: C/documents-select.page:52(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/documents-select.page:52 msgid "" "Properties (wrench icon): display the properties of a document (only " "available when a single document is selected)." msgstr "" -#: C/documents-select.page:54(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/documents-select.page:54 msgid "Delete (trash icon): delete one or more collections." msgstr "" -#: C/documents-tracker.page:18(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/documents-tracker.page:18 msgid "Local or remote documents do not appear." msgstr "" -#: C/documents-tracker.page:21(page/title) -#, fuzzy +#. (itstool) path: page/title +#: C/documents-tracker.page:21 msgid "My documents cannot be seen" msgstr "Dokumenku tak bisa dilihat" -#: C/documents-tracker.page:35(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/documents-tracker.page:35 msgid "" "If your documents fail to display in Documents, Tracker may not be running or properly configured. Make sure Tracker is running " @@ -6070,150 +6508,92 @@ msgid "" "adequate. Ensure that your documents are in one of these paths." msgstr "" -#: C/documents-viewgrid.page:20(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/documents-viewgrid.page:20 msgid "Change the way documents are displayed." msgstr "Ubah cara bagaimana dokumen disajikan." -#: C/documents-viewgrid.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/documents-viewgrid.page:23 msgid "View files in a list or grid" msgstr "Menilik berkas dalam daftar atau kisi" -#: C/documents-viewgrid.page:32(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/documents-viewgrid.page:32 msgid "" "Documents and collections are presented in Grid format by " "default. To view in List format:" msgstr "" -#: C/documents-viewgrid.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/documents-viewgrid.page:36 msgid "" "Go to the top bar and click Documents to display the app menu." msgstr "" "Pergi ke bilah puncak dan klik Dokumen untuk menampilkan menu app." -#: C/documents-viewgrid.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/documents-viewgrid.page:40 msgid "Click List from the View as section." msgstr "" -#: C/documents-viewgrid.page:44(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/documents-viewgrid.page:44 msgid "" "List view has columns displaying the document type and date modified, and " "whether it's stored locally, or in Google Docs or SkyDrive." msgstr "" -#: C/documents-viewgrid.page:49(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/documents-viewgrid.page:49 msgid "Click Grid in the app menu to return to the default format." msgstr "Klik Kisi dalam menu apl untuk kembali ke format baku." -#: C/documents-view.page:20(info/desc) -#, fuzzy +#. (itstool) path: info/desc +#: C/documents-view.page:20 msgid "View documents full-screen." -msgstr "Tilikan layar penuh bagi dokumen." +msgstr "Menilik dokumen pada layar penuh." -#: C/documents-view.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/documents-view.page:23 msgid "Display documents stored locally or online" msgstr "Tampilkan dokumen yang disimpan secara lokal atau daring" -#: C/documents-view.page:33(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/documents-view.page:33 msgid "" "When you open Documents, all of your documents, those stored " "locally as well as online, are displayed as thumbnails." msgstr "" -#: C/documents-view.page:36(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/documents-view.page:36 msgid "" "In order for your Google Docs or SkyDrive documents to " "appear, it is necessary to configure Google or Windows Live, respectively, " "as an online account." msgstr "" -#: C/documents-view.page:41(page/p) -#, fuzzy +#. (itstool) path: page/p +#: C/documents-view.page:41 msgid "To view the contents of a document:" -msgstr "Buang tilikan kini dari dokumen" +msgstr "Untuk menilik isi dari dokumen:" -#: C/documents-view.page:44(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/documents-view.page:44 msgid "" "Click the thumbnail. The document is displayed full-width in the " "Documents window (or full-screen if maximized)." msgstr "" -#: C/documents-view.page:48(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/documents-view.page:48 msgid "To exit the document, click the back arrow button." msgstr "" -#: C/fallback-mode.page:8(info/desc) -msgid "" -"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more " -"basic version of the desktop will be started." -msgstr "" - -#: C/fallback-mode.page:17(page/title) -#, fuzzy -msgid "What is fallback mode?" -msgstr "Apa itu alamat IP?" - -#: C/fallback-mode.page:19(page/p) -msgid "" -"If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more " -"basic version of the desktop will be displayed and you will see a message " -"telling you what happened. This is called fallback mode, and it " -"allows you to use GNOME on your computer without some of its more advanced " -"features." -msgstr "" - -#: C/fallback-mode.page:21(page/p) -msgid "" -"You can manually switch to fallback mode by doing the following:" -msgstr "" - -#: C/fallback-mode.page:23(item/p) -msgid "" -"Click on your name in the top right hand corner and select System " -"Settings." -msgstr "" -"Klik nama Anda pada pojok kanan atas dan pilih Pengaturan Sistem." - -#: C/fallback-mode.page:24(item/p) -msgid "" -"Click on Details under System. You may need to scroll " -"down to see this option." -msgstr "" - -#: C/fallback-mode.page:25(item/p) -msgid "Click on Graphics on the right hand side." -msgstr "Klik pada Grafik di sisi kanan." - -#: C/fallback-mode.page:26(item/p) -#, fuzzy -msgid "Switch Forced Fallback Mode to ON." -msgstr "Tukar Orientasi Kidal ke Nyala." - -#: C/fallback-mode.page:27(item/p) -msgid "Logout and then log back in to enjoy the fallback mode." -msgstr "" - -#: C/fallback-mode.page:30(page/p) -msgid "" -"Most of the features that are missing in fallback mode are related to " -"organizing windows and starting applications. For example, instead of having " -"an activities overview, you will have an Applications menu at the " -"top of the screen which you can use to start apps, and a list of open " -"windows at the bottom of the screen. Running in fallback mode doesn't affect " -"which applications you can run - it only changes the way that the desktop " -"looks." -msgstr "" - -#: C/fallback-mode.page:32(page/p) -msgid "" -"Starting in fallback mode doesn't necessarily mean that your graphics card " -"isn't good enough to run GNOME - it might just mean that you don't have the " -"right drivers installed for your graphics card. If you can find better " -"graphics card drivers for your computer, you may be able to run the full " -"version of GNOME." -msgstr "" - -#: C/files-autorun.page:13(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/files-autorun.page:15 msgid "" "Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and " "other devices and media." @@ -6221,11 +6601,22 @@ msgstr "" "Secara otomatis menjalankan aplikasi bagi CD dan DVD, kamera, pemutar audio, " "dan perangkat serta media lain." -#: C/files-autorun.page:24(page/title) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/files-autorun.page:27 C/keyboard-cursor-blink.page:30 +#: C/keyboard-repeat-keys.page:28 C/keyboard-shortcuts-set.page:25 +#: C/look-background.page:39 C/look-display-fuzzy.page:30 +#: C/look-resolution.page:25 C/mouse-disabletouchpad.page:23 +#: C/mouse-doubleclick.page:28 C/shell-apps-open.page:22 +msgid "Shobha Tyagi" +msgstr "Shobha Tyagi" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/files-autorun.page:34 msgid "Open applications for devices or discs" msgstr "Buat aplikasi untuk perangkat atau disc" -#: C/files-autorun.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/files-autorun.page:36 msgid "" "You can have an application automatically start when you plug in a device or " "insert a disc or media card. For example, you might want your photo " @@ -6233,31 +6624,50 @@ msgid "" "off, so that nothing happens when you plug something in." msgstr "" -#: C/files-autorun.page:31(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/files-autorun.page:41 msgid "" "To decide which applications should start when you plug in various devices:" msgstr "" -#: C/files-autorun.page:37(item/p) -msgid "Select DetailsRemovable Media." -msgstr "" -"Pilih RincianMedia Lepas Pasang." +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-autorun.page:46 +#, fuzzy +msgid "" +"Open the Activities overview and start " +"typing Details." +msgstr "Buka ringkasan Aktivitas." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-autorun.page:50 +#, fuzzy +msgid "Click on Details to open the panel." +msgstr "Klik pada Grafik di sisi kanan." -#: C/files-autorun.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-autorun.page:53 +#, fuzzy +msgid "Click Removable Media." +msgstr "Klik Hapus." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-autorun.page:56 msgid "" "Find your desired device or media type, and then choose an application or " "action for that media type. See below for a description of the different " "types of devices and media." msgstr "" -#: C/files-autorun.page:43(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-autorun.page:59 msgid "" "Instead of starting an application, you can also set it so that the device " "will be shown in the file manager. When that happens, you will be asked what " "to do, or nothing will happen automatically." msgstr "" -#: C/files-autorun.page:48(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-autorun.page:64 msgid "" "If you don't see the device or media type that you want to change in the " "list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click Other Media " @@ -6266,22 +6676,26 @@ msgid "" "Action drop-down." msgstr "" -#: C/files-autorun.page:57(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/files-autorun.page:73 msgid "" "If you don't want any applications to be opened automatically, whatever you " "plug in, select Never prompt or start programs on media insertion " "at the bottom of the Removable Media window." msgstr "" -#: C/files-autorun.page:63(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/files-autorun.page:79 msgid "Types of devices and media" msgstr "Tipe perangkat dan media" -#: C/files-autorun.page:66(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/files-autorun.page:82 msgid "Audio discs" msgstr "Cakram audio" -#: C/files-autorun.page:67(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-autorun.page:83 msgid "" "Choose your favorite music application or CD audio extractor to handle audio " "CDs. If you use audio DVDs (DVD-A), select how to open them under Other " @@ -6289,11 +6703,13 @@ msgid "" "will appear as WAV files that you can play in any audio player application." msgstr "" -#: C/files-autorun.page:74(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/files-autorun.page:90 msgid "Video discs" msgstr "Cakram video" -#: C/files-autorun.page:75(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-autorun.page:91 msgid "" "Choose your favorite video application to handle video DVDs. Use the " "Other Media button to set an application for Blu-ray, HD DVD, " @@ -6301,21 +6717,25 @@ msgid "" "not work correctly when you insert them, see ." msgstr "" -#: C/files-autorun.page:82(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/files-autorun.page:98 msgid "Blank discs" msgstr "Cakram kosong" -#: C/files-autorun.page:83(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-autorun.page:99 msgid "" "Use the Other Media button to select a disc-writing application " "for blank CDs, blank DVDs, blank Blu-ray discs, and blank HD DVDs." msgstr "" -#: C/files-autorun.page:88(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/files-autorun.page:104 msgid "Cameras and photos" msgstr "Kamera dan foto" -#: C/files-autorun.page:89(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-autorun.page:105 msgid "" "Use the Photos drop-down to choose a photo-management application " "to run when you plug in your digital camera, or when you insert a media card " @@ -6323,39 +6743,46 @@ msgid "" "your photos using the file manager." msgstr "" -#: C/files-autorun.page:93(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-autorun.page:109 msgid "" "Under Other Media, you can select an application to open Kodak " "picture CDs, such as those you might have made in a store. These are regular " "data CDs with JPEG images in a folder called PICTURES." msgstr "" -#: C/files-autorun.page:98(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/files-autorun.page:114 msgid "Music players" msgstr "Pemutar musik" -#: C/files-autorun.page:99(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-autorun.page:115 msgid "" "Choose an application to manage the music library on your portable music " "player, or manage the files yourself using the file manager." msgstr "" -#: C/files-autorun.page:103(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/files-autorun.page:119 msgid "E-book readers" msgstr "Pembaca e-book" -#: C/files-autorun.page:104(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-autorun.page:120 msgid "" "Use the Other Media button to choose an application to manage the " "books on your e-book reader, or manage the files yourself using the file " "manager." msgstr "" -#: C/files-autorun.page:108(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/files-autorun.page:124 msgid "Software" msgstr "Perangkat Lunak" -#: C/files-autorun.page:109(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-autorun.page:125 msgid "" "Some discs and removable media contain software that is supposed to be run " "automatically when the media is inserted. Use the Software option " @@ -6363,19 +6790,23 @@ msgid "" "always be prompted for a confirmation before software is run." msgstr "" -#: C/files-autorun.page:114(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/files-autorun.page:130 msgid "Never run software from media you don't trust." msgstr "" -#: C/files-browse.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/files-browse.page:9 msgid "Manage and organize files with the file manager." msgstr "Kelola dan organisasikan berkas dengan manajer berkas." -#: C/files-browse.page:32(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/files-browse.page:32 msgid "Browse files and folders" msgstr "Meramban berkas dan folder" -#: C/files-browse.page:42(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/files-browse.page:42 msgid "" "Use the Files file manager to browse and organize the files on " "your computer. You can also use it to manage files on storage devices (like " @@ -6383,7 +6814,8 @@ msgid "" "link>, and on network shares." msgstr "" -#: C/files-browse.page:47(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/files-browse.page:47 msgid "" "To start the file manager, open Files in the Activities overview. You can also search for files and folders through the " @@ -6391,25 +6823,29 @@ msgid "" "applications." msgstr "" -#: C/files-browse.page:53(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/files-browse.page:53 msgid "Exploring the contents of folders" msgstr "Mengeksplorasi isi folder" -#: C/files-browse.page:55(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/files-browse.page:55 msgid "" "In the file manager, double-click any folder to view its contents, and " "double-click any file to open it with the default application for that file. " "You can also right-click a folder to open it in a new tab or new window." msgstr "" -#: C/files-browse.page:60(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/files-browse.page:60 msgid "" "When looking through the files in a folder, you can quickly preview each file by pressing the space bar to be " "sure you have the right file before opening it, copying it, or deleting it." msgstr "" -#: C/files-browse.page:65(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/files-browse.page:65 msgid "" "The path bar above the list of files and folders shows you which " "folder you're viewing, including the parent folders of the current folder. " @@ -6418,7 +6854,8 @@ msgid "" "or access its properties." msgstr "" -#: C/files-browse.page:71(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/files-browse.page:71 msgid "" "If you want to quickly skip to a file in the folder you're viewing, start " "typing its name. A search box will appear at the top of the window and the " @@ -6427,7 +6864,8 @@ msgid "" "your search." msgstr "" -#: C/files-browse.page:77(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/files-browse.page:77 msgid "" "You can quickly access common places from the sidebar. If you do " "not see the sidebar, click the Copy, or press CtrlSuntingSalin, atau tekan " "CtrlC" -#: C/files-copy.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-copy.page:46 msgid "Navigate to another folder, where you want to put the copy of the file." msgstr "" -#: C/files-copy.page:48(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-copy.page:48 msgid "" "Click the gear icon and pick Paste to finish copying the file, or " "press CtrlV. There will now be a copy " "of the file in the original folder and the other folder." msgstr "" -#: C/files-copy.page:55(steps/title) +#. (itstool) path: steps/title +#: C/files-copy.page:55 msgid "Cut and paste files to move them" msgstr "Potong dan tempel berkas untuk memindah mereka" -#: C/files-copy.page:56(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-copy.page:56 msgid "Select the file you want to move by clicking on it once." msgstr "Pilih berkas yang ingin Anda pindah dengan mengklik padanya sekali." -#: C/files-copy.page:57(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-copy.page:57 #, fuzzy msgid "" "Right-click and pick Cut, or press CtrlXSuntingPotong, atau tekan " "CtrlX" -#: C/files-copy.page:59(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-copy.page:59 msgid "Navigate to another folder, where you want to move the file." msgstr "Navigasi ke folder lain, dimana Anda ingin memindah berkas." -#: C/files-copy.page:60(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-copy.page:60 msgid "" "Click the gear button in the toolbar and pick Paste to finish " "moving the file, or press CtrlV. The " "file will be taken out of its original folder and moved to the other folder." msgstr "" -#: C/files-copy.page:67(steps/title) +#. (itstool) path: steps/title +#: C/files-copy.page:67 msgid "Drag files to copy or move" msgstr "Seret berkas untuk menyalin atau memindah" -#: C/files-copy.page:68(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-copy.page:68 msgid "" "Open the file manager and go to the folder which contains the file you want " "to copy." msgstr "" -#: C/files-copy.page:70(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-copy.page:70 msgid "" "Click Files in the top bar, select New Window (or " "press CtrlN) to open a second window. " @@ -6548,27 +7004,31 @@ msgid "" "file." msgstr "" -#: C/files-copy.page:75(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-copy.page:75 msgid "" "Click and drag the file from one window to another. This will move it if the destination is on the same device, or copy it " "if the destination is on a different device." msgstr "" -#: C/files-copy.page:78(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-copy.page:78 msgid "" "For example, if you drag a file from a USB memory stick to your Home folder, " "it will be copied, because you're dragging from one device to another." msgstr "" -#: C/files-copy.page:80(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-copy.page:80 msgid "" "You can force the file to be copied by holding down the Ctrl key " "while dragging, or force it to be moved by holding down the Shift " "key while dragging." msgstr "" -#: C/files-copy.page:87(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/files-copy.page:87 msgid "" "You can't copy or move a file into a folder that is read-only. Some " "folders are read-only to prevent you from making changes to their contents. " @@ -6576,15 +7036,18 @@ msgid "" "properties-permissions\">changing file permissions ." msgstr "" -#: C/files-delete.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/files-delete.page:8 msgid "Remove files or folders you no longer need." msgstr "Menghapus berkas atau folder yang tidak Anda perlukan lagi." -#: C/files-delete.page:31(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/files-delete.page:31 msgid "Delete files and folders" msgstr "Menghapus berkas dan folder" -#: C/files-delete.page:33(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/files-delete.page:33 msgid "" "If you don't want a file or folder any more, you can delete it. When you " "delete an item it is moved to the Trash folder, where it is " @@ -6593,60 +7056,71 @@ msgid "" "location if you decide you need them, or if they were accidentally deleted." msgstr "" -#: C/files-delete.page:40(steps/title) +#. (itstool) path: steps/title +#: C/files-delete.page:40 msgid "To send a file to the trash:" msgstr "Untuk mengirim berkas ke tong sampah:" -#: C/files-delete.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-delete.page:41 msgid "Select the item you want to place in the trash by clicking it once." msgstr "" "Pilih berkas yang ingin Anda tempatkan ke tong sampah dengan mengkliknya " "sekali." -#: C/files-delete.page:43(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-delete.page:43 msgid "" "Press CtrlDelete on your keyboard. " "Alternatively, drag the item to the Trash in the sidebar." msgstr "" -#: C/files-delete.page:48(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/files-delete.page:48 msgid "" "To delete files permanently, and free up disk space on your computer, you " "need to empty the trash. To empty the trash, right-click Trash in " "the sidebar and select Empty Trash." msgstr "" -#: C/files-delete.page:53(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/files-delete.page:53 msgid "Permanently delete a file" msgstr "Menghapus berkas secara permanen" -#: C/files-delete.page:54(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/files-delete.page:54 msgid "" "You can immediately delete a file permanently, without having to send it to " "the trash first." msgstr "" -#: C/files-delete.page:58(steps/title) +#. (itstool) path: steps/title +#: C/files-delete.page:58 msgid "To permanently delete a file:" msgstr "Untuk menghapus berkas secara permanen:" -#: C/files-delete.page:59(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-delete.page:59 msgid "Select the item you want to delete." msgstr "Pilih butir yang ingin Anda hapus." -#: C/files-delete.page:60(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-delete.page:60 msgid "" "Press and hold the Shift key, then press the Delete " "key on your keyboard." msgstr "" -#: C/files-delete.page:62(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-delete.page:62 msgid "" "Because you cannot undo this, you will be asked to confirm that you want to " "delete the file or folder." msgstr "" -#: C/files-delete.page:66(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/files-delete.page:66 msgid "" "If you frequently need to delete files without using the trash (for example, " "if you often work with sensitive data), you can add a Delete " @@ -6655,7 +7129,8 @@ msgid "" "gui> tab. Select Include a Delete command that bypasses Trash." msgstr "" -#: C/files-delete.page:73(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/files-delete.page:73 msgid "" "Deleted files on a removable device " "may not be visible on other operating systems, such Windows or Mac OS. The " @@ -6663,17 +7138,20 @@ msgid "" "into your computer." msgstr "" -#: C/files-disc-write.page:14(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/files-disc-write.page:14 msgid "Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner." msgstr "" "Simpan berkas dan dokumen ke dalam CD atau DVD kosong memakai pembakar CD/" "DVD." -#: C/files-disc-write.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/files-disc-write.page:18 msgid "Write files to a CD or DVD" msgstr "Menulis berkas ke CD atau DVD" -#: C/files-disc-write.page:20(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/files-disc-write.page:20 msgid "" "You can put files onto a blank disc by using CD/DVD Creator. The " "option to create a CD or DVD will appear in the file manager as soon as you " @@ -6682,18 +7160,21 @@ msgid "" "by putting files onto a blank disc. To write files to a CD or DVD:" msgstr "" -#: C/files-disc-write.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-disc-write.page:28 msgid "Place an empty disc into your CD/DVD writable drive." msgstr "" -#: C/files-disc-write.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-disc-write.page:30 msgid "" "In the Blank CD/DVD-R Disc notification that pops up at the " "bottom of the screen, select Open with CD/DVD Creator. The " "CD/DVD Creator folder window will open." msgstr "" -#: C/files-disc-write.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-disc-write.page:33 msgid "" "(You can also click on Blank CD/DVD-R Disc under Devices in the file manager sidebar.)" @@ -6701,25 +7182,30 @@ msgstr "" "(Anda juga dapat mengklik Disc CD/DVD-R Kosong di bawah " "Perangkat di bilah sisi manajer berkas.)" -#: C/files-disc-write.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-disc-write.page:37 #, fuzzy msgid "In the Disc Name field, type a name for the disc." msgstr "" "Dalam kotak teks Nama, ketikkan nama baru bagi penanda taut." -#: C/files-disc-write.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-disc-write.page:40 msgid "Drag or copy the desired files into the window." msgstr "Tarik atau salin berkas yang diinginkan ke dalam jendela." -#: C/files-disc-write.page:43(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-disc-write.page:43 msgid "Click Write to Disc." msgstr "Klik Tulis ke Disc." -#: C/files-disc-write.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-disc-write.page:46 msgid "Under Select a disc to write to, choose the blank disc." msgstr "Di bawah Pilih disc yang akan ditulisi, pilih disc kosong." -#: C/files-disc-write.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-disc-write.page:47 msgid "" "(You could choose Image file instead. This will put the files in " "a disc image, which will be saved on your computer. You can then " @@ -6730,18 +7216,21 @@ msgstr "" "komputer Anda. Anda kemudian dapat membakar bahwa image disc ke disc kosong " "di kemudian hari.)" -#: C/files-disc-write.page:52(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-disc-write.page:52 msgid "" "Click Properties if you want to adjust burning speed, the " "location of temporary files, and other options. The default options should " "be fine." msgstr "" -#: C/files-disc-write.page:57(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-disc-write.page:57 msgid "Click the Burn button to begin recording." msgstr "Klik tombol Bakar untuk mulai merekam." -#: C/files-disc-write.page:58(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-disc-write.page:58 msgid "" "If Burn Several Copies is selected, you will be prompted for " "additional discs." @@ -6749,7 +7238,8 @@ msgstr "" "Bila Bakar Beberapa Salinan dipilih, Anda akan dimintai disc " "tambahan." -#: C/files-disc-write.page:62(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-disc-write.page:62 msgid "" "When the disc burning is complete, it will eject automatically. Choose " "Make More Copies or Close to exit." @@ -6757,18 +7247,21 @@ msgstr "" "Ketika pembakaran disc selesai, itu akan otomatis keluar. Pilih Buat " "Lebih Banyak Salinan atau Tutup untuk keluar." -#: C/files-disc-write.page:68(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/files-disc-write.page:68 msgid "If the disc wasn't burned properly" msgstr "Bila disk tak dibakar secara benar" -#: C/files-disc-write.page:69(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/files-disc-write.page:69 msgid "" "Sometimes the computer doesn't record the data correctly, and you won't be " "able to see the files you put onto the disc when you insert it into a " "computer." msgstr "" -#: C/files-disc-write.page:72(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/files-disc-write.page:72 msgid "" "In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e.g. " "12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You can " @@ -6776,42 +7269,49 @@ msgid "" "DVD Creator window." msgstr "" -#: C/files-hidden.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/files-hidden.page:7 #, fuzzy msgid "Make a file invisible, so you can't see it in the file manager." msgstr "" "Tambahkan zona waktu lain sehingga Anda dapat melihat sekarang pukul berapa " "di kota-kota lain." -#: C/files-hidden.page:22(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/files-hidden.page:22 msgid "Hide a file" msgstr "Menyembunyikan berkas" -#: C/files-hidden.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/files-hidden.page:24 msgid "" "The GNOME file manager gives you the ability to hide and unhide files at " "your discretion. When a file is hidden, it isn't displayed by the file " "manager, but it's still there in its folder." msgstr "" -#: C/files-hidden.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/files-hidden.page:28 msgid "" "To hide a file, rename it with a . at the beginning of its name. For example, to hide a file named " "example.txt, you should rename it to .example.txt." msgstr "" -#: C/files-hidden.page:34(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/files-hidden.page:34 msgid "" "You can hide folders in the same way that you can hide files. Hide a folder " "by placing a . at the beginning of the folder's name." msgstr "" -#: C/files-hidden.page:39(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/files-hidden.page:39 msgid "Show all hidden files" msgstr "Menampilkan semua berkas tersembunyi" -#: C/files-hidden.page:40(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/files-hidden.page:40 #, fuzzy msgid "" "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and " @@ -6824,7 +7324,8 @@ msgstr "" "bilah alat dan ambil Tampilkan Berkas Tersembunyi atau tekan " "CtrlH lagi." -#: C/files-hidden.page:46(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/files-hidden.page:46 #, fuzzy msgid "" "To hide these files again, either click the Tampilkan Berkas Tersembunyi atau tekan " "CtrlH lagi." -#: C/files-hidden.page:54(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/files-hidden.page:54 msgid "Unhide a file" msgstr "Munculkan suatu berkas tersembunyi" -#: C/files-hidden.page:55(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/files-hidden.page:55 msgid "" "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click the " "down button in the " @@ -6850,7 +7353,8 @@ msgid "" "rename it to example.txt." msgstr "" -#: C/files-hidden.page:62(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/files-hidden.page:62 #, fuzzy msgid "" "Once you have renamed the file, you can either click the Tampilkan Berkas Tersembunyi atau tekan " "CtrlH lagi." -#: C/files-hidden.page:68(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/files-hidden.page:68 msgid "" "By default, you will only see hidden files in the file manager until you " "close the file manager. To change this setting so that the file manager will " "always show hidden files, see ." msgstr "" -#: C/files-hidden.page:73(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/files-hidden.page:73 msgid "" "Most hidden files will have a . at the beginning of their name, " "but others might have a ~ at the end of their name instead. These " @@ -6877,44 +7383,51 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: C/files-lost.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/files-lost.page:10 msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded." msgstr "" "Ikuti petunjuk ini bila Anda tak dapat menemukan berkas yang Anda buat atau " "unduh." -#: C/files-lost.page:29(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/files-lost.page:29 msgid "Find a lost file" msgstr "Cari berkas yang hilang" -#: C/files-lost.page:31(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/files-lost.page:31 msgid "" "If you created or downloaded a file, but now you can't find it, follow these " "tips." msgstr "" -#: C/files-lost.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-lost.page:35 msgid "" "If you don't remember where you saved the file, but you have some idea of " "how you named it, you can search for the file by name. See to learn how." msgstr "" -#: C/files-lost.page:39(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-lost.page:39 msgid "" "If you just downloaded the file, your web browser might have automatically " "saved it to a common folder. Check the Desktop and Downloads folders in your " "home folder." msgstr "" -#: C/files-lost.page:43(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-lost.page:43 msgid "" "You might have accidentally deleted the file. When you delete a file, it " "gets moved to the trash, where it stays until you manually empty the trash. " "See to learn how to recover a deleted file." msgstr "" -#: C/files-lost.page:48(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-lost.page:48 msgid "" "You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files " "that start with a . or end with a ~ are hidden in " @@ -6923,17 +7436,20 @@ msgid "" "Files to display them. See to learn more." msgstr "" -#: C/files-open.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/files-open.page:10 msgid "" "Open files using an application that isn't the default one for that type of " "file. You can change the default too." msgstr "" -#: C/files-open.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/files-open.page:24 msgid "Open files with other applications" msgstr "Buka berkas dengan aplikasi lain" -#: C/files-open.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/files-open.page:26 msgid "" "When you double-click a file in the file manager, it will be opened with the " "default application for that file type. You can open it in a different " @@ -6941,7 +7457,8 @@ msgid "" "for all files of the same type." msgstr "" -#: C/files-open.page:31(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/files-open.page:31 msgid "" "To open a file with an application other than the default, right-click the " "file and select the application you want from the top of the menu. If you " @@ -6951,7 +7468,8 @@ msgid "" "click Show other applications." msgstr "" -#: C/files-open.page:38(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/files-open.page:38 msgid "" "If you still can't find the application you want, you can search for more " "applications by clicking Find applications online. The file " @@ -6959,11 +7477,13 @@ msgid "" "known to handle files of that type." msgstr "" -#: C/files-open.page:44(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/files-open.page:44 msgid "Change the default application" msgstr "Ubah aplikasi baku" -#: C/files-open.page:45(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/files-open.page:45 msgid "" "You can change the default application that is used to open files of a given " "type. This will allow you to open your preferred application when you double-" @@ -6971,22 +7491,26 @@ msgid "" "to open when you double-click an MP3 file." msgstr "" -#: C/files-open.page:51(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-open.page:51 msgid "" "Select a file of the type whose default application you want to change. For " "example, to change which application is used to open MP3 files, select a " ".mp3 file." msgstr "" -#: C/files-open.page:54(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-open.page:54 msgid "Right-click the file and select Properties." msgstr "Klik kanan berkas tersebut dan pilih Properti." -#: C/files-open.page:55(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-open.page:55 msgid "Select the Open With tab." msgstr "Pilih tab Buka Dengan." -#: C/files-open.page:56(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-open.page:56 msgid "" "Select the application you want and click Set as default. By " "default, the file manager only shows applications it knows can handle the " @@ -6994,7 +7518,8 @@ msgid "" "other applications." msgstr "" -#: C/files-open.page:60(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-open.page:60 msgid "" "If Other Applications contains an application you sometimes want " "to use, but don't want to make the default, select that application and " @@ -7008,55 +7533,55 @@ msgstr "" "Disarankan. Nanti Anda akan dapat memakai aplikasi ini dengan mengklik " "kanan berkas dan memilihnya dari daftar." -#: C/files-open.page:67(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/files-open.page:67 msgid "" "This changes the default application not just for the selected file, but for " "all files with the same type." msgstr "" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#. -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/files-preview.page:30(media) C/files-preview.page:32(media) +#: C/files-preview.page:30 C/files-preview.page:32 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/view-fullscreen-16.png' " "md5='dc1621b9a95cfc1f1919d931d7825d06'" -msgstr "" -"external ref='figures/view-fullscreen-16.png' " -"md5='dc1621b9a95cfc1f1919d931d7825d06'" +msgstr "-" -#: C/files-preview.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/files-preview.page:9 msgid "Quickly show and hide previews for documents, images, videos, and more." msgstr "" "Dengan cepat tampilkan dan sembunyikan pratilik bagi dokumen, gambar, video, " "dan lainnya." -#: C/files-preview.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/files-preview.page:19 msgid "Preview files and folders" msgstr "Pratinjau berkas dan folder" -#: C/files-preview.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/files-preview.page:21 msgid "" "You can quickly preview files without opening them in a full-blown " "application. Select any file and press the space bar. The file will open in " "a simple preview window. Press the space bar again to dismiss the preview." msgstr "" -#: C/files-preview.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/files-preview.page:25 msgid "" "The built-in preview supports most file formats for documents, images, " "video, and audio. In the preview, you can scroll through your documents or " "seek through your video and audio." msgstr "" -#: C/files-preview.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/files-preview.page:29 msgid "" "To view a preview full-screen, click the fullscreen button near the bottom, or press " @@ -7065,42 +7590,50 @@ msgid "" "or press the space bar to exit the preview completely." msgstr "" -#: C/files-recover.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/files-recover.page:8 msgid "Deleted files are normally sent to the Trash, but can be recovered." msgstr "" -#: C/files-recover.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/files-recover.page:21 msgid "Recover a file from the Trash" msgstr "Memulihkan berkas dari Tong Sampah" -#: C/files-recover.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/files-recover.page:22 msgid "" "If you delete a file with the file manager, the file is normally placed into " "the Trash, and should be able to be restored." msgstr "" -#: C/files-recover.page:25(steps/title) +#. (itstool) path: steps/title +#: C/files-recover.page:25 msgid "To restore a file from the Trash:" msgstr "Untuk memulihkan berkas dari Tong Sampah:" -#: C/files-recover.page:26(item/p) C/files-search.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-recover.page:26 C/files-search.page:41 #, fuzzy msgid "" "Open the Files application from the Activities " "overview." msgstr "Buka aplikasi Terminal dari ringkasan Aktivitas." -#: C/files-recover.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-recover.page:28 msgid "Click Trash in the sidebar." msgstr "Klik Tong Sampah di bilah sisi." -#: C/files-recover.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-recover.page:29 msgid "" "If your deleted file is there, click on it and select Restore. " "It will be restored to the folder from where it was deleted." msgstr "" -#: C/files-recover.page:34(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/files-recover.page:34 msgid "" "If you deleted the file by pressing ShiftDelete , or by using the command line, the file has been permanently " @@ -7108,7 +7641,8 @@ msgid "" "the Trash." msgstr "" -#: C/files-recover.page:39(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/files-recover.page:39 msgid "" "There are a number of recovery tools available that are sometimes able to " "recover files that were permanently deleted. These tools are generally not " @@ -7117,16 +7651,18 @@ msgid "" "recover it." msgstr "" -#: C/files-removedrive.page:23(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/files-removedrive.page:23 msgid "Eject or unmount a USB flash drive, CD, DVD, or other device." msgstr "" -#: C/files-removedrive.page:27(page/title) -#, fuzzy +#. (itstool) path: page/title +#: C/files-removedrive.page:27 msgid "Safely remove an external drive" -msgstr "Melepaskan kandar yang dipilih secara aman" +msgstr "Melepas kandar eksternal secara aman" -#: C/files-removedrive.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/files-removedrive.page:29 msgid "" "When you use external storage devices like USB flash drives, you should " "safely remove them before unplugging them. If you just unplug a device, you " @@ -7136,21 +7672,25 @@ msgid "" "from your computer." msgstr "" -#: C/files-removedrive.page:37(steps/title) +#. (itstool) path: steps/title +#: C/files-removedrive.page:37 msgid "To eject a removable device:" msgstr "Untuk mengeluarkan perangkat lepas pasang:" -#: C/files-removedrive.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-removedrive.page:38 msgid "From the Activities overview, open Files." msgstr "Dari ringkasan Aktivitas, buka Berkas." -#: C/files-removedrive.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-removedrive.page:40 msgid "" "Locate the device in the sidebar. It should have a small eject icon next to " "the name. Click the eject icon to safely remove or eject the device." msgstr "" -#: C/files-removedrive.page:43(item/p) C/files-removedrive.page:58(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-removedrive.page:43 C/files-removedrive.page:58 msgid "" "Alternately, you can right-click the name of the device in the sidebar and " "select Eject." @@ -7158,57 +7698,66 @@ msgstr "" "Sebagai alternatif, Anda dapat mengklik kanan nama perangkat pada bilah " "samping dan memilih Keluarkan." -#: C/files-removedrive.page:48(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/files-removedrive.page:48 msgid "Safely remove a device that is in use" msgstr "Melepas perangkat yang sedang dipakai secara aman" -#: C/files-removedrive.page:50(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/files-removedrive.page:50 msgid "" "If any of the files on the device are open and in use by an application, you " "will not be able to safely remove the device. You will be prompted with a " "window telling you Volume is busy. To safely remove the device:" msgstr "" -#: C/files-removedrive.page:55(item/p) -#, fuzzy +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-removedrive.page:55 msgid "Click Cancel." -msgstr "Klik Efek." +msgstr "Klik Batal." -#: C/files-removedrive.page:56(item/p) -#, fuzzy +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-removedrive.page:56 msgid "Close all the files on the device." -msgstr "Pilih perangkat dalam daftar perangkat." +msgstr "Tutup semua berkas pada perangkat." -#: C/files-removedrive.page:57(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-removedrive.page:57 msgid "Click the eject icon to safely remove or eject the device." msgstr "" -#: C/files-removedrive.page:70(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/files-removedrive.page:70 msgid "" "You can also choose Eject Anyway to remove the device without " "closing the files. This may cause errors in applications that have those " "files open." msgstr "" -#: C/files-rename.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/files-rename.page:7 msgid "Change file or folder name." -msgstr "Menubah nama berkas atau folder." +msgstr "Mengubah nama berkas atau folder." -#: C/files-rename.page:30(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/files-rename.page:30 msgid "Rename a file or folder" msgstr "Mengubah nama berkas atau folder" -#: C/files-rename.page:32(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/files-rename.page:32 msgid "" "As with other file managers, you can use the GNOME file manager to change " "the name of a file or folder." msgstr "" -#: C/files-rename.page:35(steps/title) +#. (itstool) path: steps/title +#: C/files-rename.page:35 msgid "To rename a file or folder:" msgstr "Untuk mengganti nama berkas atau folder:" -#: C/files-rename.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-rename.page:36 msgid "" "Right-click on the item and select Rename, or select the file and " "press F2." @@ -7216,11 +7765,13 @@ msgstr "" "Klik kanan pada butir dan pilih Ubah Nama, atau pilih berkas dan " "tekan F2." -#: C/files-rename.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-rename.page:38 msgid "Type the new name and press Enter." msgstr "Ketikkan nama baru dan tekan Enter." -#: C/files-rename.page:41(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/files-rename.page:41 msgid "" "You can also rename a file from the properties window." @@ -7228,7 +7779,8 @@ msgstr "" "Anda juga dapat mengubah nama dari jendela properti." -#: C/files-rename.page:44(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/files-rename.page:44 msgid "" "When you rename a file, only the first part of the name of the file is " "selected, not the file extension (the part after the \".\"). The extension " @@ -7237,18 +7789,21 @@ msgid "" "change the extension as well, select the entire file name and change it." msgstr "" -#: C/files-rename.page:51(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/files-rename.page:51 msgid "" "If you renamed the wrong file, or named your file improperly, you can undo " "the rename. To revert the action, immediately click the gear button in the " "toolbar and select Undo to restore the former name." msgstr "" -#: C/files-rename.page:57(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/files-rename.page:57 msgid "Valid characters for file names" msgstr "Karakter yang valid bagi nama berkas" -#: C/files-rename.page:58(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/files-rename.page:58 msgid "" "You can use any character except the / (slash) character in file " "names. Some devices, however, use a file system that has more " @@ -7258,41 +7813,47 @@ msgid "" ", /." msgstr "" -#: C/files-rename.page:66(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/files-rename.page:66 msgid "" "If you name a file with a . as the first character, the file will " "be hidden when you attempt to view it in " "the file manager." msgstr "" -#: C/files-rename.page:73(section/title) C/hardware.page:39(section/title) -#: C/mouse.page:35(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/files-rename.page:73 C/hardware.page:39 C/mouse.page:35 msgid "Common problems" msgstr "Masalah umum" -#: C/files-rename.page:76(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/files-rename.page:76 msgid "The file name is already in use" msgstr "Nama berkas sudah dipakai" -#: C/files-rename.page:77(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-rename.page:77 msgid "" "You can't have two files or folders with the same name in the same folder. " "If you try to rename a file to a name that already exists in the folder you " "are working in, the file manager will not allow it." msgstr "" -#: C/files-rename.page:80(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-rename.page:80 msgid "" "File and folder names are case sensitive, so the file name File.txt is not the same as FILE.txt. Using different file names " "like this is allowed, though it is not recommended." msgstr "" -#: C/files-rename.page:86(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/files-rename.page:86 msgid "The file name is too long" msgstr "Nama berkas terlalu panjang" -#: C/files-rename.page:87(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-rename.page:87 msgid "" "On some file systems, file names can have no more than 255 characters in " "their names. This 255 character limit includes both the file name and the " @@ -7300,11 +7861,13 @@ msgid "" "… ), so you should avoid long file and folder names where possible." msgstr "" -#: C/files-rename.page:94(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/files-rename.page:94 msgid "The option to rename is grayed out" msgstr "Opsi untuk mengubah nama dinonaktifkan" -#: C/files-rename.page:95(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-rename.page:95 msgid "" "If Rename is grayed out, you do not have permission to rename the " "file. You should use caution with renaming such files, as renaming some " @@ -7312,14 +7875,16 @@ msgid "" "\"nautilus-file-properties-permissions\"/> for more information." msgstr "" -#: C/files-search.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/files-search.page:10 msgid "" "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use." msgstr "" "Temukan berkas berdasarkan tipe dan nama berkas. Simpan pencarian Anda untuk " "dipakai lagi." -#: C/files-search.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/files-search.page:29 msgid "" "You can search for files based on their name or file type directly within " "the file manager. You can even save common searches, and they will appear as " @@ -7329,16 +7894,20 @@ msgstr "" "langsung dalam manajer berkas. Anda bahkan dapat menyimpan pencarian umum, " "dan mereka akan muncul sebagai folder khusus dalam folder rumah Anda." -#: C/files-search.page:34(links/title) +#. (itstool) path: links/title +#: C/files-search.page:34 msgid "Other search applications" msgstr "Aplikasi pencarian lain" -#: C/files-search.page:40(steps/title) C/keyboard-shortcuts-set.page:86(td/p) -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:87(td/p) +#. (itstool) path: steps/title +#. (itstool) path: td/p +#: C/files-search.page:40 C/keyboard-shortcuts-set.page:99 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:100 msgid "Search" msgstr "Cari" -#: C/files-search.page:43(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-search.page:43 msgid "" "If you know the files you want are under a particular folder, go to that " "folder." @@ -7346,7 +7915,8 @@ msgstr "" "Bila Anda tahu berkas yang Anda inginkan ada di folder tertentu, pergilah ke " "folder tersebut." -#: C/files-search.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-search.page:45 msgid "" "Click the magnifying glass in the toolbar, or press CtrlF." @@ -7354,37 +7924,43 @@ msgstr "" "Klik kaca pembesar dalam bilah alat, atau tekan CtrlF" -#: C/files-search.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-search.page:47 msgid "" "Type a word or words that you know appear in the file name. For example, if " "you name all your invoices with the word \"Invoice\", type invoice. Press Enter. Words are matched regardless of case." msgstr "" -#: C/files-search.page:51(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-search.page:51 msgid "You can narrow your results by location and file type." msgstr "" -#: C/files-search.page:53(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-search.page:53 msgid "" "Click Home to restrict the search results to your Home folder, or All Files to search everywhere." msgstr "" -#: C/files-search.page:56(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-search.page:56 msgid "" "Click + and pick a File Type from the drop-down list " "to narrow the search results based on file type. Click the x " "button to remove this option and widen the search results." msgstr "" -#: C/files-search.page:62(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-search.page:62 msgid "" "You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the " "search results, just as you would from any folder in the file manager." msgstr "" -#: C/files-search.page:65(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-search.page:65 msgid "" "Click the magnifying glass in the toolbar again to exit the search and " "return to the folder." @@ -7392,37 +7968,43 @@ msgstr "" "Klik kaca pembesar dalam bilah alat lagi untuk keluar dari pencarian dan " "kembali ke folder." -#: C/files-search.page:69(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/files-search.page:69 msgid "" "If you perform certain searches often, you can save them to access them " "quickly." msgstr "" -#: C/files-search.page:73(steps/title) +#. (itstool) path: steps/title +#: C/files-search.page:73 msgid "Save a search" msgstr "Menyimpan pencarian" -#: C/files-search.page:74(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-search.page:74 msgid "Start a search as above." msgstr "Mulai pencarian seperti di atas." -#: C/files-search.page:75(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-search.page:75 #, fuzzy msgid "" -"When you're happy with the search parameters, click the gear button and " +"When you're happy with the search parameters, click the ⚙ gear button and " "select Save Search As." msgstr "" "Ketika Anda puas dengan parameter pencarian, klik BerkasSimpan Pencarian Sebagai." -#: C/files-search.page:77(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-search.page:77 msgid "" "Give the search a name and click Save. If you like, select a " "different folder to save the search in. When you view that folder, you will " "see your saved search as an orange folder icon with a magnifying glass on it." msgstr "" -#: C/files-search.page:83(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/files-search.page:83 msgid "" "To remove the search file when you are done with it, simply delete the search as you would any other file. When " @@ -7430,17 +8012,20 @@ msgid "" "matched." msgstr "" -#: C/files-select.page:14(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/files-select.page:14 msgid "" "Press CtrlS to select multiple files " "which have similar names." msgstr "" -#: C/files-select.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/files-select.page:19 msgid "Select files by pattern" msgstr "Pilih berkas menurut pola" -#: C/files-select.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/files-select.page:21 msgid "" "You can select files in a folder using a pattern on the file name. Press " "CtrlS to bring up the Select " @@ -7449,7 +8034,8 @@ msgid "" "available:" msgstr "" -#: C/files-select.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-select.page:28 msgid "" "* matches any number of any characters, even no characters at " "all." @@ -7457,141 +8043,144 @@ msgstr "" "* cocok dengan sebanyak apapun karakter apa saja, bahkan juga " "dengan nol karakter." -#: C/files-select.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-select.page:30 msgid "? matches exactly one of any character." msgstr "? cocok dengan satu karakter apapun." -#: C/files-select.page:33(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/files-select.page:33 msgid "For example:" msgstr "Sebagai contoh:" -#: C/files-select.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-select.page:36 msgid "" "If you have an OpenDocument Text file, a PDF file, and an image that all " "have the same base name Invoice, select all three with the " "pattern" msgstr "" -#: C/files-select.page:39(example/p) +#. (itstool) path: example/p +#: C/files-select.page:39 msgid "Invoice.*" msgstr "Invoice.*" -#: C/files-select.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-select.page:41 msgid "" "If you have some photos that are named like Vacation-001.jpg, " "Vacation-002.jpg, Vacation-003.jpg; select them " "all with the pattern" msgstr "" -#: C/files-select.page:44(example/p) +#. (itstool) path: example/p +#: C/files-select.page:44 msgid "Vacation-???.jpg" msgstr "Vacation-???.jpg" -#: C/files-select.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-select.page:46 msgid "" "If you have photos as before, but you've edited some of them and added " "-edited to the end of the file name of the photos you've " "edited, select the edited photos with" msgstr "" -#: C/files-select.page:49(example/p) +#. (itstool) path: example/p +#: C/files-select.page:49 msgid "Vacation-???-edited.jpg" msgstr "Vacation-???-edited.jpg" -#: C/files-share.page:11(info/desc) -msgid "" -"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/files-share.page:9 +#, fuzzy +msgid "Easily transfer files to your email contacts from the file manager." msgstr "" "Menyalin berkas secara mudah ke kontak dan perangkat Anda dari manajer " "berkas." -#: C/files-share.page:23(page/title) -msgid "Share and transfer files" -msgstr "Berbagi dan mentransfer berkas" +#. (itstool) path: page/title +#: C/files-share.page:25 +msgid "Share files by email" +msgstr "Berbagi berkas lewat surel" -#: C/files-share.page:31(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/files-share.page:37 +#, fuzzy +msgid "" +"You can easily share files with your contacts by email directly from the " +"file manager." +msgstr "" +"Menyalin berkas secara mudah ke kontak dan perangkat Anda dari manajer " +"berkas." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/files-share.page:41 +#, fuzzy msgid "" -"You can easily share files with your contacts or transfer them to external " -"devices or network shares directly " -"from the file manager." +"Before you begin, make sure Evolution is installed on your " +"computer, and your email account is configured." msgstr "" +"Sebelum Anda mulai, pastikan bahwa Bluetooth difungsikan pada komputer Anda. " +"Lihat ." + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/files-share.page:46 +#, fuzzy +msgid "To share a file by email:" +msgstr "Untuk mengirim berkas ke tong sampah:" -#: C/files-share.page:36(item/p) C/video-sending.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-share.page:47 C/video-sending.page:29 #, fuzzy msgid "" "Open the Files application from the Activities " "overview." msgstr "Buka aplikasi Terminal dari ringkasan Aktivitas." -#: C/files-share.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-share.page:49 msgid "Locate the file you want to transfer." msgstr "Temukan berkas yang ingin Anda transfer." -#: C/files-share.page:39(item/p) -msgid "Right-click the file and select Send To." -msgstr "Klik kanan berkas tersebut dan pilih Kirim Ke." - -#: C/files-share.page:40(item/p) -msgid "" -"The Send To window will appear. Choose where you want to send the " -"file and click Send. See the list of destinations below for more " -"information." -msgstr "" - -#: C/files-share.page:46(note/p) -msgid "" -"You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down " -"Ctrl, then right-click any selected file. You can have the files " -"automatically compressed into a zip or tar archive." -msgstr "" - -#: C/files-share.page:52(list/title) -msgid "Destinations" -msgstr "Tujuan" - -#: C/files-share.page:53(item/p) -msgid "" -"To email the file, select Email and enter the recipient's email " -"address." -msgstr "" - -#: C/files-share.page:55(item/p) -msgid "" -"To send the file to an instant messaging contact, select Instant " -"Message, then select contact from the drop-down list. Your instant " -"messaging application may need to be started for this to work." -msgstr "" - -#: C/files-share.page:59(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-share.page:50 msgid "" -"To write the file to a CD or DVD, select CD/DVD Creator. See " -" to learn more." +"Right-click the file and select Send To. The Compose " +"Message window will appear with the file attached." msgstr "" -#: C/files-share.page:61(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-share.page:52 msgid "" -"To transfer the file to a Bluetooth device, select Bluetooth (OBEX Push)" -" and select the device to send the file to. You will only see devices " -"you have already paired with. See for more " -"information." +"Click To to choose a contact, or enter an email address where you " +"want to send the file. Fill in the Subject and the body of the " +"message as required and click Send." msgstr "" -#: C/files-share.page:65(item/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/files-share.page:58 +#, fuzzy msgid "" -"To copy a file to an external device like a USB flash drive, or to upload it " -"to a server you've connected to, select Removable disks and shares, then select the device or server where you want to copy the file." +"You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down " +"Ctrl, then right-click any selected file." msgstr "" +"Untuk mengirim lebih dari satu berkas dalam suatu folder, tekan terus " +"Ctrl ketika Anda memilih setiap berkas." -#: C/files-sort.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/files-sort.page:7 msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed." msgstr "Atur berkas berdasarkan nama, ukuran, jenis, atau kapan mereka diubah." -#: C/files-sort.page:26(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/files-sort.page:26 msgid "Sort files and folders" msgstr "Urutkan berkas dan folder" -#: C/files-sort.page:32(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/files-sort.page:32 msgid "" "You can sort files in different ways in a folder, for example by sorting " "them in order of date or file size. See below for a " @@ -7599,18 +8188,21 @@ msgid "" "information on how to change the default sort order." msgstr "" -#: C/files-sort.page:37(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/files-sort.page:37 msgid "" "The way that you can sort files depends on the folder view that you " "are using. You can change the current view using the list or icon buttons in " "the toolbar." msgstr "" -#: C/files-sort.page:42(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/files-sort.page:42 msgid "Icon view" msgstr "Tilikan ikon" -#: C/files-sort.page:43(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/files-sort.page:43 msgid "" "To sort files in a different order, click the down button in the toolbar and choose " @@ -7618,31 +8210,36 @@ msgid "" "Modification Date." msgstr "" -#: C/files-sort.page:47(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/files-sort.page:47 msgid "" "As an example, if you select By Name, the files will be sorted by " "their names, in alphabetical order. See for other " "options." msgstr "" -#: C/files-sort.page:49(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/files-sort.page:49 msgid "" "You can sort in the reverse order by selecting Reversed Order " "from the pull-down menu." msgstr "" -#: C/files-sort.page:54(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/files-sort.page:54 msgid "List view" msgstr "Tilikan daftar" -#: C/files-sort.page:55(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/files-sort.page:55 msgid "" "To sort files in a different order, click one of the column headings in the " "file manager. For example, click Type to sort by file type. Click " "the column heading again to sort in the reverse order." msgstr "" -#: C/files-sort.page:58(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/files-sort.page:58 msgid "" "In list view, you can show columns with more attributes and sort on those " "columns. Click the downTemplates " "folder in your Home folder. If the Templates " "folder doesn't exist, you will need to create it first." msgstr "" -#: C/files-templates.page:40(steps/title) +#. (itstool) path: steps/title +#: C/files-templates.page:40 msgid "Use a template to create a document" msgstr "Memakai templat untuk membuat suatu dokumen" -#: C/files-templates.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-templates.page:41 msgid "Open the folder where you want to place the new document." msgstr "" -#: C/files-templates.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-templates.page:42 msgid "" "Right-click anywhere in the empty space in the folder, then choose New Document. The names of available templates will " "be listed in the submenu." msgstr "" -#: C/files-templates.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-templates.page:45 msgid "Choose your desired template from the list." msgstr "Pilih templat yang Anda inginkan dari daftar." -#: C/files-templates.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-templates.page:46 msgid "Enter a filename for the newly-created document." msgstr "Masukkan nama berkas bagi dokumen yang baru dibuat." -#: C/files-templates.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/files-templates.page:47 msgid "Double-click the file to open it and start editing." msgstr "Klik ganda berkas tersebut untuk membukanya dan mulai menyunting." -#: C/files-tilde.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/files-tilde.page:8 msgid "These are backup files. They are hidden by default." msgstr "" -#: C/files-tilde.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/files-tilde.page:23 msgid "What is a file with a \"~\" at the end of its name?" msgstr "Apa itu berkas dengan \"~\" di ujung namanya?" -#: C/files-tilde.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/files-tilde.page:25 msgid "" "Files with a \"~\" at the end of their names (for example, example." "txt~) are automatically created backup copies of documents edited in " @@ -7776,7 +8397,8 @@ msgid "" "them, but there's no harm to leave them on your computer." msgstr "" -#: C/files-tilde.page:30(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/files-tilde.page:30 msgid "" "These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because " "you either selected Show Hidden Files (in the menu on " +"the top bar to launch applications. The activities overview is available by selecting the Activities " +"Overview item from the menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/gnome-classic.page:40 +msgid "" +"To access the activities overview, you " +"can also press the Super key." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: item/title +#: C/gnome-classic.page:44 C/shell-terminology.page:126 +msgid "Window list" +msgstr "Daftar jendela" + +#. (itstool) path: section/p +#. (itstool) path: when/p +#: C/gnome-classic.page:46 C/shell-introduction.page:287 +msgid "" +"The window list at the bottom of the screen provides access to all your open " +"windows and applications and lets you quickly minimize and restore them." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gnome-classic.page:49 +msgid "" +"At the right-hand side of the window list, GNOME displays a short identifier " +"for the current workspace, such as 1 for the first (top) " +"workspace. In addition, the identifier also displays the total number of " +"available workspaces. To switch to a different workspace, you can click the " +"identifier and select the workspace you want to use from the menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/gnome-classic.page:55 +msgid "" +"If an application or a system component wants to get your attention, it will " +"display a blue icon at the right-hand side of the window list. Clicking the " +"blue icon shows the message tray, " +"which lets you access all your notifications." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/gnome-classic.page:63 +msgid "Switch to and from GNOME Classic" +msgstr "Bertukar ke dan dari GNOME Klasik" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/gnome-classic.page:66 +msgid "" +"GNOME Classic is only available on systems with certain GNOME Shell " +"extensions installed. Some Linux distributions may not have these extensions " +"available or installed by default." +msgstr "" + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/gnome-classic.page:72 +msgid "To switch from GNOME to GNOME Classic:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gnome-classic.page:74 C/gnome-classic.page:99 +#, fuzzy +msgid "" +"Save any open work, and then log out. Click the system menu on the right " +"side of the top bar, click your name and then choose the right option." +msgstr "" +"Klik nama Anda pada bilah puncak dan pilih Pengaturan Sistem." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gnome-classic.page:78 C/gnome-classic.page:103 +#, fuzzy +msgid "" +"A confirmation message will appear. Select Log Out to confirm." +msgstr "" +"Pesan konfirmasi akan muncul. Pilih Log Keluar untuk konfirmasi. " +"Layar log masuk muncul." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gnome-classic.page:82 C/gnome-classic.page:107 +#, fuzzy +msgid "At the login screen, select your name from the list." +msgstr "" +"Pada layar log masuk, pilih nama pengguna Anda dari daftar. Formulir entri " +"sandi akan muncul." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gnome-classic.page:85 C/gnome-classic.page:110 +#, fuzzy +msgid "Enter your password in the password entry box." +msgstr "Masukkan sandi pada sapaan." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gnome-classic.page:88 +msgid "" +"Click the options icon, which is displayed to the left of the Sign In button, and select GNOME Classic." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gnome-classic.page:92 +#, fuzzy +msgid "Click the Sign In button." +msgstr "Klik tombol ." + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/gnome-classic.page:97 +msgid "To switch from GNOME Classic to GNOME:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gnome-classic.page:113 +msgid "" +"Click the options icon, which is displayed to the left of the Sign In button, and select GNOME." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/gnome-classic.page:117 +#, fuzzy +msgid "Click Sign In." +msgstr "Klik Suara." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/hardware-auth.page:13 +msgid "" +"Fingerprint readers, smart cards…" +msgstr "" +"Pembaca sidik jari, smart card…" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/hardware-auth.page:24 +msgid "Fingerprints & smart cards" +msgstr "Sidik jari & smart card" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/hardware-cardreader.page:10 +msgid "Troubleshoot media card readers" +msgstr "Melacak masalah pembaca kartu media" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/hardware-cardreader.page:20 +msgid "Media card reader problems" +msgstr "Masalah pembaca kartu media" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/hardware-cardreader.page:22 +msgid "" +"Many computers contain readers for SD, MMC, SM, MS, CF, and other storage " +"media cards. These should be automatically detected and mounted. Here are some troubleshooting steps if they are " "not:" msgstr "" -#: C/hardware-cardreader.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/hardware-cardreader.page:28 msgid "" "Make sure that the card is put in correctly. Many cards look as though they " "are upside down when correctly inserted. Also make sure that the card is " @@ -7957,7 +8764,8 @@ msgid "" "up against something solid, do not force it.)" msgstr "" -#: C/hardware-cardreader.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/hardware-cardreader.page:36 msgid "" "Open Files by using the Activities menu. Does the " "inserted card appear in the Devices list in the left sidebar? " @@ -7966,7 +8774,8 @@ msgid "" "View Sidebar Show Sidebar.)" msgstr "" -#: C/hardware-cardreader.page:43(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/hardware-cardreader.page:43 msgid "" "If your card does not show up in the sidebar, click GoComputer. If your card reader is correctly " @@ -7974,14 +8783,16 @@ msgid "" "and the card itself when the card has been mounted (see the picture below)." msgstr "" -#: C/hardware-cardreader.page:49(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/hardware-cardreader.page:49 msgid "" "If you see the card reader but not the card, the problem may be with the " "card itself. Try a different card or check the card on a different reader if " "possible." msgstr "" -#: C/hardware-cardreader.page:54(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/hardware-cardreader.page:54 msgid "" "If no cards or drives are available in the Computer folder, it is " "possible that your card reader does not work with Linux due to driver " @@ -7992,7 +8803,8 @@ msgid "" "supported by Linux." msgstr "" -#: C/hardware-driver.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/hardware-driver.page:8 msgid "" "A hardware/device driver allows your computer to use devices that are " "attached to it." @@ -8000,25 +8812,29 @@ msgstr "" "Driver perangkat/perangkat keras memungkinkan komputer Anda memakai " "perangkat yang tercantol padanya." -#: C/hardware-driver.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/hardware-driver.page:18 msgid "What is a driver?" msgstr "Apa itu penggerak?" -#: C/hardware-driver.page:20(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/hardware-driver.page:20 msgid "" "Devices are the physical \"parts\" of your computer. They may be " "external like printers and monitor or internal like " "graphics and audio cards." msgstr "" -#: C/hardware-driver.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/hardware-driver.page:22 msgid "" "In order for your computer to be able to use these devices, it needs to know " "how to communicate with them. This is done by a piece of software called a " "device driver." msgstr "" -#: C/hardware-driver.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/hardware-driver.page:24 msgid "" "When you attach a device to your computer, you must have the correct driver " "installed for that device to work. For example, if you plug in a printer but " @@ -8027,41 +8843,48 @@ msgid "" "other model." msgstr "" -#: C/hardware-driver.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/hardware-driver.page:26 msgid "" "On Linux, the drivers for most devices are installed by default, so " "everything should work when you plug it in. However, the drivers may need to " "be installed manually or may not be available at all." msgstr "" -#: C/hardware-driver.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/hardware-driver.page:28 msgid "" "In addition, some existing drivers are incomplete or partially non-" "functional. For example, you might find that your printer can't do double-" "sided printing, but is otherwise completely functional." msgstr "" -#: C/hardware-problems-graphics.page:13(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/hardware-problems-graphics.page:13 msgid "Troubleshoot screen and graphics problems." msgstr "Melacak masalah layar dan grafis." -#: C/hardware-problems-graphics.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/hardware-problems-graphics.page:19 msgid "Screen problems" msgstr "Masalah layar" -#: C/hardware-problems-graphics.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/hardware-problems-graphics.page:21 msgid "" "Most problems with the display are caused by issues with graphics drivers or " "configuration. Which of the topics below best describes the problem you are " "experiencing?" msgstr "" -#: C/hardware.page:13(info/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/hardware.page:13 msgctxt "link:trail" msgid "Hardware" msgstr "Perangkat keras" -#: C/hardware.page:15(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/hardware.page:15 msgid "" "Hardware problems, printers, power settings, " @@ -8073,50 +8896,58 @@ msgstr "" "manajemen warna, Bluetooth, disk…" -#: C/hardware.page:26(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/hardware.page:26 msgid "Hardware & drivers" msgstr "Perangkat keras & penggerak" -#: C/hardware.page:36(info/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/hardware.page:36 msgctxt "link:trail" msgid "Problems" msgstr "Masalah" -#: C/hardware.page:37(info/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/hardware.page:37 msgctxt "link" msgid "Hardware problems" msgstr "Masalah-masalah perangkat keras" -#: C/help-irc.page:7(info/desc) -#, fuzzy +#. (itstool) path: info/desc +#: C/help-irc.page:7 msgid "Get live support on IRC." -msgstr "Dukungan wilayah aktif mati" +msgstr "Dapatkan dukungan langsung pada IRC." -#: C/help-irc.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/help-irc.page:18 msgid "IRC" msgstr "IRC" -#: C/help-irc.page:19(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/help-irc.page:19 msgid "" "IRC stands for Internet Relay Chat. It is a real-time multi-user messaging " "system. You can get help and advice on the GNOME IRC server from other GNOME " "users and developers." msgstr "" -#: C/help-irc.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/help-irc.page:24 msgid "" -"To connect to the GNOME IRC server using empathy or xchat, or by using a web interface like empathy or xchat, or use a web interface like mibbit." msgstr "" -#: C/help-irc.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/help-irc.page:28 msgid "" "To create an IRC account in empathy, see the Empathy documentation." msgstr "" -#: C/help-irc.page:32(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/help-irc.page:32 msgid "" "The GNOME IRC server is irc.gnome.org. You may also see it " "referred to as the \"GIMP network\". If your computer is properly configured " @@ -8124,29 +8955,34 @@ msgid "" "access the gnome channel." msgstr "" -#: C/help-irc.page:37(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/help-irc.page:37 msgid "" -"While IRC being a real-time discussion, people tends to not reply " +"While IRC being a real-time discussion, people tend to not reply " "immediately, so be patient." msgstr "" "Walaupun IRC adalah diskusi real-time, orang cenderung tak menjawab " "seketika, jadi bersabarlah." -#: C/help-irc.page:41(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/help-irc.page:41 msgid "" "Please note the GNOME " "code of conduct applies when you chat on IRC." msgstr "" -#: C/help-mailing-list.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/help-mailing-list.page:7 msgid "Request support by e-mail." msgstr "Meminta dukungan lewat surel." -#: C/help-mailing-list.page:22(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/help-mailing-list.page:22 msgid "Mailing list" msgstr "Milis" -#: C/help-mailing-list.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/help-mailing-list.page:23 msgid "" "Mailing lists are email based discussions. You can ask for support using the " "GNOME mailing lists. Almost each GNOME application has its own mailing list. " @@ -8154,202 +8990,387 @@ msgid "" "gnome.org/mailman/listinfo\"/>." msgstr "" -#: C/help-mailing-list.page:30(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/help-mailing-list.page:30 msgid "" "You may need to register to the mailing-list before being able to send an " "email to it." msgstr "" -#: C/help-mailing-list.page:34(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/help-mailing-list.page:34 msgid "" "The default language used on mailing lists is English. There are user " "mailing lists for other languages. For example, gnome-de for " "German speakers or gnome-cl-list for all things related to Chile." msgstr "" -#: C/keyboard-cursor-blink.page:11(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/keyboard-cursor-blink.page:11 msgid "Make the insertion point blink and control how quickly it blinks." msgstr "" -#: C/keyboard-cursor-blink.page:28(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/keyboard-cursor-blink.page:36 msgid "Make the keyboard cursor blink" msgstr "Membuat kursor papan tik berkedip" -#: C/keyboard-cursor-blink.page:30(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard-cursor-blink.page:38 msgid "" "If you find it difficult to see the keyboard cursor in a text field, you can " "make it blink to make it easier to locate." msgstr "" -#: C/keyboard-cursor-blink.page:38(item/p) -#: C/keyboard-repeat-keys.page:40(item/p) -msgid "Open Keyboard and select the Typing tab." -msgstr "Buka Papan Tik dan pilih tab Pengetikan." +#. (itstool) path: item/p +#: C/keyboard-cursor-blink.page:43 C/keyboard-repeat-keys.page:46 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:50 +#, fuzzy +msgid "" +"Open the Activities overview and start " +"typing Keyboard." +msgstr "Buka ringkasan Aktivitas." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/keyboard-cursor-blink.page:47 C/keyboard-repeat-keys.page:50 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:54 +#, fuzzy +msgid "Click on Keyboard to open the panel." +msgstr "Klik pada Grafik di sisi kanan." -#: C/keyboard-cursor-blink.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/keyboard-cursor-blink.page:49 msgid "Select Cursor blinks in text fields." msgstr "Pilih Kursor berkedip dalam ruas teks." -#: C/keyboard-cursor-blink.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/keyboard-cursor-blink.page:51 msgid "" "Use the Speed slider to adjust how quickly the cursor blinks." msgstr "" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/keyboard-layouts.page:52(media) +#: C/keyboard-key-menu.page:34 msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' " -"md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'" -msgstr "" -"external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' " -"md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'" +"external ref='figures/keyboard-key-menu.svg' " +"md5='b8f2dae361fc0d7b5e4a7ef3cd29c4e0'" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/keyboard-key-menu.page:13 +msgid "Juanjo Marin" +msgstr "Juanjo Marin" -#: C/keyboard-layouts.page:19(info/desc) -msgid "Make your keyboard behave like a keyboard for another language." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/keyboard-key-menu.page:21 +msgid "" +"The Menu key launches a context menu with the keyboard rather " +"than with a right-click." msgstr "" -#: C/keyboard-layouts.page:23(page/title) -msgid "Use alternate keyboard layouts" -msgstr "Gunakan tata letak papan ketik alternatif" +#. (itstool) path: license/p +#: C/keyboard-key-menu.page:24 C/translate.page:21 +msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" +msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" -#: C/keyboard-layouts.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/title +#: C/keyboard-key-menu.page:27 +#, fuzzy +msgid "What is the Menu key?" +msgstr "Apa itu tombol \"windows\"?" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard-key-menu.page:29 msgid "" -"Keyboards come in hundreds of different layouts for different languages. " -"Even for a single language, there are often multiple keyboard layouts, such " -"as the Dvorak layout for English. You can make your keyboard behave like a " -"keyboard with a different layout, regardless of the letters and symbols " -"printed on the keys. This is useful if you often switch between multiple " -"languages." +"The Menu key, also known as the Application key, is a " +"key found on some Windows-oriented keyboards. This key is usually on the " +"bottom-right of the keyboard, next to the Ctrl key, but it can be " +"placed in a different location by keyboard manufacturers. Its is usually " +"depicted as a cursor hovering above a menu: Menu key " +"icon." msgstr "" -#: C/keyboard-layouts.page:38(item/p) -#, fuzzy +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard-key-menu.page:43 msgid "" -"Open Region & Language and select the Input Sources tab." +"The primary function of this key is to launch a context menu with the " +"keyboard rather than by clicking the right mouse button: this is useful if " +"mouse or a similar device is not available, or when the right mouse button " +"is not present." msgstr "" -"Bahasa, wilayah dan formats, tata letak " -"papan tik…" -#: C/keyboard-layouts.page:42(item/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard-key-menu.page:48 msgid "" -"Click the + button, select a layout, and click Add." +"The Menu key is sometimes omitted in the interest of space, " +"particularly on portable and laptop keyboards. In this case, some keyboards " +"include a Menu function key that can be activated in combination " +"with the Function (Fn) key." msgstr "" -"Klik tombol +, pilih suatu tata letak, dan klik Tambah." -#: C/keyboard-layouts.page:51(note/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard-key-menu.page:53 msgid "" -"You can preview an image of any layout by selecting it in the list and " -"clicking preview, or by clicking " -"Preview in the pop-up window when adding a layout." +"The context menu is a menu that pops up when you right-click. The " +"menu that you see, if any, is dependent on the context and function of the " +"area that you right-clicked. When you use the Menu key, the " +"context menu is shown for the area of the screen that your cursor is over at " +"the point when the key is pressed." msgstr "" -#: C/keyboard-layouts.page:56(page/p) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/keyboard-key-super.page:23 +#, fuzzy msgid "" -"When you add multiple layouts, you can quickly switch between them using the " -"keyboard layout icon on the top bar. The top bar will display a short " -"identifier for the current layout, such as en for the standard " -"English layout. Click the layout indicator and select the layout you want to " -"use from the menu." +"The Super key opens the activities overview. You can usually find " +"it next to the Alt key on your keyboard." msgstr "" +"Tombol windows membuka ringkasan aktivitas. Anda biasanya dapat menemukannya " +"di sebelah tombol Alt pada papan tik Anda." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/keyboard-key-super.page:27 +msgid "What is the Super key?" +msgstr "Apa itu tombol Super?" -#: C/keyboard-layouts.page:62(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard-key-super.page:29 +#, fuzzy msgid "" -"When you use multiple layouts, you can choose to have all windows use the " -"same layout or to set a different layout for each window. Using a different " -"layout for each window is useful, for example, if you're writing an article " -"in another language in a word processor window. Your keyboard selection will " -"be remembered for each window as you switch between windows." +"When you press the Super key, the activities overview is " +"displayed. This key can usually be found on the bottom-left of your " +"keyboard, next to the Alt key, and usually has a Windows logo on " +"it. It is sometimes called the Windows key or system key." msgstr "" +"Ketika Anda menekan tombol windows, ringkasan aktivitas " +"ditampilkan. Tombol ini biasanya dapat ditemukan di kiri bawah papan tik " +"Anda, di sebelah tombol Alt, dan seringkali memiliki ikon jendela/" +"kotak-kotak. Ini terkadang dinamai tombol super, tombol logo, atau tombol " +"sistem." -#: C/keyboard-layouts.page:68(page/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/keyboard-key-super.page:35 +#, fuzzy msgid "" -"By default, new windows will use the default keyboard layout. You can " -"instead choose to have them use the layout of the window you were last " -"using. The default layout is the layout at the top of the list. Use the " -" and buttons to move layouts up and down in the " -"list." +"If you have an Apple keyboard, you will have a (Command) key " +"instead of the Windows key, while Chromebooks have a magnifying glass " +"instead." +msgstr "" +"Bila Anda memiliki papan tik Apple, tidak akan ada tombol windows pada papan " +"tik Anda. Tombol (Command) dapat dipakai sebagai pengganti." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard-key-super.page:45 +msgid "To change which key is used to display the activities overview:" msgstr "" +"Untuk mengubah tombol mana yang dipakai untuk menampilkan ringkasan " +"aktivitas:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/keyboard-key-super.page:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Open the Activities overview, then " +"open the Settings." +msgstr "Buka ringkasan Aktivitas." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/keyboard-key-super.page:53 C/tips-specialchars.page:55 +msgid "Click Keyboard." +msgstr "Klik Papan tik." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/keyboard-key-super.page:56 +#, fuzzy +msgid "Click the Shortcuts tab." +msgstr "Klik tab Pintasan." -#: C/keyboard-layouts.page:74(page/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/keyboard-key-super.page:59 msgid "" -"You can also set a keyboard shortcut to quickly switch between your selected " -"keyboard layouts. Click Options, then locate the option group " -"Key(s) to change layout. Select one or more keyboard shortcuts to " -"change layouts. Some of the options only modify the layout while you hold " -"down a key, rather than change the layout when you press the key." +"Select System on the left side of the window, and Show the " +"activities overview on the right." msgstr "" +"Pilih Sistem di sisi kiri jendela, dan Tampilkan ringkasan " +"aktivitas di kanan." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/keyboard-key-super.page:63 +msgid "Hold down the desired key combination." +msgstr "Tekan dan tahan kombinasi tombol yang diinginkan." + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/keyboard-layouts.page:68 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/input-keyboard-symbolic.png' " +"md5='a7012df37a910526fe4a95f43dd19b12'" +msgstr "-" -#: C/keyboard-layouts.page:92(note/title) -msgid "Custom options" -msgstr "Opsi gubahan" +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/keyboard-layouts.page:74 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/system-run-symbolic.svg' " +"md5='bb465bdbbbe0b10f300968cb966ad327'" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/keyboard-layouts.page:77 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/emblem-system-symbolic.svg' " +"md5='407ee358f4926c0cd964fa323e96db49'" +msgstr "-" -#: C/keyboard-layouts.page:93(note/p) +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/keyboard-layouts.page:104 +msgctxt "_" msgid "" -"You may want to add certain symbols to specific keys or adjust custom option " -"and behaviors. You can do this by clicking Options." +"external ref='figures/input-methods-switcher.png' " +"md5='3c55959bbc710a43fa455cb998ba5c85'" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/keyboard-layouts.page:28 C/keyboard-shortcuts-set.page:21 +msgid "Juanjo Marín" +msgstr "Juanjo Marín" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/keyboard-layouts.page:39 +msgid "Add keyboard layouts and switch between them." msgstr "" -#: C/keyboard-layouts.page:102(section/title) -msgid "Change the system keyboard" -msgstr "Mengubah papan tik sistem" +#. (itstool) path: page/title +#: C/keyboard-layouts.page:42 +msgid "Use alternative keyboard layouts" +msgstr "Gunakan tata letak papan ketik alternatif" -#: C/keyboard-layouts.page:104(section/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard-layouts.page:44 msgid "" -"When you change your keyboard layout, you only change it for your account " -"after you log in. You can also change the system layouts, the " -"keyboard layouts used in places like the login screen." +"Keyboards come in hundreds of different layouts for different languages. " +"Even for a single language, there are often multiple keyboard layouts, such " +"as the Dvorak layout for English. You can make your keyboard behave like a " +"keyboard with a different layout, regardless of the letters and symbols " +"printed on the keys. This is useful if you often switch between multiple " +"languages." msgstr "" -#: C/keyboard-layouts.page:109(item/p) -msgid "Change your keyboard layout, as described above." +#. (itstool) path: item/p +#: C/keyboard-layouts.page:53 +#, fuzzy +msgid "" +"Open the Activities overview and start " +"typing Region & Language." +msgstr "Buka ringkasan Aktivitas." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/keyboard-layouts.page:57 +#, fuzzy +msgid "Click on Region & Language to open the panel." +msgstr "Klik Wilayah & Bahasa." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/keyboard-layouts.page:60 +#, fuzzy +msgid "" +"Click the + button, select the language which is associated with " +"the layout, then select a layout and pressAdd." msgstr "" +"Klik tombol +, pilih suatu tata letak, dan klik Tambah." -#: C/keyboard-layouts.page:110(item/p) C/session-formats.page:58(item/p) -#: C/session-language.page:70(item/p) -msgid "Select the System tab." -msgstr "Pilih tab Sistem." +#. (itstool) path: note/p +#: C/keyboard-layouts.page:66 +msgid "" +"You can preview an image of any layout by selecting it in the list of " +"Input Sources and clicking preview" +msgstr "" -#: C/keyboard-layouts.page:111(item/p) C/session-formats.page:59(item/p) -#: C/session-language.page:71(item/p) -msgid "Click Copy Settings." -msgstr "Klik Salin Pengaturan." +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard-layouts.page:71 +msgid "" +"Certain languages offer some extra configuration options. You can identify " +"those languages because they have a preview " +"icon next to them. If you want to access these extra parameters, select the " +"language from the Input Source list and a new preferences button will give you access " +"to the extra settings." +msgstr "" -#: C/keyboard-layouts.page:112(item/p) C/session-formats.page:60(item/p) -#: C/session-language.page:72(item/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard-layouts.page:80 msgid "" -"Administrative privileges are " -"required. Enter your password, or the password for the requested " -"administrator account." +"When you use multiple layouts, you can choose to have all windows use the " +"same layout or to set a different layout for each window. Using a different " +"layout for each window is useful, for example, if you're writing an article " +"in another language in a word processor window. Your keyboard selection will " +"be remembered for each window as you switch between windows. Press the Options button to select how you want to manage " +"multiple layouts." msgstr "" -"Privilese administrasif diperlukan. " -"Masukkan sandi Anda, atau sandi bagi akun administrator yang diminta." -#: C/keyboard-layouts.page:117(section/p) -msgid "The layouts are shown next to the Input source label." +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard-layouts.page:88 +msgid "" +"The top bar will display a short identifier for the current layout, such as " +"en for the standard English layout. Click the layout indicator " +"and select the layout you want to use from the menu. If the selected " +"language has any extra settings, they will be shown below the list of " +"available layouts. This gives you a quick overview of your settings. You can " +"also open an image with the current keyboard layout for reference." msgstr "" -#: C/keyboard-layouts.page:119(section/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard-layouts.page:95 msgid "" -"If you use multiple layouts, the login screen will present the keyboard " -"layout menu on the top bar." +"The fastest way to change to another layout is by using the Input " +"Source Keyboard Shortcuts. These shortcuts open the " +"Input Source chooser where you can move forward and backward. By " +"default, you can switch to the next input source with SuperSpace and to the " +"previous one with ShiftSuperSpace. You can change these shortcuts in the Keyboard settings." msgstr "" -#: C/keyboard-nav.page:24(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/keyboard-nav.page:29 msgid "Use applications and the desktop without a mouse." msgstr "Gunakan aplikasi dan desktop tanpa memakai tetikus." -#: C/keyboard-nav.page:27(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/keyboard-nav.page:32 msgid "Keyboard navigation" msgstr "Navigasi papan tik" -#: C/keyboard-nav.page:37(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard-nav.page:42 msgid "" "This page details keyboard navigation for people who cannot use a mouse or " "other pointing device, or who want to use a keyboard as much as possible. " @@ -8357,23 +9378,27 @@ msgid "" "keyboard-shortcuts\"/> instead." msgstr "" -#: C/keyboard-nav.page:43(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/keyboard-nav.page:48 msgid "" "If you cannot use a pointing device like a mouse, you can control the mouse " "pointer using the numeric keypad on your keyboard. See for details." msgstr "" -#: C/keyboard-nav.page:49(table/title) +#. (itstool) path: table/title +#: C/keyboard-nav.page:54 #, fuzzy msgid "Navigate user interfaces" msgstr "Antarmuka Pengguna yang Lebih Luwes dan Kaya" -#: C/keyboard-nav.page:51(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:56 msgid "Tab and CtrlTab" msgstr "Tab dan CtrlTab" -#: C/keyboard-nav.page:53(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:58 msgid "" "Move keyboard focus between different controls. Ctrl " "Tab moves between groups of controls, such as from a " @@ -8382,72 +9407,86 @@ msgid "" "text area." msgstr "" -#: C/keyboard-nav.page:57(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:62 msgid "Hold down Shift to move focus in reverse order." msgstr "" -#: C/keyboard-nav.page:61(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:66 msgid "Arrow keys" msgstr "Tombol panah" -#: C/keyboard-nav.page:63(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:68 msgid "" "Move selection between items in a single control, or among a set of related " "controls. Use the arrow keys to focus buttons in a toolbar, select items in " "a list or icon view, or select a radio button from a group." msgstr "" -#: C/keyboard-nav.page:66(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:71 msgid "" "In a tree view, use the left and right arrow keys to collapse and expand " "items with children." msgstr "" -#: C/keyboard-nav.page:71(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:76 msgid "CtrlArrow keys" msgstr "CtrlTombol-tombol panah" -#: C/keyboard-nav.page:72(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:77 msgid "" "In a list or icon view, move the keyboard focus to another item without " "changing which item is selected." msgstr "" -#: C/keyboard-nav.page:76(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:81 msgid "ShiftArrow keys" msgstr "ShiftTombol-tombol panah" -#: C/keyboard-nav.page:77(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:82 msgid "" "In a list or icon view, select all items from the currently selected item to " "the newly focused item." msgstr "" -#: C/keyboard-nav.page:81(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:86 msgid "Space" msgstr "Spasi" -#: C/keyboard-nav.page:82(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:87 msgid "Activate a focused item such as a button, check box, or list item." msgstr "" "Aktifkan suatu butir yang menerima fokus seperti misalnya tombol, kotak " "contreng, atau butir daftar." -#: C/keyboard-nav.page:85(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:90 msgid "CtrlSpace" msgstr "CtrlSpasi" -#: C/keyboard-nav.page:86(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:91 msgid "" "In a list or icon view, select or deselect the focused item without " "deselecting other items." msgstr "" -#: C/keyboard-nav.page:90(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:95 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: C/keyboard-nav.page:91(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:96 msgid "" "Hold down the Alt key to reveal accelerators: underlined " "letters on menu items, buttons, and other controls. Press Alt " @@ -8455,19 +9494,23 @@ msgid "" "on it." msgstr "" -#: C/keyboard-nav.page:97(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:102 msgid "Esc" msgstr "Esc" -#: C/keyboard-nav.page:98(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:103 msgid "Exit a menu, popup, switcher, or dialog window." msgstr "Keluar dari menu, popup, penukar, atau jendela dialog." -#: C/keyboard-nav.page:101(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:106 msgid "F10" msgstr "F10" -#: C/keyboard-nav.page:102(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:107 msgid "" "Open the first menu on the menubar of a window. Use the arrow keys to " "navigate the menus." @@ -8475,29 +9518,41 @@ msgstr "" "Buka menu pertama pada bilah menu dari suatu jendela. Gunakan tombol panah " "untuk menavigasi menu." -#: C/keyboard-nav.page:106(td/p) -msgid "SuperF10" -msgstr "SuperF10" +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:111 +msgid "" +"Super F10" +msgstr "" +"Super F10" -#: C/keyboard-nav.page:107(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:113 msgid "Open the application menu on the top bar." msgstr "Buka menu aplikasi di bilah puncak." -#: C/keyboard-nav.page:110(td/p) -msgid "ShiftF10 or the Menu key" -msgstr "ShiftF10 atau tombol Menu" +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:116 +msgid "" +"ShiftF10 or Menu" +msgstr "" +"ShiftF10 or Menu" -#: C/keyboard-nav.page:112(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:119 msgid "" "Pop up the context menu for the current selection, as if you had right-" "clicked." msgstr "" -#: C/keyboard-nav.page:117(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:124 msgid "CtrlF10" msgstr "CtrlF10" -#: C/keyboard-nav.page:118(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:125 msgid "" "In the file manager, pop up the context menu for the current folder, as if " "you had right-clicked on the background and not on any item." @@ -8505,7 +9560,8 @@ msgstr "" "Dalam manajer berkas, munculkan menu konteks bagi folder kini, seolah Anda " "telah mengklik kanan pada latar belakang dan bukan pada butir manapun." -#: C/keyboard-nav.page:122(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:129 msgid "" "CtrlPageUp and CtrlPageDown" @@ -8513,20 +9569,24 @@ msgstr "" "CtrlPageUp dan CtrlPageDown" -#: C/keyboard-nav.page:124(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:131 msgid "In a tabbed interface, switch to the tab to the left or right." msgstr "Pada antar muka bertab, berpindah ke tab kiri atau kanan." -#: C/keyboard-nav.page:129(table/title) +#. (itstool) path: table/title +#: C/keyboard-nav.page:136 #, fuzzy msgid "Navigate the desktop" msgstr "ikon desktop" -#: C/keyboard-nav.page:146(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:143(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:153 C/keyboard-shortcuts-set.page:162 msgid "AltF6" msgstr "AltF6" -#: C/keyboard-nav.page:147(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:154 msgid "" "Cycle through windows in the same application. Hold down the Alt " "key and press F6 until the window you want is highlighted, then " @@ -8534,73 +9594,86 @@ msgid "" "key> feature." msgstr "" -#: C/keyboard-nav.page:153(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:139(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:160 C/keyboard-shortcuts-set.page:158 msgid "AltEsc" msgstr "AltEsc" -#: C/keyboard-nav.page:154(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:161 #, fuzzy msgid "Cycle through all open windows on a workspace." msgstr "Tutup semua lipatan kode saat berkas dibuka" -#: C/keyboard-nav.page:157(td/p) C/shell-keyboard-shortcuts.page:93(td/p) -#, fuzzy -msgid "SuperM" -msgstr "Super" +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:164 C/keyboard-shortcuts-set.page:303 +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106 +msgid "SuperM" +msgstr "SuperM" -#: C/keyboard-nav.page:158(td/p) C/shell-keyboard-shortcuts.page:94(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:165 #, fuzzy msgid "" "Open the message tray." +"link> Press Esc to close." msgstr "" "Pelajari lebih lanjut tentang " "pemberitahuan dan baki pesan." -#: C/keyboard-nav.page:163(table/title) +#. (itstool) path: table/title +#: C/keyboard-nav.page:171 #, fuzzy msgid "Navigate windows" msgstr "_jendela baru" -#: C/keyboard-nav.page:165(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:353(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:173 C/keyboard-shortcuts-set.page:408 msgid "AltF4" msgstr "AltF4" -#: C/keyboard-nav.page:166(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:174 msgid "Close the current window." msgstr "Menutup jendela ini." -#: C/keyboard-nav.page:169(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:177 msgid "" -"AltF5 or Super" +"AltF5 or Super" msgstr "" -"AltF5 atau Super" +"AltF5 atau Super" -#: C/keyboard-nav.page:171(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:179 msgid "" "Restore a maximized window to its original size. Use Alt " "F10 to maximize. AltF10 both maximizes and restores." msgstr "" -#: C/keyboard-nav.page:176(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:361(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:184 C/keyboard-shortcuts-set.page:416 msgid "AltF7" msgstr "AltF7" -#: C/keyboard-nav.page:177(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:185 msgid "" "Move the current window. Press AltF7, " "then use the arrow keys to move the window. Press Enter to finish " "moving the window, or Esc to return it to its original place." msgstr "" -#: C/keyboard-nav.page:182(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:365(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:190 C/keyboard-shortcuts-set.page:420 msgid "AltF8" msgstr "AltF8" -#: C/keyboard-nav.page:183(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:191 msgid "" "Resize the current window. Press AltF8, then use the arrow keys to resize the window. Press EnterAltF10 or Super" +"AltF10 or Super" msgstr "" -"AltF10 atau Super" +"AltF10 atau Super" -#: C/keyboard-nav.page:193(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:202 #, fuzzy msgid "" "Maximize a window. Press " -"AltF10 again to restore a maximized " -"window to its original size." +"AltF10 or Super to restore a maximized window to its original size." msgstr "" "Maksimalkan jendela, atau " "kembalikan jendela yang dimaksimalkan ke ukuran aslinya." -#: C/keyboard-nav.page:198(td/p) -msgid "Super" -msgstr "Super" +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:208 C/keyboard-shortcuts-set.page:412 +msgid "SuperH" +msgstr "SuperH" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:209 +msgid "Minimize a window." +msgstr "Meminimalkan jendela." -#: C/keyboard-nav.page:199(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:212 C/keyboard-shortcuts-set.page:448 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:213 msgid "" "Maximize a window vertically along the left side of the screen. Press again " -"to restore the window to its previous size. Press Super to switch sides." +"to restore the window to its previous size. Press Super to switch sides." msgstr "" -#: C/keyboard-nav.page:205(td/p) -msgid "Super" -msgstr "Super" +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:219 C/keyboard-shortcuts-set.page:452 +msgid "Super" +msgstr "Super" -#: C/keyboard-nav.page:206(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:220 msgid "" "Maximize a window vertically along the right side of the screen. Press again " -"to restore the window to its previous size. Press Super to switch sides." +"to restore the window to its previous size. Press Super to switch sides." msgstr "" -#: C/keyboard-nav.page:212(td/p) C/keyboard-shortcuts-set.page:328(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:226 C/keyboard-shortcuts-set.page:384 msgid "AltSpace" msgstr "AltSpasi" -#: C/keyboard-nav.page:213(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-nav.page:227 msgid "Pop up the window menu, as if you had right-clicked on the titlebar." msgstr "" -#: C/keyboard-osk.page:11(credit/name) C/power-hibernate.page:22(credit/name) +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/keyboard-osk.page:63 +msgctxt "_" +msgid "external ref='figures/input-keyboard-symbolic.svg' md5='__failed__'" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: credit/name +#: C/keyboard-osk.page:16 C/power-hibernate.page:22 msgid "Jeremy Bicha" msgstr "Jeremy Bicha" -#: C/keyboard-osk.page:18(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/keyboard-osk.page:32 msgid "" "Use an on-screen keyboard to enter text by clicking buttons with the mouse." msgstr "" -#: C/keyboard-osk.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/keyboard-osk.page:35 msgid "Use a screen keyboard" msgstr "Memakai papan tik pada layar" -#: C/keyboard-osk.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard-osk.page:37 msgid "" "If you don't have a keyboard attached to your computer or prefer not to use " "it, you can turn on the screen keyboard to enter text." msgstr "" -#: C/keyboard-osk.page:34(item/p) -msgid "Switch on Typing Assistant to show the screen keyboard." +#. (itstool) path: item/p +#: C/keyboard-osk.page:49 +#, fuzzy +msgid "Switch on Screen Keyboard in the Typing section." +msgstr "Nyalakan Teks Besar." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard-osk.page:54 +msgid "" +"When you next have the opportunity to type, the on-screen keyboard will open " +"at the bottom of the screen." msgstr "" -#: C/keyboard-osk.page:38(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard-osk.page:57 msgid "" -"Click the 123 button to enter numbers and symbols. More symbols " -"are available if you then click the {#* button. To return to the " -"alphabet keyboard, click the Abc button." +"Press the 123 button to enter numbers and " +"symbols. More symbols are available if you then press the {#* " +"button. To return to the alphabet keyboard, press the Abc button." msgstr "" -#: C/keyboard-osk.page:42(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard-osk.page:62 msgid "" -"If the screen keyboard gets in your way, click the button that looks like a " -"keyboard (next to the tray button) to hide the keyboard. To make " +"You can press the keyboard icon to hide the keyboard temporarily. The keyboard will show again " +"automatically when you next press on something where you can use it. To make " "the keyboard show again, open the messaging tray by moving your mouse to the bottom right of the " -"screen and click the keyboard tray item." +"\">messaging tray (by moving your mouse to the bottom of the screen), " +"and press the keyboard icon." msgstr "" -#: C/keyboard-repeat-keys.page:22(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/keyboard-repeat-keys.page:31 msgid "" "Make the keyboard not repeat letters when you hold down a key, or change the " "delay and speed of repeat keys." @@ -8703,11 +9822,13 @@ msgstr "" "Buat papan tik tak mengulang huruf ketika Anda menekan lama suatu tombol, " "atau ubah tundaan dan kecepatan pengulangan tombol." -#: C/keyboard-repeat-keys.page:27(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/keyboard-repeat-keys.page:36 msgid "Turn off repeated key presses" msgstr "Matikan penekanan tombol berulang" -#: C/keyboard-repeat-keys.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard-repeat-keys.page:38 msgid "" "By default, when you hold down a key on your keyboard, the letter or symbol " "will be repeated until you release the key. If you have difficulty picking " @@ -8715,13 +9836,15 @@ msgid "" "how long it takes before key presses start repeating." msgstr "" -#: C/keyboard-repeat-keys.page:43(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/keyboard-repeat-keys.page:53 msgid "" "Turn off Key presses repeat when key is held down to disable " "repeated keys entirely." msgstr "" -#: C/keyboard-repeat-keys.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/keyboard-repeat-keys.page:55 msgid "" "Alternatively, adjust the Delay slider to control how long you " "have to hold a key down to begin repeating it, and adjust the SpeedKecepatan untuk mengendalikan berapa cepat " "penekanan tombol diulangi." -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:19(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:28 msgid "Define or change keyboard shortcuts in Keyboard settings." msgstr "" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:22(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:31 msgid "Set keyboard shortcuts" msgstr "Menata pintasan papan tik" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:37(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:46 msgid "To change the key or keys to be pressed for a keyboard shortcut:" msgstr "" "Untuk mengubah tombol atau tombol-tombol yang perlu ditekan bagi pintasan " "papan tik:" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:41(item/p) -msgid "Click your name on the top bar and select System Settings ." -msgstr "" -"Klik nama Anda pada bilah puncak dan pilih Pengaturan Sistem." - -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:43(item/p) -msgid "Open Keyboard and select the Shortcuts tab." -msgstr "Buka Papan Tik dan pilih tab Pintasan." +#. (itstool) path: item/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:57 +#, fuzzy +msgid "Select the Shortcuts tab." +msgstr "Klik tab Pintasan." -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:60 msgid "" -"Select a category on the left side of the window, and the desired action on " -"the right." +"Select a category in the left pane, and the row for the desired action on " +"the right. The current shortcut definition will change to New " +"accelerator…" msgstr "" -"Pilih suatu kategori di sisi kiri jendela, dan aksi yang diinginkan di kanan." - -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:50(item/p) C/windows-key.page:52(item/p) -msgid "Click the current shortcut definition on the far right." -msgstr "Klik definisi pintasan kini di kanan jauh." -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:53(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:65 #, fuzzy msgid "" -"Hold down the desired key combination or press Backspace to clear." +"Hold down the desired key combination, or press Backspace to " +"clear." msgstr "" "Untuk mengedit tombol cara pintas, klik pada baris dan tahan tombol baru, " "atau tekan spasi mundur untuk menghapus." -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:59(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:72 msgid "Pre-defined shortcuts" msgstr "Pintasan pratata" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:60(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:73 msgid "" "There are a number of pre-configured shortcuts that can be changed, grouped " "into these categories:" msgstr "" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:64(table/title) +#. (itstool) path: table/title +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:77 msgid "Launchers" msgstr "Peluncur" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:66(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:79 msgid "Launch help browser" msgstr "Luncurkan peramban bantuan" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:67(td/p) -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:95(td/p) -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:99(td/p) -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:103(td/p) -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:107(td/p) -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:131(td/p) -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:151(td/p) -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:155(td/p) -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:159(td/p) -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:163(td/p) -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:167(td/p) -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:283(td/p) -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:287(td/p) -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:291(td/p) -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:295(td/p) -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:299(td/p) -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:303(td/p) -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:307(td/p) -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:311(td/p) -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:332(td/p) -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:340(td/p) -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:357(td/p) -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:369(td/p) -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:373(td/p) -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:377(td/p) -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:381(td/p) -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:385(td/p) -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:389(td/p) -#: C/net-wireless-edit-connection.page:140(title/gui) +#. (itstool) path: td/p +#. (itstool) path: title/gui +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:80 C/keyboard-shortcuts-set.page:108 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:112 C/keyboard-shortcuts-set.page:116 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:120 C/keyboard-shortcuts-set.page:146 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:150 C/keyboard-shortcuts-set.page:170 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:174 C/keyboard-shortcuts-set.page:178 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:182 C/keyboard-shortcuts-set.page:186 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:328 C/keyboard-shortcuts-set.page:332 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:336 C/keyboard-shortcuts-set.page:340 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:360 C/keyboard-shortcuts-set.page:364 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:368 C/keyboard-shortcuts-set.page:372 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:376 C/keyboard-shortcuts-set.page:388 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:404 C/keyboard-shortcuts-set.page:424 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:428 C/keyboard-shortcuts-set.page:432 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:436 C/keyboard-shortcuts-set.page:440 +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:444 C/net-wireless-edit-connection.page:140 msgid "Disabled" msgstr "Dimatikan" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:70(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:83 msgid "Launch calculator" msgstr "Luncurkan kalkulator" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:71(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:84 msgid "Calculator" msgstr "Kalkulator" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:74(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:87 msgid "Launch email client" msgstr "Luncurkan klien surel" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:75(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:88 msgid "Mail" msgstr "Surel" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:78(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:91 msgid "Launch web browser" msgstr "Meluncurkan peramban web" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:79(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:92 msgid "WWW" msgstr "WWW" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:82(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:95 msgid "Home folder" msgstr "Folder rumah" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:83(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:96 #, fuzzy msgid "Explorer" msgstr "Internet Explorer" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:92(table/title) +#. (itstool) path: table/title +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:105 msgid "Navigation" msgstr "Navigasi" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:94(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:107 msgid "Move window to workspace 1" msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 1" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:98(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:111 msgid "Move window to workspace 2" msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 2" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:102(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:115 msgid "Move window to workspace 3" msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 3" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:106(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:119 msgid "Move window to workspace 4" msgstr "Pindahkan jendela ke area kerja 4" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:110(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:123 msgid "Move window one workspace to the left" msgstr "Pindahkan jendela satu area kerja ke kiri" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:111(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:124 msgid "" "ShiftCtrlAlt" msgstr "" "ShiftCtrlAlt" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:114(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:127 msgid "Move window one workspace to the right" msgstr "Pindahkan jendela satu area kerja ke kanan" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:115(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:128 msgid "" "ShiftCtrlAlt" msgstr "" "ShiftCtrlAlt" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:118(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:131 msgid "Move window one workspace up" msgstr "Pindahkan jendela satu area kerja naik" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:119(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:132 msgid "" -"ShiftCtrlAlt" +"ShiftSuper " +"Page Up" msgstr "" -"ShiftCtrlAlt" +"ShiftSuper " +"Page Up" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:122(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:136 msgid "Move window one workspace down" msgstr "Pindahkan jendela satu area kerja turun" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:123(td/p) -msgid "" -"ShiftCtrlAlt" -msgstr "" -"ShiftCtrlAlt" +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:137 +msgid "ShiftSuperPage Down" +msgstr "ShiftSuperPage Down" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:126(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:141 msgid "Switch applications" msgstr "Berpindah aplikasi" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:127(td/p) -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:48(td/p) -msgid "AltTab" -msgstr "AltTab" +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:142 C/shell-keyboard-shortcuts.page:51 +msgid "SuperTab" +msgstr "SuperTab" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:130(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:145 +msgid "Switch windows" +msgstr "Berpindah antar jendela" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:149 msgid "Switch windows of an application" msgstr "Berpindah antar jendela-jendela aplikasi" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:134(td/p) -#, fuzzy +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:153 msgid "Switch system controls" msgstr "Berpindah kendali sistem" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:135(td/p) -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:62(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:154 C/shell-keyboard-shortcuts.page:67 msgid "CtrlAltTab" msgstr "CtrlAltTab" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:138(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:157 msgid "Switch windows directly" msgstr "Berpindah jendela secara langsung" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:142(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:161 msgid "Switch windows of an app directly" msgstr "Berpindah antar jendela-jendela aplikasi secara langsung" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:146(td/p) -#, fuzzy +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:165 msgid "Switch system controls directly" msgstr "Berpindah kendali sistem seketika" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:147(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:166 msgid "CtrlAltEsc" msgstr "CtrlAltEsc" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:150(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:169 msgid "Hide all normal windows" msgstr "Sembunyikan semua jendela normal" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:154(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:173 msgid "Switch to workspace 1" msgstr "Ganti ke area kerja 1" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:158(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:177 msgid "Switch to workspace 2" msgstr "Ganti ke area kerja 2" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:162(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:181 msgid "Switch to workspace 3" msgstr "Ganti ke area kerja 3" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:166(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:185 msgid "Switch to workspace 4" msgstr "Ganti ke area kerja 4" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:170(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:189 msgid "Move to workspace left" msgstr "Pindah ke area kerja kiri" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:171(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:190 msgid "CtrlAlt" msgstr "CtrlAlt" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:174(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:193 msgid "Move to workspace right" msgstr "Pindah ke area kerja kanan" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:175(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:194 msgid "CtrlAlt" msgstr "CtrlAlt" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:178(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:197 msgid "Move to workspace above" msgstr "Pindah ke area kerja atas" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:179(td/p) -msgid "CtrlAlt" -msgstr "CtrlAlt" +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:198 +msgid "SuperPage Up" +msgstr "SuperPage Up" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:182(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:201 msgid "Move to workspace below" msgstr "Pindah ke area kerja bawah" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:183(td/p) -msgid "CtrlAlt" -msgstr "CtrlAlt" +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:202 +msgid "SuperPage Down" +msgstr "SuperPage Down" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:188(table/title) +#. (itstool) path: table/title +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:207 msgid "Screenshots" msgstr "Cuplikan layar" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:190(td/p) -#: C/screen-shot-record.page:35(section/title) +#. (itstool) path: td/p +#. (itstool) path: section/title +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:209 C/screen-shot-record.page:39 msgid "Take a screenshot" msgstr "Ambil cuplikan layar" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:191(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:210 msgid "Print" msgstr "Print" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:194(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:213 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Ambil cuplikan layar dari suatu jendela" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:195(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:214 msgid "AltPrint" msgstr "AltPrint" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:198(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:217 msgid "Take a screenshot of an area" msgstr "Ambil cuplikan layar dari suatu daerah" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:199(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:218 msgid "ShiftPrint" msgstr "ShiftPrint" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:202(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:221 msgid "Copy a screenshot to clipboard" msgstr "Salin cuplikan layar ke papan klip" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:203(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:222 msgid "CtrlPrint" msgstr "CtrlPrint" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:206(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:225 msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" msgstr "Salin cuplikan layar dari suatu jendela ke papan klip" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:207(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:226 msgid "CtrlAltPrint" msgstr "CtrlAltPrint" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:210(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:229 msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "Salin cuplikan layar dari suatu daerah ke papan klip" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:211(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:230 msgid "ShiftCtrlPrint" msgstr "ShiftCtrlPrint" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:216(table/title) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:233 +#, fuzzy +msgid "Record a screencast" +msgstr "Rekaman dari %d %t" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:234 +msgid "" +"ShiftCtrlAltR " +msgstr "" +"ShiftCtrlAltR " + +#. (itstool) path: table/title +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:240 msgid "Sound and Media" msgstr "Suara dan Media" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:218(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:242 msgid "Volume mute" msgstr "Volume bisu" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:219(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:243 msgid "Audio mute" msgstr "Bisu audio" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:222(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:246 msgid "Volume down" msgstr "Kecilkan suara" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:223(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:247 msgid "Audio lower volume" msgstr "Audio menurunkan volume suara" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:226(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:250 msgid "Volume up" msgstr "Besarkan suara" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:227(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:251 msgid "Audio raise volume" msgstr "Audio menaikkan volume suara" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:230(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:254 msgid "Launch media player" msgstr "Luncurkan pemutar media" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:231(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:255 msgid "Audio media" msgstr "Media audio" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:234(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:258 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "Putar (atau putar/istirahat)" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:235(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:259 msgid "Audio play" msgstr "Putar audio" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:238(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:262 msgid "Pause playback" msgstr "Jeda memutar" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:239(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:263 msgid "Audio pause" msgstr "Jeda audio" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:242(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:266 msgid "Stop playback" msgstr "Berhenti memutar" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:243(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:267 msgid "Audio stop" msgstr "Stop audio" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:246(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:270 msgid "Previous track" msgstr "Trek sebelumnya" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:247(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:271 msgid "Audio previous" msgstr "Audio sebelumnya" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:250(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:274 msgid "Next track" msgstr "Trek selanjutnya" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:251(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:275 msgid "Audio next" msgstr "Audio selanjutnya" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:254(td/p) -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:255(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:278 C/keyboard-shortcuts-set.page:279 msgid "Eject" msgstr "Keluarkan" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:260(table/title) +#. (itstool) path: table/title +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:284 msgid "System" msgstr "Sistem" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:262(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:286 msgid "Show the run command prompt" msgstr "Tampilkan sapaan jalankan perintah" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:263(td/p) -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:44(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:287 C/shell-keyboard-shortcuts.page:47 msgid "AltF2" msgstr "AltF2" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:266(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:290 msgid "Show the activities overview" msgstr "Tampilkan ringkasan aktivitas" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:267(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:291 msgid "AltF1" msgstr "AltF1" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:270(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:294 msgid "Log out" msgstr "Log keluar" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:271(td/p) -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:85(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:295 C/shell-keyboard-shortcuts.page:96 msgid "CtrlAltDelete" msgstr "CtrlAltDelete" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:274(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#. (itstool) path: item/title +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:298 C/shell-terminology.page:70 msgid "Lock screen" msgstr "Kunci layar" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:275(td/p) -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:89(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:299 C/shell-keyboard-shortcuts.page:102 msgid "CtrlAltL" msgstr "CtrlAltL" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:280(table/title) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:302 +msgid "Show the message tray" +msgstr "Menampilkan baki pesan" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:306 +msgid "Focus the active notification" +msgstr "Fokuskan notifikasi aktif" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:307 +msgid "SuperN" +msgstr "SuperN" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:310 +msgid "Show all applications" +msgstr "Menampilkan semua aplikasi" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:311 C/shell-keyboard-shortcuts.page:80 +msgid "SuperA" +msgstr "SuperA" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:314 +msgid "Open the application menu" +msgstr "Membuka menu aplikasi" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:315 +msgid "SuperF10" +msgstr "SuperF10" + +#. (itstool) path: table/title +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:320 +msgid "Typing" +msgstr "Mengetik" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:322 +msgid "Switch to next input source" +msgstr "Bertukar ke sumber masukan selanjutnya" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:323 +msgid "SuperSpace" +msgstr "SuperSpace" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:327 +msgid "Switch to previous input source" +msgstr "Bertukar ke sumber masukan sebelumnya" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:331 +msgid "Modifiers-only switch to next source" +msgstr "" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:335 +msgid "Compose Key" +msgstr "Tombol Compose" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:339 +msgid "Alternative Characters Key" +msgstr "Tombol Karakter Alternatif" + +#. (itstool) path: table/title +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:345 msgid "Universal Access" msgstr "Akses Universal" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:282(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:347 msgid "Turn zoom on or off" msgstr "Menyalakan atau mematikan zum" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:286(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:348 +msgid "AltSuper8" +msgstr "AltSuper8" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:351 msgid "Zoom in" msgstr "Perbesar" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:290(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:352 +msgid "AltSuper=" +msgstr "AltSuper=" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:355 msgid "Zoom out" msgstr "Perkecil" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:294(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:356 +msgid "AltSuper-" +msgstr "AltSuper-" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:359 msgid "Turn screen reader on or off" msgstr "Menyalakan atau mematikan pembaca layar" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:298(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:363 msgid "Turn on-screen keyboard on or off" msgstr "Menyalakan atau mematikan papan tik di layar" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:302(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:367 msgid "Increase text size" msgstr "Perbesar ukuran teks" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:306(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:371 msgid "Decrease text size" msgstr "Perkecil ukuran teks" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:310(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:375 msgid "High contrast on or off" msgstr "Nyalakan atau matikan kontras tinggi" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:316(table/title) +#. (itstool) path: table/title +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:381 msgid "Windows" msgstr "Jendela" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:319(td/p) -msgid "View split on left" -msgstr "Tilik pecahan di kiri" - -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:320(td/p) -msgid "" -"Super key" -msgstr "" -"tombol Super" - -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:323(td/p) -msgid "View split on right" -msgstr "Tilik pecahan di kanan" - -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:324(td/p) -msgid "" -"Super key" -msgstr "" -"tombol Super" - -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:327(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:383 msgid "Activate the window menu" msgstr "Aktifkan menu jendela" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:331(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:387 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Jungkit mode layar penuh" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:335(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:391 msgid "Toggle maximization state" msgstr "Jungkit keadaan termaksimalkan" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:336(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:392 msgid "AltF10" msgstr "AltF10" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:339(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:395 msgid "Maximize window" msgstr "Memaksimalkan jendela" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:343(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:396 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:399 msgid "Restore window" msgstr "Mengembalikan jendela" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:344(td/p) -msgid "AltF5" -msgstr "AltF5" +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:400 +msgid "Super" +msgstr "Super" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:348(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:403 msgid "Toggle shaded state" msgstr "Jungkit keadaan berbayang" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:349(td/p) -msgid "Disabled" -msgstr "Dinonaktifkan" - -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:352(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:407 msgid "Close window" msgstr "Menutup jendela" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:356(td/p) -msgid "Minimize window" -msgstr "Meminimalkan jendela" +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:411 +msgid "Hide window" +msgstr "Menyembunyikan jendela" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:360(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:415 msgid "Move window" msgstr "Memindah jendela" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:364(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:419 msgid "Resize window" msgstr "Mengubah ukuran jendela" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:368(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:423 msgid "Toggle window on all workspaces or one" msgstr "Jungkit apakah jendela pada semua area kerja atau hanya satu" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:372(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:427 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" msgstr "Naikkan jendela bila terhalangi, bila tidak maka turunkan" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:376(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:431 msgid "Raise window above other windows" msgstr "Naikkan jendela ini di atas jendela-jendela lain" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:380(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:435 msgid "Lower window below other windows" msgstr "Turunkan jendela ke belakang jendela lain" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:384(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:439 msgid "Maximize window vertically" msgstr "Maksimalkan ukuran jendela secara vertikal" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:388(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:443 msgid "Maximize window horizontally" msgstr "Maksimalkan ukuran jendela secara horisontal" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:396(section/title) +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:447 +msgid "View split on left" +msgstr "Tilik pecahan di kiri" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:451 +msgid "View split on right" +msgstr "Tilik pecahan di kanan" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:459 +msgid "Change keyboard shortcuts" +msgstr "Mengubah pintasan papan tik" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:460 +msgid "This section shows how to change keyboard shortcuts for an application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:464 +msgid "Open the Terminal application." +msgstr "Membuka aplikasi Terminal." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:466 +msgid "" +"Run the gsettings set org.gnome.desktop.interface can-change-accels " +"true command." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:469 +msgid "" +"Start the application for which you want to change the keyboard shortcut." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:472 +msgid "Find the menu item for which you want to change the keyboard shortcut." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:475 +#, fuzzy +msgid "Type the shortcut that you want on the keyboard." +msgstr "Buka folder (atau lokasi) yang hendak Anda tandatauti." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:480 +msgid "" +"Note that this setting is desktop-wide. You can disable it after you make " +"changes by running the gsettings set org.gnome.desktop.interface can-" +"change-accels false command. You can also use the dconf-editor utility to do this." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:488 msgid "Custom shortcuts" msgstr "Pintasan ubahan" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:398(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:490 msgid "To create your own keyboard shortcut:" msgstr "Untuk membuat pintasan papan tik Anda sendiri:" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:402(item/p) -msgid "Select Custom Shortcuts on the left side of the window." -msgstr "Pilih Pintasan Gubahan di sisi kiri jendela." - -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:405(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:494 msgid "" -"Click the + button. The Custom Shortcut window will " -"appear." +"Select Custom Shortcuts in the left pane, and click the + button (or click the + " +"button in any category). The Custom Shortcut window will appear." msgstr "" -"Klik tombol +. Jendela Pintasan Gubahan akan muncul." -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:409(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:500 msgid "" -"Write a Name to identify the shortcut, and a Command " -"to run an application, then click Apply. For example, if you " -"wanted the shortcut to open Rhythmbox, you could name it Music and use the rhythmbox command." +"Type a Name to identify the shortcut, and a Command to " +"run an application, then click Apply. For example, if you wanted " +"the shortcut to open Rhythmbox, you could name it Music and " +"use the rhythmbox command." msgstr "" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:415(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:506 msgid "" -"Double click where it says Disabled on the far right, and then " -"hold down the desired shortcut key combination." +"Click Disabled in the row that was just added. When it changes to " +"New accelerator…, hold down the desired shortcut key combination." msgstr "" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:419(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:511 msgid "" "The command name that you type should be a valid system command. You can " "check that the command works by opening a Terminal and typing it in there. " -"The command that opens an application may not have exactly the same name as " -"the application itself." +"The command that opens an application cannot have the same name as the " +"application itself." msgstr "" -#: C/keyboard-shortcuts-set.page:424(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/keyboard-shortcuts-set.page:516 msgid "" "If you want to change the command that is associated with a custom keyboard " "shortcut, double-click the name of the shortcut. The Custom " "Shortcut window will appear, and you can edit the command." msgstr "" -#: C/keyboard.page:11(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/keyboard.page:11 msgid "" "Keyboard layouts, cursor blinking, kursor berkedip, aksesibilitas papan tik…" -#: C/keyboard.page:28(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/keyboard.page:32 msgid "Keyboard" msgstr "Papan tik" -#: C/keyboard.page:31(links/title) C/prefs-language.page:22(page/title) -msgid "Language & region" -msgstr "Bahasa & wilayah" +#. (itstool) path: links/title +#. (itstool) path: page/title +#: C/keyboard.page:35 C/prefs-language.page:26 +msgid "Region & Language" +msgstr "Wilayah & Bahasa" -#: C/look-background.page:11(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/look-background.page:12 msgid "Set an image, color, or gradient as your desktop background." msgstr "Tata gambar, warna, aatu gradien sebagai latar berlakang desktop Anda." -#: C/look-background.page:18(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/look-background.page:19 msgid "April Gonzales" msgstr "April Gonzales" -#: C/look-background.page:36(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/look-background.page:45 msgid "Change the desktop background" msgstr "Ubah latar belakang desktop" -#: C/look-background.page:38(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/look-background.page:47 msgid "" "You can change the image used for your desktop background, or set it to a " "simple color or gradient." msgstr "" -#: C/look-background.page:43(item/p) -msgid "Open Background." -msgstr "Buka Latar Belakang." +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:52 +#, fuzzy +msgid "" +"Open the Activities overview and start " +"typing Background." +msgstr "Buka ringkasan Aktivitas." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:56 +#, fuzzy +msgid "Click on Background to open the panel." +msgstr "Klik pada Grafik di sisi kanan." -#: C/look-background.page:44(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:58 msgid "Click the image of your current wallpaper in the center." msgstr "Klik citra dari gambar latar saat ini di tengah." -#: C/look-background.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:59 msgid "There are three choices displayed on top:" -msgstr "" +msgstr "Ada tiga pilihan yang ditampilkan di puncak:" -#: C/look-background.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:61 msgid "" "Select Wallpapers to use one of the many professional background " "images that ship with GNOME. Some wallpapers are partially transparent and " @@ -9426,54 +10808,30 @@ msgid "" "be a color selector button in the bottom-right corner." msgstr "" -#: C/look-background.page:52(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:66 msgid "" "Select Pictures to use one of your own photos from your Pictures " -"folder. Most photo management applications store photos there." +"folder. Most photo management applications store photos there. If you would " +"like to use an image that is not in your Pictures folder, either use " +"Files by right-clicking on the image file and selecting Set " +"as Wallpaper, or Image Viewer by opening the image file and " +"selecting ImageSet as Desktop Background." msgstr "" -#: C/look-background.page:56(list/app) -#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:40(section/title) -#: C/nautilus-preview.page:35(title/gui) -msgid "Files" -msgstr "Berkas" - -#: C/look-background.page:57(list/gui) -#, fuzzy -msgid "Set as Wallpaper" -msgstr "Jadikan Gambar Latar" - -#: C/look-background.page:57(list/app) -msgid "Image Viewer" -msgstr "Penampil Gambar" - -#: C/look-background.page:59(guiseq/gui) -msgid "Image" -msgstr "Citra" - -#: C/look-background.page:59(guiseq/gui) -#, fuzzy -msgid "Set as Desktop Background" -msgstr "Jadikan Latar Belakang Desktop" - -#: C/look-background.page:60(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:74 msgid "Select Colors to just use a flat color or a linear gradient." msgstr "" -#: C/look-background.page:46(item/list) -msgid "" -"<_:item-1/> <_:item-2/> If you would like to use an image that is not in " -"your Pictures folder, either use <_:app-3/> by right-clicking on the image " -"file and selecting <_:gui-4/>, or <_:app-5/> by opening the image file and " -"selecting <_:guiseq-6/>. <_:item-7/>" -msgstr "" - -#: C/look-background.page:64(item/p) -#, fuzzy +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:78 msgid "The settings are applied immediately." -msgstr "Anda mencari %s." +msgstr "Pengaturan diterapkan seketika." -#: C/look-background.page:65(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-background.page:79 msgid "" "Switch to an empty workspace " "to view your entire desktop." @@ -9481,33 +10839,39 @@ msgstr "" "Bertukar ke suatu ruang kerja kosong untuk melihat seluruh desktop Anda." -#: C/look-display-fuzzy.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/look-display-fuzzy.page:8 msgid "The screen resolution may be set incorrectly." msgstr "Resolusi layar mungkin tak ditata secara benar." -#: C/look-display-fuzzy.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/look-display-fuzzy.page:36 msgid "Why do things look fuzzy/pixelated on my screen?" msgstr "Mengapa berbagai hal terlihat kabur/kotak-kotak pada layar saya?" -#: C/look-display-fuzzy.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/look-display-fuzzy.page:38 msgid "" "This can happen because the display resolution that you have set it is not " "the right one for your screen." msgstr "" -#: C/look-display-fuzzy.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/look-display-fuzzy.page:40 msgid "" -"To solve this, click your name on the top bar and go to System " -"Settings. In the Hardware section, choose Displays. Try " -"some of the Resolution options and set the one that makes the " -"screen look better." +"To solve this, open the Activities " +"overview and start typing Displays. Click on Displays " +"to open panel. Try some of the Resolution options and set the one " +"that makes the screen look better." msgstr "" -#: C/look-display-fuzzy.page:39(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/look-display-fuzzy.page:54 msgid "When multiple displays are connected" msgstr "Ketika multi tampilan terhubung" -#: C/look-display-fuzzy.page:41(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/look-display-fuzzy.page:56 msgid "" "If you have two displays connected to the computer (for example, a normal " "monitor and a projector), the displays might have different resolutions. " @@ -9515,7 +10879,8 @@ msgid "" "resolution at a time, so at least one of the displays might look fuzzy." msgstr "" -#: C/look-display-fuzzy.page:43(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/look-display-fuzzy.page:58 msgid "" "You can set it so that the two displays have different resolutions, but you " "won't be able to display the same thing on both screens simultaneously. In " @@ -9524,36 +10889,42 @@ msgid "" "window on both screens at once." msgstr "" -#: C/look-display-fuzzy.page:45(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/look-display-fuzzy.page:60 msgid "To set up the displays so that they each have their own resolution:" msgstr "" -#: C/look-display-fuzzy.page:49(item/p) -msgid "" -"Click your name on the top bar and click System Settings. Open " -"Displays." -msgstr "" +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-display-fuzzy.page:68 +#, fuzzy +msgid "Click on Displays to open panel." +msgstr "Klik pada Grafik di sisi kanan." -#: C/look-display-fuzzy.page:53(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-display-fuzzy.page:71 msgid "Uncheck Mirror Displays." msgstr "Hapus contreng Tampilan Cermin." -#: C/look-display-fuzzy.page:57(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-display-fuzzy.page:75 msgid "" "Select each display in turn from the gray box at the top of the " "Displays window. Change the Resolution until that " "display looks right." msgstr "" -#: C/look-resolution.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/look-resolution.page:11 msgid "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)." msgstr "Ubah resolusi layar dan orientasinya (rotasi)." -#: C/look-resolution.page:22(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/look-resolution.page:31 msgid "Change the size or rotation of the screen" msgstr "Ubah ukuran atau rotasi layar" -#: C/look-resolution.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/look-resolution.page:33 msgid "" "You can change how big (or how detailed) things appear on the screen by " "changing the screen resolution. You can change which way up things " @@ -9561,21 +10932,20 @@ msgid "" "rotation." msgstr "" -#: C/look-resolution.page:33(item/p) -msgid "Open Displays." -msgstr "Buka Tampilan." - -#: C/look-resolution.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-resolution.page:48 msgid "" "If you have multiple displays and they are not mirrored, you can have " -"different settings on display. Select a display in the preview area." +"different settings on each display. Select a display in the preview area." msgstr "" -#: C/look-resolution.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-resolution.page:50 msgid "Select your desired resolution and rotation." msgstr "Pilih resolusi dan rotasi yang Anda inginkan." -#: C/look-resolution.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/look-resolution.page:51 msgid "" "Click Apply. The new settings will be applied for 30 seconds " "before reverting back. That way, if you cannot see anything with the new " @@ -9583,18 +10953,21 @@ msgid "" "with the new settings, click Keep This Configuration." msgstr "" -#: C/look-resolution.page:44(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/look-resolution.page:58 msgid "" "When you use another display, like a projector, it should be detected " "automatically so you can change its settings in the same way as your usual " "display. If this does not happen, just click Detect Displays." msgstr "" -#: C/look-resolution.page:48(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/look-resolution.page:62 msgid "Resolution" msgstr "Resolusi" -#: C/look-resolution.page:49(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/look-resolution.page:63 msgid "" "The resolution is the number of pixels (dots on the screen) in each " "direction that can be displayed. Each resolution has an aspect ratioResolution drop-" "down list. If you choose one that is not right for your screen it may look fuzzy or pixelated." msgstr "" -#: C/look-resolution.page:60(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/look-resolution.page:74 msgid "Rotation" msgstr "Rotasi" -#: C/look-resolution.page:61(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/look-resolution.page:75 msgid "" "On some laptops, you can physically rotate the screen in many directions. It " "is useful to be able to change the display rotation. You can choose the " -"rotation you want for your display from Rotation drop-down list." +"rotation you want for your display from the Rotation drop-down " +"list." msgstr "" -#: C/media.page:13(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/media.page:13 msgid "" "Digital cameras, iPods, editing photos, iPod, menyunting foto, memutar video…" -#: C/media.page:22(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/media.page:22 msgid "Sound, video & pictures" msgstr "Suara, video, & gambar" -#: C/media.page:26(info/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/media.page:26 msgctxt "sort" msgid "Sound" msgstr "Suara" -#: C/media.page:27(info/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/media.page:27 msgctxt "link:trail" msgid "Sound" msgstr "Suara" -#: C/media.page:28(info/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/media.page:28 msgctxt "link:topic" msgid "Sound" msgstr "Suara" -#: C/media.page:29(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/media.page:29 msgid "" "Volume, speakers and headphones, microphonesVolume, speaker dan headfon, mikrofon…" -#: C/media.page:36(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/media.page:36 msgid "Basic sound" msgstr "Suara dasar" -#: C/media.page:40(info/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/media.page:40 msgctxt "link" msgid "Music and players" msgstr "Musik dan pemutar" -#: C/media.page:41(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/media.page:41 msgid "Music and portable audio players" msgstr "Pemutar audio portabel dan musik" -#: C/media.page:45(info/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/media.page:45 msgctxt "link" msgid "Photos" msgstr "Foto" -#: C/media.page:46(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/media.page:46 msgid "Photos and digital cameras" msgstr "Kamera digital dan foto" -#: C/media.page:50(info/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/media.page:50 msgctxt "link" msgid "Videos" msgstr "Video" -#: C/media.page:51(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/media.page:51 msgid "Videos and video cameras" msgstr "Video dan kamera video" -#: C/more-help.page:18(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/more-help.page:18 msgid "" "Tips on using this guide, help improve this guide, bantu memperbaiki panduan ini, milis, IRC" -#: C/more-help.page:26(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/more-help.page:26 msgid "Get more help" msgstr "Lebih banyak bantuan" -#: C/mouse-disabletouchpad.page:11(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mouse-disabletouchpad.page:12 msgid "Turn the touchpad off while typing to prevent accidental clicks." msgstr "" -#: C/mouse-disabletouchpad.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mouse-disabletouchpad.page:29 msgid "Disable touchpad while typing" msgstr "Matikan touchpad ketika mengetik" -#: C/mouse-disabletouchpad.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mouse-disabletouchpad.page:31 msgid "" "Touchpads on laptops are often located where you rest your wrist while " "typing, which can sometimes cause accidental clicks while you type. You can " @@ -9721,29 +11116,53 @@ msgid "" "after your last key stroke." msgstr "" -#: C/mouse-disabletouchpad.page:34(item/p) C/mouse-doubleclick.page:38(item/p) -#: C/mouse-sensitivity.page:40(item/p) -msgid "Open Mouse & Touchpad." +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-disabletouchpad.page:37 C/mouse-doubleclick.page:42 +#: C/mouse-lefthanded.page:42 C/mouse-sensitivity.page:42 +#: C/mouse-touchpad-click.page:43 C/mouse-touchpad-click.page:98 +#: C/mouse-touchpad-click.page:140 +#, fuzzy +msgid "" +"Open the Activities overview and start " +"typing Mouse & Touchpad." +msgstr "Buka ringkasan Aktivitas." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-disabletouchpad.page:39 C/mouse-doubleclick.page:44 +#: C/mouse-lefthanded.page:46 C/mouse-sensitivity.page:46 +#: C/mouse-touchpad-click.page:47 C/mouse-touchpad-click.page:102 +#: C/mouse-touchpad-click.page:144 +#, fuzzy +msgid "Click on Mouse & Touchpad to open the panel." msgstr "Buka Tetikus & Touchpad." -#: C/mouse-disabletouchpad.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-disabletouchpad.page:40 +#, fuzzy +msgid "" +"In the Touchpad section, check Disable while typing." +msgstr "Dalam menu Hanya cetak, pilih Lembar genap." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mouse-disabletouchpad.page:44 C/mouse-touchpad-click.page:52 msgid "" -"In the Touchpad section, check Disable while typing. " -"The Touchpad section will only be available if your computer has " -"a touchpad." +"The Touchpad section only appears if your system has a touchpad." msgstr "" -#: C/mouse-doubleclick.page:11(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mouse-doubleclick.page:12 msgid "" "Control how quickly you need to press the mouse button a second time to " "double-click." msgstr "" -#: C/mouse-doubleclick.page:29(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mouse-doubleclick.page:34 msgid "Adjust the double-click speed" msgstr "Setel kecepatan klik ganda" -#: C/mouse-doubleclick.page:31(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mouse-doubleclick.page:36 msgid "" "Double-clicking only happens when you press the mouse button twice quickly " "enough. If the second press is too long after the first, you'll just get two " @@ -9751,20 +11170,23 @@ msgid "" "mouse button quickly, you should increase the timeout." msgstr "" -#: C/mouse-doubleclick.page:39(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-doubleclick.page:45 msgid "" "Under General, adjust the Double-click slider to a " "value you find comfortable." msgstr "" -#: C/mouse-doubleclick.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-doubleclick.page:47 msgid "" "Click the Test Your Settings button to test. A single click in " "the window will highlight the outer circle. A double-click will highlight " "the inside circle." msgstr "" -#: C/mouse-doubleclick.page:46(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mouse-doubleclick.page:52 msgid "" "If your mouse double-clicks when you want it to single-click even though you " "have increased the double-click timeout, your mouse may be faulty. Try " @@ -9773,38 +11195,40 @@ msgid "" "if it still has the same problem." msgstr "" -#: C/mouse-doubleclick.page:53(note/p) C/mouse-lefthanded.page:33(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mouse-doubleclick.page:59 C/mouse-lefthanded.page:55 msgid "" "This setting will affect both your mouse and touchpad, as well as any other " "pointing device." msgstr "" -#: C/mouse-lefthanded.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mouse-lefthanded.page:32 msgid "Reverse the left and right mouse buttons in the mouse settings." msgstr "Tukar tombol tetikus kanan dan kiri dalam pengaturan tetikus." -#: C/mouse-lefthanded.page:22(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mouse-lefthanded.page:35 msgid "Use your mouse left-handed" msgstr "Gunakan tetikus Anda secara kidal" -#: C/mouse-lefthanded.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mouse-lefthanded.page:37 msgid "" "You can swap the behavior of the left and right buttons on your mouse or " "touchpad to make it more comfortable for left-handed use." msgstr "" -#: C/mouse-lefthanded.page:29(item/p) -msgid "" -"Open Mouse & Touchpad and select the Mouse tab." -msgstr "" -"Buka Tetikus & Touchpad dan pilih tab Tetikus." - -#: C/mouse-lefthanded.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-lefthanded.page:49 #, fuzzy -msgid "Switch Primary button to Right." +msgid "" +"In the General section, switch Primary button to " +"Right." msgstr "Tukar Orientasi Kidal ke Nyala." -#: C/mouse-middleclick.page:6(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mouse-middleclick.page:6 msgid "" "Use the middle mouse button to open applications, paste text, open tabs, and " "more." @@ -9812,11 +11236,13 @@ msgstr "" "Pakai tombol tengah tetikus untuk membuka aplikasi, menempelkan teks, " "membuka tab, dan lebih banyak lagi." -#: C/mouse-middleclick.page:29(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mouse-middleclick.page:29 msgid "Middle-click" msgstr "Klik tengah" -#: C/mouse-middleclick.page:31(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mouse-middleclick.page:31 msgid "" "Many mice and some touchpads have a middle mouse button. On a mouse with a " "scroll wheel, you can usually press directly down on the scroll wheel to " @@ -9824,18 +11250,21 @@ msgid "" "left and right mouse buttons at the same time to middle-click." msgstr "" -#: C/mouse-middleclick.page:37(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mouse-middleclick.page:37 msgid "" "On touchpads that support multi-finger taps, you can tap with three fingers " "at once to middle-click. You have to enable tap clicking in the touchpad settings for this to work." msgstr "" -#: C/mouse-middleclick.page:42(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mouse-middleclick.page:42 msgid "Many applications use middle-click for advanced click shortcuts." msgstr "" -#: C/mouse-middleclick.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-middleclick.page:45 msgid "" "One common shortcut is to paste selected text. (This is sometimes called " "primary selection paste.) Select the text you want to paste, then go to " @@ -9843,21 +11272,24 @@ msgid "" "the mouse position." msgstr "" -#: C/mouse-middleclick.page:49(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-middleclick.page:49 msgid "" "Pasting text with your middle mouse button is completely separate from the " "normal clipboard. Selecting text does not copy it to your clipboard. This " "quick method of pasting only works with the middle mouse button." msgstr "" -#: C/mouse-middleclick.page:54(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-middleclick.page:54 msgid "" "On scrollbars and sliders, a regular click in the empty space moves by a set " "amount (such as one page) in the direction you clicked. You can also middle-" "click in the empty space to move to exactly the location you clicked." msgstr "" -#: C/mouse-middleclick.page:59(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-middleclick.page:59 msgid "" "In the Activities overview, you can quickly open a new window for " "an application in its own new workspace with middle-click. Simply middle-" @@ -9866,7 +11298,8 @@ msgid "" "button in the dash." msgstr "" -#: C/mouse-middleclick.page:65(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-middleclick.page:65 msgid "" "Most web browsers allow you to open links in tabs quickly with the middle " "mouse button. Just click any link with your middle mouse button, and it will " @@ -9877,7 +11310,8 @@ msgid "" "key>." msgstr "" -#: C/mouse-middleclick.page:73(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-middleclick.page:73 msgid "" "In the file manager, middle-click serves two roles. If you middle-click a " "folder, it will open in a new tab. This mimics the behavior of popular web " @@ -9885,60 +11319,70 @@ msgid "" "had double-clicked." msgstr "" -#: C/mouse-middleclick.page:79(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mouse-middleclick.page:79 msgid "" "Some specialized applications allow you to use the middle mouse button for " "other functions. Search your application's help for middle-click or " "middle mouse button." msgstr "" -#: C/mouse-mousekeys.page:11(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mouse-mousekeys.page:11 msgid "Enable mouse keys to control the mouse with the keypad." msgstr "Fungsikan tombol tetikus untuk mengendalikan tetikus memakai keypad." -#: C/mouse-mousekeys.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mouse-mousekeys.page:30 msgid "Click and move mouse pointer using the keypad" msgstr "Klik dan gerakkan penunjuk tetikus memakai keypad" -#: C/mouse-mousekeys.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mouse-mousekeys.page:32 msgid "" "If you have difficulties using a mouse or other pointing device, you can " "control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard. This " "feature is called mouse keys." msgstr "" -#: C/mouse-mousekeys.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-mousekeys.page:37 msgid "" "Press CtrlAltTab to give " "keyboard focus to the top bar." msgstr "" -#: C/mouse-mousekeys.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-mousekeys.page:39 msgid "" "Use the right and left arrow keys to select the universal access menu, then press Enter." msgstr "" -#: C/mouse-mousekeys.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-mousekeys.page:42 msgid "" "Use the up and down arrow keys to select Mouse Keys and press " "Enter." msgstr "" -#: C/mouse-mousekeys.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-mousekeys.page:44 msgid "" "Make sure that Num Lock is turned off. You will now be able to " "move the mouse pointer using the keypad." msgstr "" -#: C/mouse-mousekeys.page:46(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mouse-mousekeys.page:49 msgid "" "These instructions provide the shortest way to enable mouse keys using only " "the keyboard. Select Universal Access Settings to see more " "accessibility options." msgstr "" -#: C/mouse-mousekeys.page:51(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mouse-mousekeys.page:54 msgid "" "The keypad is a set of numerical buttons on your keyboard, usually arranged " "into a square grid. If you have a keyboard without a keypad (such as a " @@ -9947,7 +11391,8 @@ msgid "" "feature often on a laptop, you can purchase external USB keypads." msgstr "" -#: C/mouse-mousekeys.page:59(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mouse-mousekeys.page:60 msgid "" "Each number on the keypad corresponds to a direction. For example, pressing " "8 will move the pointer upwards and pressing 2 will " @@ -9955,47 +11400,55 @@ msgid "" "or quickly press it twice to double-click." msgstr "" -#: C/mouse-mousekeys.page:66(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mouse-mousekeys.page:65 msgid "" -"Most keyboards have a special key which allows you to right-click; it is " -"often near to the space bar. Note, however, that this key responds to where " -"your keyboard focus is, not where your mouse pointer is. See for information on how to right-click by holding down " -"5 or the left mouse button." +"Most keyboards have a special key which allows you to right-click, sometimes " +"called the Menu key. Note, however, " +"that this key responds to where your keyboard focus is, not where your mouse " +"pointer is. See for information on how to " +"right-click by holding down 5 or the left mouse button." msgstr "" -#: C/mouse-mousekeys.page:74(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mouse-mousekeys.page:71 msgid "" "If you want to use the keypad to type numbers while mouse keys is enabled, " "turn Num Lock on. The mouse cannot be controlled with the keypad " "when Num Lock is turned on, though." msgstr "" -#: C/mouse-mousekeys.page:81(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mouse-mousekeys.page:76 msgid "" "The normal number keys, in a line at the top of the keyboard, will not " "control the mouse pointer. Only the keypad number keys can be used." msgstr "" -#: C/mouse-problem-notmoving.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mouse-problem-notmoving.page:8 msgid "How to check your mouse if it is not working." msgstr "Bagaimana memeriksa tetikus Anda bila ia tak bekerja." -#: C/mouse-problem-notmoving.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mouse-problem-notmoving.page:23 msgid "Mouse pointer is not moving" msgstr "Penunjuk tetikus tak bergerak" -#: C/mouse-problem-notmoving.page:28(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mouse-problem-notmoving.page:28 msgid "Check that the mouse is plugged in" msgstr "Periksa apakah tetikus tertancap." -#: C/mouse-problem-notmoving.page:29(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mouse-problem-notmoving.page:29 msgid "" "If you have a mouse with a cable, check that it is firmly plugged in to your " "computer." msgstr "" -#: C/mouse-problem-notmoving.page:33(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mouse-problem-notmoving.page:33 msgid "" "If it is a USB mouse (with a rectangular connector), try plugging it in to a " "different USB port. If it is a PS/2 mouse (with a small, round connector " @@ -10004,23 +11457,27 @@ msgid "" "if it was not plugged in." msgstr "" -#: C/mouse-problem-notmoving.page:43(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mouse-problem-notmoving.page:43 msgid "Check that the mouse was recognized by your computer" msgstr "" -#: C/mouse-problem-notmoving.page:45(item/p) C/power-closelid.page:51(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-problem-notmoving.page:45 msgid "" "Open the Terminal application from the Activities " "overview." msgstr "Buka aplikasi Terminal dari ringkasan Aktivitas." -#: C/mouse-problem-notmoving.page:48(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-problem-notmoving.page:48 msgid "" "In the terminal window, type xsetpointer -l | grep Pointer, " "exactly as it appears here, and press Enter." msgstr "" -#: C/mouse-problem-notmoving.page:55(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-problem-notmoving.page:55 msgid "" "A short list of mouse devices will appear. Check that at least one of the " "items says [XExtensionPointer] next to it, and that one of the " @@ -10032,39 +11489,45 @@ msgstr "" "dari butir [XExtensionPointer] memiliki nama tetikus di sebelah " "kirinya." -#: C/mouse-problem-notmoving.page:61(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-problem-notmoving.page:61 msgid "" -"If there is no entry that has the name of the mouse followed by " -"[XExtensionPointer], then the mouse was not recognized by your " +"If there is no entry that has the name of the mouse followed by " +"[XExtensionPointer], then the mouse was not recognized by your " "computer. If the entry exists, your mouse was recognized by your computer. " "In this case you should check that the mouse is plugged in and in working condition." msgstr "" -#: C/mouse-problem-notmoving.page:76(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mouse-problem-notmoving.page:76 msgid "" "If your mouse has a serial (RS-232) connector, you may need to perform some " "extra steps to get it working. The steps might depend on the make or model " "of your mouse." msgstr "" -#: C/mouse-problem-notmoving.page:82(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mouse-problem-notmoving.page:82 msgid "" "It can be complicated to fix problems with mouse detection. Ask for support " "from your distribution or vendor if you think that your mouse has not been " "detected properly." msgstr "" -#: C/mouse-problem-notmoving.page:96(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mouse-problem-notmoving.page:96 msgid "Check that the mouse actually works" msgstr "Periksa bahwa tetikus memang bekerja" -#: C/mouse-problem-notmoving.page:97(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mouse-problem-notmoving.page:97 msgid "Plug the mouse in to a different computer and see if it works." msgstr "" -#: C/mouse-problem-notmoving.page:99(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mouse-problem-notmoving.page:99 msgid "" "If the mouse is an optical or laser mouse, a light should be shining out of " "the bottom of the mouse if it is turned on. If there is no light, check that " @@ -10072,53 +11535,62 @@ msgid "" "broken." msgstr "" -#: C/mouse-problem-notmoving.page:106(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mouse-problem-notmoving.page:106 msgid "Checking wireless mice" msgstr "Memeriksa tetikus nirkabel" -#: C/mouse-problem-notmoving.page:109(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-problem-notmoving.page:109 msgid "" "Make sure the mouse is turned on. There is often a switch on the bottom of " "the mouse to turn the mouse off completely, so you can move it from place to " "place without it constantly waking up." msgstr "" -#: C/mouse-problem-notmoving.page:112(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-problem-notmoving.page:112 msgid "" "If you are using a Bluetooth mouse, make sure you have actually paired the " "mouse with your computer. See ." msgstr "" -#: C/mouse-problem-notmoving.page:115(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-problem-notmoving.page:115 msgid "" "Click a button and see if the mouse pointer moves now. Some wireless mice go " "to sleep to save power, so might not respond until you click a button. See " "." msgstr "" -#: C/mouse-problem-notmoving.page:122(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-problem-notmoving.page:122 msgid "Check that the battery of the mouse is charged." msgstr "Periksa apakah baterai tetikus terisi." -#: C/mouse-problem-notmoving.page:127(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-problem-notmoving.page:127 msgid "" "Make sure that the receiver (dongle) is firmly plugged in to the computer." msgstr "" -#: C/mouse-problem-notmoving.page:132(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-problem-notmoving.page:132 msgid "" "If your mouse and receiver can operate on different radio channels, make " "sure that they are both set to the same channel." msgstr "" -#: C/mouse-problem-notmoving.page:138(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-problem-notmoving.page:138 msgid "" "You may need to press a button on the mouse, receiver or both to establish a " "connection. The instruction manual of your mouse should have more details if " "this is the case." msgstr "" -#: C/mouse-problem-notmoving.page:146(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/mouse-problem-notmoving.page:146 msgid "" "Most RF (radio) wireless mice should work automatically when you plug them " "into your computer. If you have a Bluetooth or IR (infrared) wireless mouse, " @@ -10126,78 +11598,106 @@ msgid "" "depend on the make or model of your mouse." msgstr "" -#: C/mouse-sensitivity.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mouse-sensitivity.page:32 msgid "" "Change how quickly the pointer moves when you use your mouse or touchpad." msgstr "" -#: C/mouse-sensitivity.page:32(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mouse-sensitivity.page:35 msgid "Adjust speed of the mouse and touchpad" msgstr "Menyetel kecepatan tetikus dan touchpad" -#: C/mouse-sensitivity.page:34(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mouse-sensitivity.page:37 msgid "" "If your pointer moves too fast or slow when you move your mouse or use your " "touchpad, you can adjust the pointer speed for these devices." msgstr "" -#: C/mouse-sensitivity.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-sensitivity.page:49 #, fuzzy msgid "" "Adjust the Pointer Speed slider until the pointer motion is " -"comfortable for you." +"comfortable for you. You will see one slider per each pointing device, such " +"as mouse or touchpad." msgstr "Setel penggeser Kecerahan ke nilai yang nyaman." -#: C/mouse-sensitivity.page:55(note/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mouse-sensitivity.page:64 msgid "" -"You can set the pointer speed differently for your mouse and touchpad. " -"Sometimes the most comfortable settings for one type of device aren't the " -"most comfortable for another. Just set the sliders on both the Mouse and Touchpad sections." +"You can set different pointer speed for each type of device. For example, " +"you can have one scroll speed for a laptop touchpad and another for a mouse. " +"Sometimes the most comfortable settings for one type of device are not the " +"best for another. Just set the sliders on both the Mouse and " +"Touchpad sections." msgstr "" -#: C/mouse-touchpad-click.page:7(info/desc) -msgid "Click or scroll using taps and gestures on your touchpad." +#. (itstool) path: note/p +#: C/mouse-sensitivity.page:71 +msgid "" +"The Touchpad section only appears if your system has a touchpad, " +"while the Mouse section is only visible when a mouse is plugged " +"in." msgstr "" -#: C/mouse-touchpad-click.page:18(page/title) -msgid "Click or scroll with the touchpad" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mouse-touchpad-click.page:28 +#, fuzzy +msgid "Click, drag, or scroll using taps and gestures on your touchpad." +msgstr "Klik atau gulung dengan touchpad" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/mouse-touchpad-click.page:31 +#, fuzzy +msgid "Click, drag, or scroll with the touchpad" msgstr "Klik atau gulung dengan touchpad" -#: C/mouse-touchpad-click.page:20(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mouse-touchpad-click.page:33 msgid "" "You can click, double-click, drag, and scroll using only your touchpad, " "without separate hardware buttons." msgstr "" -#: C/mouse-touchpad-click.page:26(item/p) -msgid "" -"Open Mouse & Touchpad and select the Touchpad tab. " -"The Touchpad tab will only be available if your computer has a " -"touchpad." +#. (itstool) path: section/title +#: C/mouse-touchpad-click.page:37 +msgid "Tap to click" msgstr "" -#: C/mouse-touchpad-click.page:29(item/p) -msgid "" -"To click, double-click, and drag with your touchpad, select Enable " -"mouse clicks with the touchpad." +#. (itstool) path: section/p +#: C/mouse-touchpad-click.page:39 +msgid "You can tap your touchpad to click instead of using a button." msgstr "" -#: C/mouse-touchpad-click.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-touchpad-click.page:50 +#, fuzzy +msgid "In the Touchpad section, check Tap to click." +msgstr "" +"Dalam menu Pengurutan halaman, pilih Kiri ke kanan." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-touchpad-click.page:60 msgid "To click, tap on the touchpad." msgstr "Untuk mengklik, ketuk pada touchpad." -#: C/mouse-touchpad-click.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-touchpad-click.page:63 msgid "To double-click, tap twice." msgstr "Untuk klik ganda, ketuk dua kali." -#: C/mouse-touchpad-click.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-touchpad-click.page:66 msgid "" "To drag an item, double-tap but don't lift your finger after the second tap. " "Drag the item where you want it, then lift your finger to drop." msgstr "" -#: C/mouse-touchpad-click.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-touchpad-click.page:71 msgid "" "If your touchpad supports multi-finger taps, right-click by tapping with two " "fingers at once. Otherwise, you still need to use hardware buttons to right-" @@ -10205,13 +11705,15 @@ msgid "" "without a second mouse button." msgstr "" -#: C/mouse-touchpad-click.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-touchpad-click.page:77 msgid "" "If your touchpad supports multi-finger taps, middle-click by tapping with three fingers at once." msgstr "" -#: C/mouse-touchpad-click.page:47(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mouse-touchpad-click.page:84 msgid "" "When tapping or dragging with multiple fingers, make sure your fingers are " "spread far enough apart. If your fingers are too close, your computer may " @@ -10221,62 +11723,94 @@ msgstr "" "Anda terpisah cukup jauh. Bila jari-jari Anda terlalu dekat, komputer Anda " "mungkin mengira bahwa mereka adalah suatu jari tunggal." -#: C/mouse-touchpad-click.page:51(page/p) -msgid "" -"You can scroll using your touchpad using either the edges of the touchpad or " -"using two fingers." -msgstr "" +#. (itstool) path: section/title +#: C/mouse-touchpad-click.page:92 +msgid "Two finger scroll" +msgstr "Menggulung dua jari" -#: C/mouse-touchpad-click.page:54(page/p) -msgid "" -"Select Edge scrolling under Scrolling to scroll using " -"the edge of your touchpad. When this is selected, dragging your finger up " -"and down along the right side of your touchpad will scroll vertically. If " -"you also select Enable horizontal scrolling, dragging your finger " -"left and right along the bottom of your touchpad will scroll horizontally." +#. (itstool) path: section/p +#: C/mouse-touchpad-click.page:94 +msgid "You can scroll using your touchpad using two fingers." msgstr "" -#: C/mouse-touchpad-click.page:61(page/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-touchpad-click.page:105 +#, fuzzy +msgid "In the Touchpad section, check Two finger scroll." +msgstr "Dalam menu Halaman tiap sisi, pilih 2." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mouse-touchpad-click.page:119 msgid "" -"Select Two-finger scrolling under Scrolling to scroll " -"with two fingers. When this is selected, tapping and dragging with one " -"finger will work as normal, but if you drag two fingers across any part of " -"the touchpad, it will scroll instead. If you also select Enable " -"horizontal scrolling, you can move your fingers left and right to " -"scroll horizontally. Be careful to space your fingers a bit apart. If your " +"When this is selected, tapping and dragging with one finger will work as " +"normal, but if you drag two fingers across any part of the touchpad, it will " +"scroll instead. Move your fingers between the top and bottom of your " +"touchpad to scroll up and down, or move your fingers across the touchpad to " +"scroll sideways. Be careful to space your fingers a bit apart. If your " "fingers are too close together, they just look like one big finger to your " "touchpad." msgstr "" -#: C/mouse-touchpad-click.page:71(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/mouse-touchpad-click.page:127 msgid "Two-finger scrolling may not work on all touchpads." msgstr "" -#: C/mouse-wakeup.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mouse-touchpad-click.page:133 +msgid "Natural scrolling" +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/mouse-touchpad-click.page:135 +msgid "" +"You can drag content as if sliding a physical piece of paper using the " +"touchpad." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/mouse-touchpad-click.page:147 +#, fuzzy +msgid "In the Touchpad section, check Natural scrolling." +msgstr "" +"Dalam menu Pengurutan halaman, pilih Kiri ke kanan." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/mouse-touchpad-click.page:153 +msgid "This feature is also known as Reverse Scrolling." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mouse-wakeup.page:10 msgid "If you have to wiggle or click the mouse before it responds." msgstr "" -#: C/mouse-wakeup.page:18(page/title) -msgid "Mouse has a delay before it will work" +#. (itstool) path: page/title +#: C/mouse-wakeup.page:19 +#, fuzzy +msgid "Mouse reacts with delay before it starts working" msgstr "Tetikus memiliki tundaan sebelum bekerja" -#: C/mouse-wakeup.page:20(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mouse-wakeup.page:21 msgid "" "Wireless and optical mice, as well as touchpads on laptops, may need to " -"\"wake up\" before they will work. They automatically go to sleep when not " -"in use to save battery power. To wake up your mouse or touchpad you can " +"\"wake up\" before they start working. They automatically go to sleep when " +"not in use to save battery power. To wake up your mouse or touchpad, you can " "click on a mouse button or wiggle the mouse." msgstr "" -#: C/mouse-wakeup.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/mouse-wakeup.page:25 msgid "" -"Laptop touchpads sometimes have a delay after you stop typing before they " -"will start working. This is to prevent you from accidentally touching the " +"Laptop touchpads sometimes react with delay after you stop typing before " +"they start working. This is to prevent you from accidentally touching the " "touchpad with your palm while typing. See for details." msgstr "" -#: C/mouse.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/mouse.page:7 msgid "" "Left-handed, speed and sensitivity, kecepatan dan kepekaan, mengklik dan menggulir touchpad…" -#: C/mouse.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/mouse.page:21 msgid "Mouse" msgstr "Tetikus" -#: C/mouse.page:32(info/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/mouse.page:32 msgctxt "link" msgid "Common mouse problems" msgstr "Masalah umum tetikus" -#: C/mouse.page:33(info/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/mouse.page:33 msgctxt "link:trail" msgid "Common problems" msgstr "Masalah umum" -#: C/mouse.page:40(info/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/mouse.page:40 msgctxt "link" msgid "Mouse tips" msgstr "Tip tetikus" -#: C/mouse.page:41(info/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/mouse.page:41 msgctxt "link:trail" msgid "Tips" msgstr "Tip" -#: C/mouse.page:43(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/mouse.page:43 msgid "Tips" msgstr "Tips" -#: C/music-cantplay-drm.page:13(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/music-cantplay-drm.page:13 msgid "" "Support for that file format might not be installed or the songs could be " "\"copy protected\"." @@ -10322,18 +11863,21 @@ msgstr "" "Dukungan bagi format berkas itu mungkin tak dipasang atau lagu mungkin " "\"dilindung-salin\"." -#: C/music-cantplay-drm.page:17(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/music-cantplay-drm.page:17 msgid "I can't play the songs I bought from an online music store" msgstr "Saya tak bisa memutar lagu yang saya beli dari toko musik daring" -#: C/music-cantplay-drm.page:19(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/music-cantplay-drm.page:19 msgid "" "If you downloaded some music from an online store you may find that it won't " "play on your computer, especially if you bought it on a Windows or Mac OS " "computer and then copied it over." msgstr "" -#: C/music-cantplay-drm.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/music-cantplay-drm.page:21 msgid "" "This could be because the music is in a format that is not recognized by " "your computer. To be able to play a song you need to have support for the " @@ -10344,7 +11888,8 @@ msgid "" "that format so that you can play it." msgstr "" -#: C/music-cantplay-drm.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/music-cantplay-drm.page:23 msgid "" "If you do have support installed for the song's audio format but still can't " "play it, the song might be copy protected (also known as being " @@ -10356,22 +11901,26 @@ msgid "" "supported on Linux." msgstr "" -#: C/music-cantplay-drm.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/music-cantplay-drm.page:25 msgid "" "You can learn more about DRM from the Electronic Frontier Foundation." msgstr "" -#: C/music-player-ipodtransfer.page:13(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/music-player-ipodtransfer.page:13 msgid "" "Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward." msgstr "" -#: C/music-player-ipodtransfer.page:17(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/music-player-ipodtransfer.page:17 msgid "Songs don't appear on my iPod when I copy them onto it" msgstr "Lagu tak muncul pada iPod saya ketika saya menyalin mereka ke dalamnya" -#: C/music-player-ipodtransfer.page:19(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/music-player-ipodtransfer.page:19 msgid "" "When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music " "player application and also in the file manager (the Files " @@ -10382,7 +11931,8 @@ msgid "" "applications know how to get to but the file manager does not." msgstr "" -#: C/music-player-ipodtransfer.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/music-player-ipodtransfer.page:21 msgid "" "You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you " "unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to software, which only runs on Windows and Mac OS." msgstr "" -#: C/music-player-newipod.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/music-player-newipod.page:21 msgid "" "To set up your iPod, install iTunes on a Windows or Mac computer and plug it " "in. You will be led through a few steps to set it up. If asked for the " @@ -10438,13 +11993,15 @@ msgid "" "or similar. The other format (HFS/Mac) does not work as well with Linux." msgstr "" -#: C/music-player-newipod.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/music-player-newipod.page:23 msgid "" "Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it " "into a Linux computer." msgstr "" -#: C/music-player-notrecognized.page:14(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/music-player-notrecognized.page:14 msgid "" "Add a .is_audio_player file to tell your computer that it's " "an audio player." @@ -10452,18 +12009,21 @@ msgstr "" "Tambahkan berkas .is_audio_player untuk memberitahu komputer " "Anda bahwa itu adalah pemutar audio." -#: C/music-player-notrecognized.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/music-player-notrecognized.page:18 msgid "Why isn't my audio player recognized when I plug it in?" msgstr "Mengapa pemutar audio saya tak dikenali ketika saya menancapkannya?" -#: C/music-player-notrecognized.page:20(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/music-player-notrecognized.page:20 msgid "" "If your audio player (MP3 player etc.) is plugged in to the computer but you " "can't see it in your music organizer application, it may not have been " "properly recognized as an audio player." msgstr "" -#: C/music-player-notrecognized.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/music-player-notrecognized.page:22 msgid "" "Try unplugging the player and then plugging it in again. If that doesn't " "help, open the File Manager. You should see the player listed under " @@ -10475,7 +12035,8 @@ msgid "" "device as an audio player." msgstr "" -#: C/music-player-notrecognized.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/music-player-notrecognized.page:24 msgid "" "Now, find the audio player in the File Manager sidebar and eject it (right-" "click and click Eject). Unplug it, then plug it back in. This " @@ -10483,14 +12044,16 @@ msgid "" "organizer. If not, try closing the music organizer and then re-opening it." msgstr "" -#: C/music-player-notrecognized.page:27(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/music-player-notrecognized.page:27 msgid "" "These instructions won't work for iPods and some other audio players. They " "should work if your player is a USB Mass Storage device, though; it " "should say in its manual if it is." msgstr "" -#: C/music-player-notrecognized.page:31(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/music-player-notrecognized.page:31 msgid "" "When you look in the audio player folder again, you won't see the ." "is_audio_player file. This is because the period in the file's name " @@ -10499,17 +12062,25 @@ msgid "" "guiseq>." msgstr "" -#: C/nautilus-behavior.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/nautilus-behavior.page:8 msgid "" "Single-click to open files, run or view executable text files, and specify " "trash behavior." msgstr "" -#: C/nautilus-behavior.page:28(page/title) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/nautilus-behavior.page:26 +msgid "Sindhu S" +msgstr "Sindhu S" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/nautilus-behavior.page:32 msgid "File manager behavior preferences" msgstr "Preferensi perilaku manajer berkas" -#: C/nautilus-behavior.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/nautilus-behavior.page:33 msgid "" "You can control whether you single-click or double-click files, how " "executable text files are handled, and the trash behavior. Click FilesBehavior tab." msgstr "" -#: C/nautilus-behavior.page:34(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/nautilus-behavior.page:38 msgid "Behavior" msgstr "Perilaku" -#: C/nautilus-behavior.page:37(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/nautilus-behavior.page:41 msgid "Single click to open items" msgstr "Klik tunggal untuk membuka butir" -#: C/nautilus-behavior.page:38(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/nautilus-behavior.page:42 msgid "Double click to open items" msgstr "Klik ganda untuk membuka butir" -#: C/nautilus-behavior.page:39(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-behavior.page:43 msgid "" "By default, clicking selects files and double-clicking opens them. You can " "instead choose to have files and folders open when you click on them once. " @@ -10537,93 +12112,163 @@ msgid "" "while clicking to select one or more files." msgstr "" -#: C/nautilus-behavior.page:48(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/nautilus-behavior.page:52 #, fuzzy msgid "Executable text files" msgstr "Berkas Teks yang Dapat Dieksekusi" -#: C/nautilus-behavior.page:49(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/nautilus-behavior.page:53 #, fuzzy msgid "" "An executable text file is a file that contains a program that you can run " "(execute). The file " "permissions must also allow for the file to run as a program. The " -"most common are Shell, Python, and Perl scripts. These have extensions .sh, ." -"py and .pl, respectively." +"most common are Shell, Python and Perl " +"scripts. These have extensions .sh, .py and ." +"pl, respectively." msgstr "" "Sebuah file teks dieksekusi adalah file yang berisi program yang dapat " -"dijalankan (execute). Hak akses berkas juga harus memungkinkan untuk file untuk " +"dijalankan (execute). Hak akses berkas juga harus memungkinkan untuk file untuk " "dijalankan sebagai sebuah program. Yang paling umum adalah Shell, Python, " "dan Perl script. Ini memiliki ekstensi. Sh,. Py dan pl,. Masing-masing." -#: C/nautilus-behavior.page:50(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/nautilus-behavior.page:60 +msgid "When you open an executable text file, you can select from:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-behavior.page:64 +msgid "Run executable text files when they are opened" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-behavior.page:67 +msgid "View executable text files when they are opened" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-behavior.page:70 +msgid "Ask each time" +msgstr "Tanyakan setiap kali" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/nautilus-behavior.page:74 +msgid "" +"If Ask each time is selected, a dialog will pop up asking if you " +"wish to run or view the selected text file." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/nautilus-behavior.page:77 +msgid "" +"Executable text files are also called scripts. All scripts in ~/.local/" +"share/nautilus/scripts folder will appear in the context menu for a " +"file under the Scripts submenu. When a script " +"is executed from a local folder, all selected files will be pasted to the " +"script as parameters. To execute a script on a file:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-behavior.page:85 +#, fuzzy +msgid "Navigate to the desired folder." +msgstr "ikon desktop" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-behavior.page:88 +msgid "Select the desired file." +msgstr "Pilih berkas yang diinginkan." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-behavior.page:91 +msgid "" +"Right click on the file to open the context menu and select the desired " +"script to execute from the Scripts menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/nautilus-behavior.page:97 msgid "" -"You can select to Run executable text files when they are opened, " -"View executable text files when they are opened or Ask each " -"time. If the last option is selected, a window will appear asking if " -"you wish to run or view the selected text file." +"A script will not be passed any parameters when executed from a remote " +"folder such as a folder showing web or ftp content." msgstr "" -#: C/nautilus-behavior.page:57(info/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/nautilus-behavior.page:105 msgctxt "link" msgid "File manager trash preferences" msgstr "Preferensi tong sampah manajer berkas" -#: C/nautilus-behavior.page:59(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/nautilus-behavior.page:107 msgid "Trash" msgstr "Tong Sampah" -#: C/nautilus-behavior.page:63(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/nautilus-behavior.page:111 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "" "Bertanya sebelum mengosongkan Tong Sampah atau menghapus berkas" -#: C/nautilus-behavior.page:64(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-behavior.page:112 msgid "" "This option is selected by default. When emptying the trash, a message will " "be displayed confirming that you would like to empty the trash or delete " "files." msgstr "" -#: C/nautilus-behavior.page:67(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/nautilus-behavior.page:115 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Termasuk perintah Hapus tanpa lewat Tong Sampah" -#: C/nautilus-behavior.page:68(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-behavior.page:116 msgid "" "Selecting this option will add a Delete item to the menu that " "pops up when you right-click on an item in the Files application." msgstr "" -#: C/nautilus-behavior.page:71(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/nautilus-behavior.page:119 msgid "" "Deleting an item using the Delete menu option bypasses the Trash " "altogether. The item is removed from the system completely. There is no way " "to recover the deleted item." msgstr "" -#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:10 msgid "Add, delete, and rename bookmarks in the file manager." msgstr "Tambah, hapus, dan ubah nama penanda taut dalam manajer berkas." -#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:23 msgid "Edit folder bookmarks" msgstr "Sunting folder penanda taut" -#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:24 msgid "Your bookmarks are listed in the sidebar of the file manager." msgstr "Penanda taut Anda didaftar dalam bilah sisi dari manajer berkas." -#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:27(steps/title) +#. (itstool) path: steps/title +#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:27 msgid "Add a bookmark:" msgstr "Menambah penanda taut:" -#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:28 msgid "Open the folder (or location) that you want to bookmark." msgstr "Buka folder (atau lokasi) yang hendak Anda tandatauti." -#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:29 #, fuzzy msgid "" "Click the gear button in the toolbar and pick Bookmark this LocationPengaturan Bluetooth." -#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:34(steps/title) +#. (itstool) path: steps/title +#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:34 msgid "Delete a bookmark:" msgstr "Menghapus penanda taut:" -#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:35(item/p) -#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:43(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:35 C/nautilus-bookmarks-edit.page:43 msgid "" "Click on Files in the top bar and pick Bookmarks from " "the app menu." msgstr "" -#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:37 #, fuzzy msgid "" "In the Bookmarks window, select the bookmark you wish to delete " @@ -10652,11 +12299,13 @@ msgstr "" "Dalam jendela Sunting Penanda Taut, pilih penanda taut yang " "hendak Anda ubah nama." -#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:42(steps/title) +#. (itstool) path: steps/title +#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:42 msgid "Rename a bookmark:" msgstr "Mengubah nama penanda taut:" -#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:45 #, fuzzy msgid "" "In the Bookmarks window, select the bookmark you wish to rename." @@ -10664,12 +12313,14 @@ msgstr "" "Dalam jendela Sunting Penanda Taut, pilih penanda taut yang " "hendak Anda ubah nama." -#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:47 msgid "In the Name text box, type the new name for the bookmark." msgstr "" "Dalam kotak teks Nama, ketikkan nama baru bagi penanda taut." -#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:49(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:49 msgid "" "Renaming a bookmark does not rename the folder. If you have bookmarks to two " "different folders in two different locations, but which each have the same " @@ -10678,17 +12329,20 @@ msgid "" "than the name of the folder it points to." msgstr "" -#: C/nautilus-connect.page:13(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/nautilus-connect.page:11 msgid "" "View and edit files on another computer over FTP, SSH, Windows shares, or " "WebDAV." msgstr "" -#: C/nautilus-connect.page:27(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/nautilus-connect.page:25 msgid "Browse files on a server or network share" msgstr "" -#: C/nautilus-connect.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/nautilus-connect.page:27 msgid "" "You can connect to a server or network share to browse and view files on " "that server, exactly as if they were on your own computer. This is a " @@ -10696,7 +12350,8 @@ msgid "" "files with other people on your local network." msgstr "" -#: C/nautilus-connect.page:35(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/nautilus-connect.page:33 msgid "" "To browse files over the network, open the Files application from " "the Activities overview, and click Browse Network in " @@ -10707,30 +12362,35 @@ msgid "" "network address." msgstr "" -#: C/nautilus-connect.page:45(steps/title) +#. (itstool) path: steps/title +#: C/nautilus-connect.page:43 msgid "Connect to a file server" msgstr "Menyambung ke suatu server berkas" -#: C/nautilus-connect.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-connect.page:44 msgid "" "In the file manager, click Files in the top bar and pick " "Connect to Server from the app menu." msgstr "" -#: C/nautilus-connect.page:48(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-connect.page:46 msgid "" "Enter the address of the server, in the form of a URL. Details on supported URLs are listed below." msgstr "" -#: C/nautilus-connect.page:52(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/nautilus-connect.page:50 msgid "" "If you have connected to the server before, you can click on it in the " "Recent Servers list." msgstr "" -#: C/nautilus-connect.page:56(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-connect.page:54 #, fuzzy msgid "" "Click Connect. A new window will open showing you the files on " @@ -10741,91 +12401,108 @@ msgstr "" "Jendela baru akan dibuka menampilkan berkas pada server. Anda dapat meramban " "berkas seperti halnya Anda lakukan pada komputer Anda sendiri." -#: C/nautilus-connect.page:64(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/nautilus-connect.page:62 msgid "Writing URLs" msgstr "Menulis URL" -#: C/nautilus-connect.page:65(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/nautilus-connect.page:64 msgid "" "A URL, or uniform resource locator, is a form of address " "that refers to a location or file on a network. The address is formatted " "like this:" msgstr "" -#: C/nautilus-connect.page:68(item/p) +#. (itstool) path: example/p +#: C/nautilus-connect.page:67 msgid "scheme://servername.example.com/folder" msgstr "scheme://servername.example.com/folder" -#: C/nautilus-connect.page:70(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/nautilus-connect.page:69 msgid "" "The scheme specifies the protocol or type of server. The " "example.com portion of the address is called the domain name. If a user name is required, it is inserted before the server name:" +"em>. If a username is required, it is inserted before the server name:" msgstr "" -#: C/nautilus-connect.page:74(item/p) +#. (itstool) path: example/p +#: C/nautilus-connect.page:73 msgid "scheme://username@servername.example.com/folder" msgstr "scheme://nama@servername.example.com/folder" -#: C/nautilus-connect.page:76(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/nautilus-connect.page:75 msgid "" "Some schemes require the port number to be specified. Insert it after the " "domain name:" msgstr "" -#: C/nautilus-connect.page:78(item/p) +#. (itstool) path: example/p +#: C/nautilus-connect.page:77 msgid "scheme://servername.example.com:port/folder" msgstr "scheme://servername.example.com:port/folder" -#: C/nautilus-connect.page:80(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/nautilus-connect.page:79 msgid "" "Below are specific examples for the various server types that are supported." msgstr "" -#: C/nautilus-connect.page:84(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/nautilus-connect.page:83 msgid "Types of servers" msgstr "Tipe server" -#: C/nautilus-connect.page:86(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/nautilus-connect.page:85 msgid "" "You can connect to different types of servers. Some servers are public, and " -"allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a user " -"name and password." +"allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a " +"username and password." msgstr "" -#: C/nautilus-connect.page:89(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/nautilus-connect.page:88 msgid "" "You may not have permissions to perform certain actions on files on a " "server. For example, on public FTP sites, you will probably not be able to " "delete files." msgstr "" -#: C/nautilus-connect.page:92(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/nautilus-connect.page:91 msgid "" "The URL you enter depends on the protocol that the server uses to export its " "file shares." msgstr "" -#: C/nautilus-connect.page:96(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/nautilus-connect.page:95 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: C/nautilus-connect.page:97(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-connect.page:96 msgid "" "If you have a secure shell account on a server, you can connect " "using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they " "can securely upload files. SSH servers always require you to log in." msgstr "" -#: C/nautilus-connect.page:101(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-connect.page:100 msgid "A typical SSH URL looks like this:" -msgstr "" +msgstr "Biasanya URL SSH nampak seperti ini:" -#: C/nautilus-connect.page:103(item/p) +#. (itstool) path: example/p +#: C/nautilus-connect.page:102 msgid "ssh://username@servername.example.com/folder" msgstr "ssh://nama@servername.example.com/folder" -#: C/nautilus-connect.page:110(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-connect.page:109 msgid "" "When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted " "so that other users on your network can't see it." @@ -10833,11 +12510,13 @@ msgstr "" "Ketika memakai SSH, semua data yang Anda kirim (termasuk sandi Anda) " "dienkripsi sehingga pengguna lain pada jaringan Anda tak bisa melihatnya." -#: C/nautilus-connect.page:114(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/nautilus-connect.page:113 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (dengan login)" -#: C/nautilus-connect.page:115(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-connect.page:114 msgid "" "FTP is a popular way to exchange files on the Internet. Because data is not " "encrypted over FTP, many servers now provide access through SSH. Some " @@ -10846,46 +12525,55 @@ msgid "" "upload files." msgstr "" -#: C/nautilus-connect.page:120(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-connect.page:119 msgid "A typical FTP URL looks like this:" -msgstr "" +msgstr "Biasanya URL FTP nampak seperti ini:" -#: C/nautilus-connect.page:122(item/p) +#. (itstool) path: example/p +#: C/nautilus-connect.page:121 msgid "ftp://username@ftp.example.com/path/" msgstr "ftp://nama@ftp.example.com/path/" -#: C/nautilus-connect.page:126(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/nautilus-connect.page:125 msgid "Public FTP" msgstr "FTP Publik" -#: C/nautilus-connect.page:127(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-connect.page:126 msgid "" "Sites that allow you to download files will sometimes provide public or " -"anonymous FTP access. These servers do not require a user name and password, " +"anonymous FTP access. These servers do not require a username and password, " "and will usually not allow you to delete or upload files." msgstr "" -#: C/nautilus-connect.page:131(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-connect.page:130 msgid "A typical anonymous FTP URL looks like this:" -msgstr "" +msgstr "Biasanya URL FTP anonim nampak seperti ini:" -#: C/nautilus-connect.page:133(item/p) +#. (itstool) path: example/p +#: C/nautilus-connect.page:132 msgid "ftp://ftp.example.com/path/" msgstr "ftp://ftp.example.com/path/" -#: C/nautilus-connect.page:135(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-connect.page:134 msgid "" -"Some anonymous FTP sites require you to log in with a public user name and " -"password, or with a public user name using your email address as the " +"Some anonymous FTP sites require you to log in with a public username and " +"password, or with a public username using your email address as the " "password. For these servers, use the FTP (with login) method, and " "use the credentials specified by the FTP site." msgstr "" -#: C/nautilus-connect.page:142(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/nautilus-connect.page:141 msgid "Windows share" msgstr "Berbagi pakai Windows" -#: C/nautilus-connect.page:143(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-connect.page:142 msgid "" "Windows computers use a proprietary protocol to share files over a local " "area network. Computers on a Windows network are sometimes grouped into " @@ -10894,19 +12582,23 @@ msgid "" "share from the file manager." msgstr "" -#: C/nautilus-connect.page:148(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-connect.page:147 msgid "A typical Windows share URL looks like this:" -msgstr "" +msgstr "Biasanya URL share Windows nampak seperti ini:" -#: C/nautilus-connect.page:150(item/p) +#. (itstool) path: example/p +#: C/nautilus-connect.page:149 msgid "smb://servername/Share" msgstr "smb://servername/Share" -#: C/nautilus-connect.page:154(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/nautilus-connect.page:153 msgid "WebDAV and Secure WebDAV" msgstr "WebDAV dan WebDAV Aman" -#: C/nautilus-connect.page:155(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-connect.page:154 msgid "" "Based on the HTTP protocol used on the web, WebDAV is sometimes used to " "share files on a local network and to store files on the internet. If the " @@ -10920,52 +12612,59 @@ msgstr "" "memilih opsi ini. Aman WebDAV menggunakan enkripsi SSL kuat, sehingga " "pengguna lain tidak dapat melihat password Anda." -#: C/nautilus-connect.page:160(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-connect.page:159 msgid "A typical WebDAV URL looks like this:" -msgstr "" +msgstr "Biasanya URL WebDAV nampak seperti ini:" -#: C/nautilus-connect.page:162(item/p) +#. (itstool) path: example/p +#: C/nautilus-connect.page:161 msgid "http://example.hostname.com/path" msgstr "http://example.hostname.com/path" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/nautilus-display.page:35(media) +#: C/nautilus-display.page:35 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/nautilus-icons.png' " "md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'" -msgstr "" -"external ref='figures/nautilus-icons.png' " -"md5='c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e'" +msgstr "-" -#: C/nautilus-display.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/nautilus-display.page:8 #, fuzzy msgid "Control icon captions used in the file manager." msgstr "Klik ganda pada ikon berkas dalam Manajer Berkas." -#: C/nautilus-display.page:26(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/nautilus-display.page:26 msgid "File manager display preferences" msgstr "Preferensi tampilan manajer berkas" -#: C/nautilus-display.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/nautilus-display.page:28 msgid "" "You can control how the file manager displays captions under icons. Click " "Files in the top bar, pick Preferences and select the " "Display tab." msgstr "" -#: C/nautilus-display.page:33(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/nautilus-display.page:33 msgid "Icon captions" msgstr "Kapsi ikon" -#: C/nautilus-display.page:36(media/p) +#. (itstool) path: media/p +#: C/nautilus-display.page:36 msgid "File manager icons with captions" msgstr "Ikon manajer berkas dengan kapsi" -#: C/nautilus-display.page:38(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/nautilus-display.page:38 msgid "" "When you use icon view, you can choose to have extra information about files " "and folders displayed in a caption under each icon. This is useful, for " @@ -10973,7 +12672,8 @@ msgid "" "modified." msgstr "" -#: C/nautilus-display.page:42(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/nautilus-display.page:42 #, fuzzy msgid "" "You can zoom in a folder by clicking the View menu), " -"file manager akan menampilkan informasi lebih lanjut dan lebih dalam " -"keterangan. Anda dapat memilih hingga tiga hal untuk menunjukkan di " -"keterangan. Yang pertama akan ditampilkan pada tingkat zoom besar. Yang " -"terakhir hanya akan ditampilkan pada ukuran yang sangat besar." +"Seperti yang Anda zoom in pada folder (di bawah View menu), file " +"manager akan menampilkan informasi lebih lanjut dan lebih dalam keterangan. " +"Anda dapat memilih hingga tiga hal untuk menunjukkan di keterangan. Yang " +"pertama akan ditampilkan pada tingkat zoom besar. Yang terakhir hanya akan " +"ditampilkan pada ukuran yang sangat besar." -#: C/nautilus-display.page:48(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/nautilus-display.page:48 msgid "" "The information you can show in icon captions is the same as the columns you " "can use in list view. See for more " "information." msgstr "" -#: C/nautilus-display.page:51(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/nautilus-display.page:51 msgid "" "If you have a file manager window open, you may have to reload for icon " "caption changes to take effect. Click ViewReload or press CtrlR." msgstr "" -#: C/nautilus-file-properties-basic.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/nautilus-file-properties-basic.page:8 msgid "" "View basic file information, set permissions, and choose default " "applications." msgstr "" -#: C/nautilus-file-properties-basic.page:26(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/nautilus-file-properties-basic.page:26 msgid "File properties" msgstr "Properti berkas" -#: C/nautilus-file-properties-basic.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/nautilus-file-properties-basic.page:28 msgid "" "To view information about a file or folder, right-click it and select " "Properties. You can also select the file and press " "AltEnter." msgstr "" -#: C/nautilus-file-properties-basic.page:32(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/nautilus-file-properties-basic.page:32 msgid "" "The file properties window shows you information like the type of file, the " "size of the file, and when you last modified it. If you need this " @@ -11029,7 +12735,8 @@ msgid "" "\">icon captions." msgstr "" -#: C/nautilus-file-properties-basic.page:38(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/nautilus-file-properties-basic.page:38 msgid "" "The information given on the Basic tab is explained below. There " "are also ." @@ -11057,12 +12768,13 @@ msgstr "" "mengubah nama berkas di luar jendela properti. Lihat ." -#: C/nautilus-file-properties-basic.page:55(title/gui) -#: C/nautilus-list.page:45(title/gui) +#. (itstool) path: title/gui +#: C/nautilus-file-properties-basic.page:55 C/nautilus-list.page:45 msgid "Type" msgstr "Tipe" -#: C/nautilus-file-properties-basic.page:56(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-file-properties-basic.page:56 msgid "" "This helps you identify the type of the file, such as PDF document, " "OpenDocument Text, or JPEG image. The file type determines which " @@ -11076,7 +12788,8 @@ msgstr "" "membuka suatu gambar dengan pemutar musik. Lihat " "untuk lebih banyak informasi tentang ini." -#: C/nautilus-file-properties-basic.page:61(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-file-properties-basic.page:61 msgid "" "The MIME type of the file is shown in parentheses; MIME type is a " "standard way that computers use to refer to the file type." @@ -11084,11 +12797,13 @@ msgstr "" "Tipe MIME dari berkas ditunjukkan dalam kurung; tipe MIME adalah " "cara standar yang dipakai komputer untuk mengacu ke tipe berkas." -#: C/nautilus-file-properties-basic.page:66(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/nautilus-file-properties-basic.page:66 msgid "Contents" msgstr "Isi" -#: C/nautilus-file-properties-basic.page:67(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-file-properties-basic.page:67 msgid "" "This field is displayed if you are looking at the properties of a folder " "rather than a file. It helps you see the number of items in the folder. If " @@ -11097,12 +12812,14 @@ msgid "" "the folder is empty, the contents will display nothing." msgstr "" -#: C/nautilus-file-properties-basic.page:71(item/title) -#: C/nautilus-list.page:40(title/gui) +#. (itstool) path: item/title +#. (itstool) path: title/gui +#: C/nautilus-file-properties-basic.page:71 C/nautilus-list.page:40 msgid "Size" msgstr "Ukuran" -#: C/nautilus-file-properties-basic.page:72(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-file-properties-basic.page:72 msgid "" "This field is displayed if you are looking at a file (not a folder). The " "size of a file tells you how much disk space it takes up. This is also an " @@ -11110,19 +12827,22 @@ msgid "" "(big files take longer to send/receive)." msgstr "" -#: C/nautilus-file-properties-basic.page:73(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-file-properties-basic.page:73 msgid "" "Sizes may be given in bytes, KB, MB, or GB; in the case of the last three, " "the size in bytes will also be given in parentheses. Technically, 1 KB is " "1024 bytes, 1 MB is 1024 KB and so on." msgstr "" -#: C/nautilus-file-properties-basic.page:77(item/title) -#: C/nautilus-list.page:94(title/gui) +#. (itstool) path: item/title +#. (itstool) path: title/gui +#: C/nautilus-file-properties-basic.page:77 C/nautilus-list.page:94 msgid "Location" msgstr "Lokasi" -#: C/nautilus-file-properties-basic.page:78(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-file-properties-basic.page:78 msgid "" "The location of each file on your computer is given by its absolute " "path. This is a unique \"address\" of the file on your computer, made " @@ -11131,11 +12851,13 @@ msgid "" "folder, its location would be /home/jim/Resume.pdf." msgstr "" -#: C/nautilus-file-properties-basic.page:82(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/nautilus-file-properties-basic.page:82 msgid "Volume" msgstr "Volume" -#: C/nautilus-file-properties-basic.page:83(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-file-properties-basic.page:83 msgid "" "The file system or device that the file is stored on. This shows you where " "the file is physically stored, for example if it is on the hard disk or on a " @@ -11145,58 +12867,75 @@ msgid "" "Volume too." msgstr "" -#: C/nautilus-file-properties-basic.page:93(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/nautilus-file-properties-basic.page:93 msgid "Free Space" msgstr "Ruang Bebas" -#: C/nautilus-file-properties-basic.page:94(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-file-properties-basic.page:94 msgid "" "This is only displayed for folders. It gives the amount of disk space which " "is available on the disk that the folder is on. This is useful for checking " "if the hard disk is full." msgstr "" -#: C/nautilus-file-properties-basic.page:101(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/nautilus-file-properties-basic.page:101 msgid "Accessed" msgstr "Diakses" -#: C/nautilus-file-properties-basic.page:102(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-file-properties-basic.page:102 #, fuzzy msgid "The date and time when the file was last opened." msgstr "Memberi tanggal dan waktu kapan berkas terakhir diubah." -#: C/nautilus-file-properties-basic.page:106(item/title) -#: C/nautilus-list.page:49(title/gui) +#. (itstool) path: item/title +#. (itstool) path: title/gui +#: C/nautilus-file-properties-basic.page:106 C/nautilus-list.page:49 msgid "Modified" msgstr "Diubah" -#: C/nautilus-file-properties-basic.page:107(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-file-properties-basic.page:107 msgid "The date and time when the file was last changed and saved." msgstr "" -#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:9 msgid "Control who can view and edit your files and folders." msgstr "" -#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:30(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:30 #, fuzzy msgid "Set file permissions" msgstr "Tata atribut berkas dari LOKASI." -#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:32(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:32 msgid "" "You can use file permissions to control who can view and edit files that you " "own. To view and set the permissions for a file, right click it and select " "Properties, then select the Permissions tab." msgstr "" -#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:36(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:36 msgid "" "See and below for details " "on the types of permissions you can set." msgstr "" -#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:42(section/p) +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: title/gui +#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:40 C/nautilus-preview.page:35 +msgid "Files" +msgstr "Berkas" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:42 msgid "" "You can set the permissions for the file owner, the group owner, and all " "other users of the system. For your files, you are the owner, and you can " @@ -11204,7 +12943,8 @@ msgid "" "only if you don't want to accidentally change it." msgstr "" -#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:47(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:47 msgid "" "Every user on your computer belongs to a group. On home computers, it is " "common for each user to have their own group, and group permissions are not " @@ -11215,13 +12955,15 @@ msgid "" "to." msgstr "" -#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:55(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:55 msgid "" "You can also set the permissions for users other than the owner and those in " "the file's group." msgstr "" -#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:58(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:58 msgid "" "If the file is a program, such as a script, you must select Allow " "executing file as program to run it. Even with this option selected, " @@ -11230,66 +12972,78 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:66(section/title) -#: C/nautilus-preview.page:47(title/gui) +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: title/gui +#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:66 C/nautilus-preview.page:47 msgid "Folders" msgstr "Folder" -#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:67(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:67 msgid "" "You can set permissions on folders for the owner, group, and other users. " "See the details of file permissions above for an explanation of owners, " "groups, and other users." msgstr "" -#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:70(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:70 msgid "" "The permissions you can set for a folder are different from those you can " "set for a file." msgstr "" -#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:74(title/gui) -#: C/net-proxy.page:54(item/title) +#. (itstool) path: title/gui +#. (itstool) path: item/title +#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:74 C/net-proxy.page:58 msgid "None" msgstr "Tak ada" -#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:75(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:75 msgid "The user will not even be able to see what files are in the folder." msgstr "" -#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:79(title/gui) +#. (itstool) path: title/gui +#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:79 #, fuzzy msgid "List files only" msgstr "Hanya melihat daftar berkas" -#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:80(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:80 msgid "" "The user will be able to see what files are in the folder, but will not be " "able to open, create, or delete files." msgstr "" -#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:84(title/gui) +#. (itstool) path: title/gui +#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:84 msgid "Access files" msgstr "Mengakses berkas" -#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:85(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:85 msgid "" "The user will be able to open files in the folder (provided they have " "permission to do so on the particular file), but will not be able to create " "new files or delete files." msgstr "" -#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:90(title/gui) +#. (itstool) path: title/gui +#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:90 msgid "Create and delete files" msgstr "Membuat dan menghapus berkas" -#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:91(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:91 msgid "" "The user will have full access to the folder, including opening, creating, " "and deleting files." msgstr "" -#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:96(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:96 msgid "" "You can also quickly set the file permissions for all the files in the " "folder by clicking Change Permissions for Enclosed Files. Use the " @@ -11298,15 +13052,18 @@ msgid "" "subfolders as well, to any depth." msgstr "" -#: C/nautilus-list.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/nautilus-list.page:7 msgid "Control what information is displayed in columns in list view." msgstr "" -#: C/nautilus-list.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/nautilus-list.page:25 msgid "File manager list columns preferences" msgstr "Preferensi kolom daftar manajer berkas" -#: C/nautilus-list.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/nautilus-list.page:27 msgid "" "There are nine columns of information that you can display in the file " "manager's list view. Click Files in the top bar, pick " @@ -11314,130 +13071,157 @@ msgid "" "which columns will be visible." msgstr "" -#: C/nautilus-list.page:30(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/nautilus-list.page:30 msgid "" "Use the Move Up and Move Down buttons to choose the " "order in which the selected columns will appear." msgstr "" -#: C/nautilus-list.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-list.page:37 msgid "The name of folders and files in the folder being viewed." msgstr "" -#: C/nautilus-list.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-list.page:41 msgid "" "The size of a folder is given as the number of items contained in the " "folder. The size of a file is given as bytes, KB, or MB." msgstr "" -#: C/nautilus-list.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-list.page:46 msgid "" "Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 " "audio, and more." msgstr "" -#: C/nautilus-list.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-list.page:50 msgid "Gives the date and time of the last time the file was modified." msgstr "Memberi tanggal dan waktu kapan berkas terakhir diubah." -#: C/nautilus-list.page:53(title/gui) +#. (itstool) path: title/gui +#: C/nautilus-list.page:53 msgid "Owner" msgstr "Pemilik" -#: C/nautilus-list.page:54(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-list.page:54 msgid "The name of the user the folder or file is owned by." msgstr "" -#: C/nautilus-list.page:57(title/gui) +#. (itstool) path: title/gui +#: C/nautilus-list.page:57 msgid "Group" msgstr "Grup" -#: C/nautilus-list.page:58(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-list.page:58 msgid "" "The group the file is owned by. On my home computers, each user is in their " "own group. Groups are sometimes used in corporate environments, where users " "might be in groups according to department or project." msgstr "" -#: C/nautilus-list.page:63(title/gui) +#. (itstool) path: title/gui +#: C/nautilus-list.page:63 #, fuzzy msgid "Permissions" msgstr "Izin" -#: C/nautilus-list.page:64(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-list.page:64 #, fuzzy msgid "Displays the file access permissions e.g. drwxrw-r--" msgstr "Klik BerkasCetak lagi." -#: C/nautilus-list.page:67(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-list.page:67 msgid "" "The first character - is the file type. - means " "regular file and d means directory (folder)." msgstr "" -#: C/nautilus-list.page:70(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-list.page:70 msgid "" "The next three characters rwx specify permissions for the user " "who owns the file." msgstr "" -#: C/nautilus-list.page:73(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-list.page:73 msgid "" "The next three rw- specify permissions for all members of the " "group that owns the file." msgstr "" -#: C/nautilus-list.page:76(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-list.page:76 msgid "" "The last three characters in the column r-- specify permissions " "for all other users on the system." msgstr "" -#: C/nautilus-list.page:79(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-list.page:79 msgid "Each character has the following meanings:" msgstr "Setiap karakter memiliki arti berikut:" -#: C/nautilus-list.page:83(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-list.page:83 msgid "r : Read permission." msgstr "r : Hak baca." -#: C/nautilus-list.page:84(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-list.page:84 msgid "w : Write permission." msgstr "w : Hak tulis." -#: C/nautilus-list.page:85(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-list.page:85 msgid "x : Execute permission." msgstr "x : Hak eksekusi." -#: C/nautilus-list.page:86(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-list.page:86 msgid "- : No permission." msgstr "- : Tanpa hak." -#: C/nautilus-list.page:90(title/gui) +#. (itstool) path: title/gui +#: C/nautilus-list.page:90 msgid "MIME Type" msgstr "Jenis MIME" -#: C/nautilus-list.page:91(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-list.page:91 msgid "Displays the MIME type of the item." msgstr "Tampilkan tipe MIME dari butir tersebut." -#: C/nautilus-list.page:95(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-list.page:95 msgid "The path to the location of the file." msgstr "Path ke lokasi berkas." -#: C/nautilus-prefs.page:15(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/nautilus-prefs.page:15 msgid "File manager preferences" msgstr "Preferensi manajer berkas" -#: C/nautilus-preview.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/nautilus-preview.page:8 msgid "Control when thumbnails are used for files." msgstr "" -#: C/nautilus-preview.page:26(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/nautilus-preview.page:26 msgid "File manager preview preferences" msgstr "Preferensi pratilik manajer berkas" -#: C/nautilus-preview.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/nautilus-preview.page:28 msgid "" "The file manager creates thumbnails to preview image, video, and text files. " "Thumbnail previews can be slow for large files or over networks, so you can " @@ -11445,7 +13229,8 @@ msgid "" "Preferences and select the Preview tab." msgstr "" -#: C/nautilus-preview.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-preview.page:36 msgid "" "By default, all previews are done for Local Files Only, those on " "your computer or connected external drives. You can set this feature to " @@ -11456,13 +13241,15 @@ msgid "" "option to Always." msgstr "" -#: C/nautilus-preview.page:43(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-preview.page:43 msgid "" "In addition, you can use the Only for files smaller than setting " "to limit the size of files previewed." msgstr "" -#: C/nautilus-preview.page:48(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-preview.page:48 msgid "" "If you show file sizes in list view columns or icon captions, " @@ -11472,137 +13259,174 @@ msgid "" "on only for files on your computer and local external drives." msgstr "" -#: C/nautilus-views.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/nautilus-views.page:9 msgid "" "Specify the default view, sort order, and zoom levels for the file manager." msgstr "" -#: C/nautilus-views.page:31(page/title) -msgid "File manager views preferences" -msgstr "Preferensi tilikan manajer berkas" +#. (itstool) path: page/title +#: C/nautilus-views.page:35 +msgid "Views preferences in Files" +msgstr "" -#: C/nautilus-views.page:32(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/nautilus-views.page:37 msgid "" -"You can control the default view for new folders, how files and folders are " +"You can change the default view for new folders, how files and folders are " "sorted by default, the zoom level for the icon and compact views, and " -"whether files are displayed in the tree sidebar. In any file manager window, " -"click Files in the top bar, select Preferences and " -"select the Views tab." +"whether files are displayed in the tree sidebar. Select Files Preferences in " +"the top bar while Files is open and select the Views tab." msgstr "" -#: C/nautilus-views.page:39(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/nautilus-views.page:45 msgid "Default view" msgstr "Tilikan baku" -#: C/nautilus-views.page:42(title/gui) +#. (itstool) path: title/gui +#: C/nautilus-views.page:48 msgid "View new folders using" msgstr "Tilik folder baru memakai" -#: C/nautilus-views.page:43(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-views.page:49 msgid "" -"By default, new folders are shown in icon view. You can select a view for " -"each folder as you browse by clicking the list button or the icons button in " -"the toolbar. If you often use the list view, you can set it here as the " -"default." +"By default, new folders are shown in icon view. If you prefer the list view, " +"you can set it here as the default. Alternatively, you can select a " +"different view for each folder as you browse by clicking the View items as a list or View items as " +"a grid of icons button in the toolbar." msgstr "" -#: C/nautilus-views.page:49(title/gui) +#. (itstool) path: title/gui +#: C/nautilus-views.page:56 msgid "Arrange items" msgstr "Susun objek" -#: C/nautilus-views.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-views.page:57 msgid "" -"You can change how files are sorted in an individual folder by clicking the " -"down button in the " -"toolbar and choosing By Name, By Size, By Type or By Modification Date, or by clicking the list column " -"headers in list view. See for details. This menu " -"only affects the current folder." +"You can change the default sort order that is used in folders using the " +"Arrange items drop-down list in the preferences to sort by name, " +"file size, file type, when they were last modified, when they were last " +"accessed or when they were trashed." msgstr "" -#: C/nautilus-views.page:56(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#. TRANSLATORS: use the translation of the tooltip for the downwards +#. pointing arrow button that opens the preferences menu in the main +#. window for 'View options' +#: C/nautilus-views.page:63 msgid "" -"To change the default order used in new folders, use the Arrange items drop-down list in the preferences to sort by name, file size, file " -"type, when they were last modified, when they were last accessed, or when " -"they were trashed." +"You can change how files are sorted in an " +"individual folder by clicking the View options button in the toolbar and choosing By " +"Name, By Size, By Type or By Modification " +"Date, or by clicking the list column headers in list view. This menu " +"only affects the current folder." msgstr "" -#: C/nautilus-views.page:62(title/gui) +#. (itstool) path: title/gui +#: C/nautilus-views.page:71 msgid "Sort folders before files" msgstr "Urut folder sebelum berkas" -#: C/nautilus-views.page:63(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-views.page:72 msgid "" -"By default, the file manager will show all folders before files. Folders and " -"files will each be arranged according to the selected sort order. If you " -"would rather not treat folders specially and have them mixed with files " -"according to the sort order, deselect this option." +"By default, the file manager no longer shows all folders before files. To " +"see all folders listed before files, enable this option." msgstr "" -#: C/nautilus-views.page:69(title/gui) +#. (itstool) path: title/gui +#: C/nautilus-views.page:76 msgid "Show hidden and backup files" msgstr "Tampilkan berkas tersembunyi dan cadangan" -#: C/nautilus-views.page:70(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-views.page:77 msgid "" -"The file manager does not display hidden files or folders by default. See " -" for information on hidden files. You can show " -"hidden files in an individual window by selecting Show Hidden Files, from the down menu in the toolbar. If you prefer to always show hidden files, or " -"want to see hidden files in every open file manager window, select this " -"option." +"The file manager does not display hidden files and folders by default. You can always show hidden files by selecting " +"this option." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#. TRANSLATORS: use the translation of the tooltip for the downwards +#. pointing arrow button that opens the preferences menu in the main +#. window for 'View options' +#: C/nautilus-views.page:82 +msgid "" +"You can also show hidden files in an individual window by selecting " +"Show Hidden Files, from the View options menu in the toolbar." msgstr "" -#: C/nautilus-views.page:83(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/nautilus-views.page:91 msgid "Icon view defaults" msgstr "Tilikan ikon baku" -#: C/nautilus-views.page:86(title/gui) C/nautilus-views.page:127(title/gui) +#. (itstool) path: title/gui +#: C/nautilus-views.page:94 C/nautilus-views.page:115 msgid "Default zoom level" msgstr "Tingkat zum baku" -#: C/nautilus-views.page:87(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#. TRANSLATORS: use the translation of the tooltip for the downwards +#. pointing arrow button that opens the preferences menu in the main +#. window for 'View options' +#: C/nautilus-views.page:97 msgid "" -"You can make the icons and text larger or smaller in icon view. You can do " -"this in an individual folder by clicking the down button in the toolbar and selecting " -"Zoom In, Zoom Out, or Normal Size. If you " -"frequently use a larger or smaller zoom level, you can set the default with " -"this option." +"You can make the icons and text larger or smaller by default in icon view " +"using this option. You can also change this setting in an individual folder " +"by clicking the View " +"options button in the toolbar and selecting Zoom In, " +"Zoom Out or Normal Size. If you frequently use a " +"larger or smaller zoom level, you can set the default with this option." msgstr "" -#: C/nautilus-views.page:93(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/nautilus-views.page:104 msgid "" -"In icon view, more or fewer captions are shown based on your zoom level. See " -" for more information." +"In icon view, more or fewer captions are shown based on your zoom level." msgstr "" -#: C/nautilus-views.page:124(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/nautilus-views.page:112 msgid "List view defaults" msgstr "Tampilan tabel baku" -#: C/nautilus-views.page:128(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#. TRANSLATORS: use the translation of the tooltip for the downwards +#. pointing arrow button that opens the preferences menu in the main +#. window for 'View options' +#: C/nautilus-views.page:118 msgid "" -"You can make the icons and text larger or smaller in list view. You can do " -"this in an individual folder by clicking the down button in the toolbar and selecting " -"Zoom In, Zoom Out, or Normal Size. If you " -"frequently use a larger or smaller zoom level, you can set the default with " -"this option." +"You can make the icons and text larger or smaller in list view using this " +"option. You can also do this in an individual folder by clicking the View options button in " +"the toolbar and selecting Zoom In, Zoom Out or " +"Normal Size." msgstr "" -#: C/net-antivirus.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-antivirus.page:10 msgid "" "There are few Linux viruses, so you probably don't need anti-virus software." msgstr "" -#: C/net-antivirus.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-antivirus.page:20 msgid "Do I need anti-virus software?" msgstr "Apakah saya perlu perangkat lunak anti virus?" -#: C/net-antivirus.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-antivirus.page:22 msgid "" "If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to having " "anti-virus software running all of the time. Anti-virus software runs in the " @@ -11610,7 +13434,8 @@ msgid "" "way onto your computer and cause problems." msgstr "" -#: C/net-antivirus.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-antivirus.page:24 msgid "" "Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don't need to use " "it. Viruses that affect Linux are still very rare. Some argue that this is " @@ -11625,7 +13450,8 @@ msgstr "" "lainnya berpendapat bahwa Linux secara intrinsik lebih aman, dan masalah " "keamanan yang dapat dimanfaatkan oleh virus dengan sangat cepat diperbaiki." -#: C/net-antivirus.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-antivirus.page:26 msgid "" "Whatever the reason, Linux viruses are so rare that you don't really need to " "worry about them at the moment." @@ -11633,7 +13459,8 @@ msgstr "" "Apapun alasannya, virus Linux begitu jarang sehingga Anda tak perlu " "mengkhawatirkan mereka saat ini." -#: C/net-antivirus.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-antivirus.page:28 msgid "" "If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in files " "that you are passing between yourself and people using Windows and Mac OS, " @@ -11641,7 +13468,8 @@ msgid "" "or search online; a number of applications are available." msgstr "" -#: C/net-browser.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-browser.page:10 msgid "" "Change the default browser, install Flash, pasang Flash, dukungan Silverlight…" -#: C/net-browser.page:17(credit/name) C/net-email.page:15(credit/name) -#: C/net-general.page:18(credit/name) C/net-problem.page:16(credit/name) -#: C/net-security.page:16(credit/name) C/net-wired.page:16(credit/name) -#: C/net-wireless.page:20(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/net-browser.page:17 C/net-email.page:15 C/net-general.page:18 +#: C/net-problem.page:16 C/net-security.page:16 C/net-wired.page:16 +#: C/net-wireless.page:20 msgid "The Ubuntu Documentation Team" msgstr "Tim Dokumentasi Ubuntu" -#: C/net-browser.page:22(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-browser.page:22 msgid "Web Browsers" msgstr "Peramban Web" -#: C/net-default-browser.page:14(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-default-browser.page:18 +#, fuzzy msgid "" -"Change the default web browser by going to Details in the " -"System Settings." +"Change the default web browser by going to Details in " +"Settings." msgstr "" +"Klik ikon di ujung kanan bilah menu dan pilih Pengaturan " +"Sistem." -#: C/net-default-browser.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-default-browser.page:22 msgid "Change which web browser websites are opened in" msgstr "Ubah peramban web mana tempat membuka situs-situs web" -#: C/net-default-browser.page:20(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-default-browser.page:24 msgid "" "When you click a link to a web page in any application, a web browser will " "automatically open up to that page. If you have more than one browser " @@ -11680,19 +13515,39 @@ msgid "" "open in. To fix this, change the default web browser:" msgstr "" -#: C/net-default-browser.page:28(item/p) C/net-default-email.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-default-browser.page:28 C/net-default-email.page:28 +#: C/net-findip.page:33 C/net-macaddress.page:34 C/net-othersconnect.page:37 +#: C/net-othersedit.page:40 C/net-proxy.page:49 C/printing-cancel-job.page:43 +#: C/printing-cancel-job.page:74 C/printing-name-location.page:36 +#: C/printing-name-location.page:53 C/printing-setup-default-printer.page:40 +#: C/printing-setup.page:67 C/session-formats.page:33 +#: C/session-language.page:44 C/session-language.page:76 +#: C/session-screenlocks.page:35 C/sharing-bluetooth.page:42 +#: C/sharing-bluetooth.page:78 C/sharing-desktop.page:42 +#: C/sharing-media.page:39 C/sound-alert.page:31 C/sound-usemic.page:43 +#: C/sound-usespeakers.page:51 C/tips-specialchars.page:54 C/user-add.page:63 +#: C/wacom-left-handed.page:25 C/wacom-mode.page:23 +#: C/wacom-multi-monitor.page:28 C/wacom-stylus.page:27 +msgid "Click your name on the top bar and select Settings." +msgstr "Klik nama Anda pada bilah puncak dan pilih Pengaturan." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-default-browser.page:32 C/net-default-email.page:32 msgid "" "Open Details and choose Default Applications from the " "list on the left side of the window." msgstr "" -#: C/net-default-browser.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-default-browser.page:36 msgid "" "Choose which web browser you would like links to be opened in by changing " "the Web option." msgstr "" -#: C/net-default-browser.page:36(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-default-browser.page:40 msgid "" "When you open up a different web browser, it might tell you that it's not " "the default browser any more. If this happens, click the Cancel " @@ -11700,17 +13555,23 @@ msgid "" "browser again." msgstr "" -#: C/net-default-email.page:14(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-default-email.page:18 +#, fuzzy msgid "" -"Change the default email client by going to Details in the " -"System Settings." +"Change the default email client by going to Details in " +"Settings." msgstr "" +"Klik ikon Bluetooth pada bilah menu dan pilih Pengaturan " +"Bluetooth." -#: C/net-default-email.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-default-email.page:22 msgid "Change which mail application is used to write emails" msgstr "Ubah aplikasi surel mana yang dipakai untuk menulis surel" -#: C/net-default-email.page:20(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-default-email.page:24 msgid "" "When you click a button or link to send a new email (for example, in your " "word processing application), your default mail application will open up " @@ -11719,30 +13580,35 @@ msgid "" "You can fix this by changing which one is the default email application:" msgstr "" -#: C/net-default-email.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-default-email.page:36 msgid "" "Choose which email client you would like to be used by default by changing " "the Mail option." msgstr "" -#: C/net-email-virus.page:16(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-email-virus.page:16 msgid "" "Viruses are unlikely to infect your computer, but could infect the computers " "of people you email." msgstr "" -#: C/net-email-virus.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-email-virus.page:20 msgid "Do I need to scan my emails for viruses?" msgstr "" -#: C/net-email-virus.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-email-virus.page:22 msgid "" "Viruses are programs that cause problems if they manage to find their way " "onto your computer. A common way of them getting onto your computer is " "through email messages." msgstr "" -#: C/net-email-virus.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-email-virus.page:24 msgid "" "Viruses that can affect computers running Linux are quite rare, so you are " "unlikely to get a virus through email or " @@ -11751,7 +13617,8 @@ msgid "" "to scan your email for viruses." msgstr "" -#: C/net-email-virus.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-email-virus.page:26 msgid "" "You may, however, wish to scan your email for viruses in case you happen to " "forward a virus from one person to another. For example, if one of your " @@ -11763,27 +13630,33 @@ msgid "" "software of their own anyway." msgstr "" -#: C/net-email.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-email.page:10 msgid "Default email apps" msgstr "App surel baku" -#: C/net-email.page:19(credit/name) C/net-general.page:22(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/net-email.page:19 C/net-general.page:22 msgid "The GNOME Documentation Project" msgstr "Projek Dokumentasi GNOME" -#: C/net-email.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-email.page:23 msgid "Email & email software" msgstr "Surel & perangkat lunak surel" -#: C/net-findip.page:19(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-findip.page:23 msgid "Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems." msgstr "" -#: C/net-findip.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-findip.page:27 msgid "Find your IP address" msgstr "Temukan alamat IP Anda" -#: C/net-findip.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-findip.page:29 msgid "" "Knowing your IP address can help you troubleshoot problems with your " "internet connection. You may be surprised to learn that you have twoNetwork and select Wired or Wireless " "from the list on the left, depending on which network connection you want to " "find the IP address for." msgstr "" -#: C/net-findip.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-findip.page:35 msgid "Your internal IP address will be displayed in the list of information." msgstr "Alamat IP internal Anda akan ditampilkan dalam daftar informasi." -#: C/net-findip.page:35(steps/title) +#. (itstool) path: steps/title +#: C/net-findip.page:39 msgid "Find your external (internet) IP address" msgstr "Temukan alamat IP eksternal (internet) Anda" -#: C/net-findip.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-findip.page:40 msgid "" "Visit whatismyipaddress.com." @@ -11818,28 +13696,33 @@ msgstr "" "Kunjungi whatismyipaddress.com." -#: C/net-findip.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-findip.page:41 #, fuzzy msgid "The site will display your external IP address for you." msgstr "Suatu Alamat IP mirip dengan nomor telepon bagi komputer Anda." -#: C/net-findip.page:40(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-findip.page:44 msgid "" "Depending on how your computer connects to the internet, these addresses may " "be the same." msgstr "" -#: C/net-firewall-on-off.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-firewall-on-off.page:7 msgid "" "You can control which programs can access the network. This helps to keep " "your computer secure." msgstr "" -#: C/net-firewall-on-off.page:17(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-firewall-on-off.page:17 msgid "Enable or block firewall access" msgstr "Aktifkan atau blok akses firewall" -#: C/net-firewall-on-off.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-firewall-on-off.page:25 msgid "" "Your system should be equipped with a firewall that allows it to " "block programs from being accessed by other people on the internet or your " @@ -11849,7 +13732,8 @@ msgstr "" "untuk memblokir program agar tak diakses oleh orang lain di internet atau " "jaringan Anda. Ini membantu menjaga agar komputer Anda aman." -#: C/net-firewall-on-off.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-firewall-on-off.page:26 msgid "" "Many applications can use your network connection. For instance, you can " "share files or let someone view your desktop remotely when connected to a " @@ -11857,44 +13741,51 @@ msgid "" "the firewall to allow these services to work as intended." msgstr "" -#: C/net-firewall-on-off.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-firewall-on-off.page:27 msgid "" "Each program that provides network services uses a specific network " "port. To enable other computers on the network to access a service, you " "may need to \"open\" its assigned port on the firewall:" msgstr "" -#: C/net-firewall-on-off.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-firewall-on-off.page:31 msgid "" "Go to Activities in the top left corner of the screen and start " "your firewall application. You may need to install a firewall manager " "yourself if you can't find one (for example, Firestarter or GUFW)." msgstr "" -#: C/net-firewall-on-off.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-firewall-on-off.page:34 msgid "" "Open or disable the port for your network service, depending on whether you " "want people to be able to access it or not. Which port you need to change " "will depend on the service." msgstr "" -#: C/net-firewall-on-off.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-firewall-on-off.page:37 msgid "" "Save or apply the changes, following any additional instructions given by " "the firewall tool." msgstr "" -#: C/net-firewall-ports.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-firewall-ports.page:10 msgid "" "You need to specify the right network port to enable/disable network access " "for a program with your firewall." msgstr "" -#: C/net-firewall-ports.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-firewall-ports.page:19 msgid "Commonly-used network ports" msgstr "Port jaringan yang biasa dipakai" -#: C/net-firewall-ports.page:20(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-firewall-ports.page:20 msgid "" "This is a list of network ports commonly used by applications that provide " "network services, like file sharing or remote desktop viewing. You can " @@ -11903,23 +13794,28 @@ msgid "" "use, so this table isn't complete." msgstr "" -#: C/net-firewall-ports.page:26(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/net-firewall-ports.page:26 msgid "Port" msgstr "Porta" -#: C/net-firewall-ports.page:32(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/net-firewall-ports.page:32 msgid "Description" msgstr "Deskripsi" -#: C/net-firewall-ports.page:39(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/net-firewall-ports.page:39 msgid "5353/udp" msgstr "5353/udp" -#: C/net-firewall-ports.page:42(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/net-firewall-ports.page:42 msgid "mDNS, Avahi" msgstr "mDNS, Avahi" -#: C/net-firewall-ports.page:45(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/net-firewall-ports.page:45 msgid "" "Allows systems to find each other, and describe which services they offer, " "without you having to specify the details manually." @@ -11927,41 +13823,50 @@ msgstr "" "Memungkinkan sistem saling menemukan satu sama lain, dan menjelaskan layanan " "apa yang mereka tawarkan, tanpa Anda mesti menyatakan rincian secara manual." -#: C/net-firewall-ports.page:50(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/net-firewall-ports.page:50 msgid "631/udp" msgstr "631/udp" -#: C/net-firewall-ports.page:53(td/p) C/net-firewall-ports.page:64(td/p) -#: C/printing.page:27(page/title) +#. (itstool) path: td/p +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-firewall-ports.page:53 C/net-firewall-ports.page:64 +#: C/printing.page:27 msgid "Printing" msgstr "Pencetakan" -#: C/net-firewall-ports.page:56(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/net-firewall-ports.page:56 msgid "Allows you to send print jobs to a printer over the network." msgstr "" "Memungkinkan Anda mengirim tugas pencetakan ke suatu pencetak melalui " "jaringan." -#: C/net-firewall-ports.page:61(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/net-firewall-ports.page:61 msgid "631/tcp" msgstr "631/tcp" -#: C/net-firewall-ports.page:67(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/net-firewall-ports.page:67 msgid "Allows you to share your printer with other people over the network." msgstr "" "Memungkinkan Anda berbagi pakai pencetak Anda dengan orang lain melalui " "jaringan." -#: C/net-firewall-ports.page:72(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/net-firewall-ports.page:72 msgid "5298/tcp" msgstr "5298/tcp" -#: C/net-firewall-ports.page:75(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/net-firewall-ports.page:75 #, fuzzy msgid "Presence" msgstr "Kehadiran" -#: C/net-firewall-ports.page:78(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/net-firewall-ports.page:78 msgid "" "Allows you to advertise your instant messaging status to other people on the " "network, such as \"online\" or \"busy\"." @@ -11969,16 +13874,19 @@ msgstr "" "Memungkinkan Anda menyebarluaskan status perpesanan instan Anda ke orang " "lain di jaringan, seperti misalnya \"darin\" atau \"sibuk\"." -#: C/net-firewall-ports.page:83(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/net-firewall-ports.page:83 msgid "5900/tcp" msgstr "5900/tcp" -#: C/net-firewall-ports.page:86(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/net-firewall-ports.page:86 #, fuzzy msgid "Remote desktop" msgstr "Remote Desktop Viewer" -#: C/net-firewall-ports.page:89(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/net-firewall-ports.page:89 msgid "" "Allows you to share your desktop so other people can view it or provide " "remote assistance." @@ -11986,32 +13894,37 @@ msgstr "" "Memungkinkan Anda berbagi desktop sehingga orang lain dapat melihatnya atau " "menyediakan bantuan jarak jauh." -#: C/net-firewall-ports.page:94(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/net-firewall-ports.page:94 msgid "3689/tcp" msgstr "3689/tcp" -#: C/net-firewall-ports.page:97(td/p) -#, fuzzy +#. (itstool) path: td/p +#: C/net-firewall-ports.page:97 msgid "Music sharing (DAAP)" -msgstr "Berbagi Musik DAAP" +msgstr "Berbagi pakai musik (DAAP)" -#: C/net-firewall-ports.page:100(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/net-firewall-ports.page:100 msgid "Allows you to share your music library with others on your network." msgstr "" "Memungkinkan Anda berbagi pustaka musik Anda dengan orang lain di jaringan " "Anda." -#: C/net-fixed-ip-address.page:15(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-fixed-ip-address.page:15 msgid "" "Using a static IP address can make it easier to provide some network " "services from your computer." msgstr "" -#: C/net-fixed-ip-address.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-fixed-ip-address.page:19 msgid "Create a connection with a fixed IP address" msgstr "Buat suatu koneksi dengan suatu alamat IP yang tetap" -#: C/net-fixed-ip-address.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-fixed-ip-address.page:21 msgid "" "Most networks will automatically assign an IP address and other details to your computer when you " @@ -12020,11 +13933,13 @@ msgid "" "address is (for example, if it is a file server)." msgstr "" -#: C/net-fixed-ip-address.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-fixed-ip-address.page:22 msgid "To give your computer a fixed (static) IP address:" msgstr "Untuk memberi alamat IP tetap (statik) ke komputer Anda:" -#: C/net-fixed-ip-address.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-fixed-ip-address.page:25 msgid "" "Click the network icon on the top bar and select " "Network Settings." @@ -12032,25 +13947,29 @@ msgstr "" "Klik ikon jaringan pada bilah puncak dan pilih " "Pengaturan Jaringan." -#: C/net-fixed-ip-address.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-fixed-ip-address.page:26 msgid "" "Select the network connection from the list (Wired or " "Wireless) and click Configure." msgstr "" -#: C/net-fixed-ip-address.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-fixed-ip-address.page:27 msgid "" "Click on the IPv4 Settings tab and change the Method " "to Manual." msgstr "" -#: C/net-fixed-ip-address.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-fixed-ip-address.page:28 msgid "" "If no connection information is listed in the Addresses list, or " "if you want to set up a new connection, click Add." msgstr "" -#: C/net-fixed-ip-address.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-fixed-ip-address.page:29 msgid "" "Enter the IP Address, Netmask, and Gateway " "information into the appropriate boxes. How you choose these will depend on " @@ -12058,7 +13977,8 @@ msgid "" "and netmasks are valid for a given network." msgstr "" -#: C/net-fixed-ip-address.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-fixed-ip-address.page:30 msgid "" "If necessary, enter a Domain Name Server address into the DNS " "servers box. This is the IP address of a server which looks up domain " @@ -12066,13 +13986,15 @@ msgid "" "servers." msgstr "" -#: C/net-fixed-ip-address.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-fixed-ip-address.page:31 msgid "" "Click Save. The network connection should now have a fixed IP " "address." msgstr "" -#: C/net-general.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-general.page:10 msgid "" "Find your IP address, WEP & WPA security, keamanan WEP & WPA, alamat MAC, proksi…" -#: C/net-general.page:28(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-general.page:28 #, fuzzy msgid "Networking terms & tips" msgstr "Jam, kalender, & janji" -#: C/net-install-flash.page:14(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-install-flash.page:14 msgid "" "You may need to install Flash to be able to view websites like YouTube, " "which display videos and interactive web pages." msgstr "" -#: C/net-install-flash.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-install-flash.page:18 msgid "Install the Flash plug-in" msgstr "Pasang plugin Flash" -#: C/net-install-flash.page:20(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-install-flash.page:20 msgid "" "Flash is a plug-in for your web browser that allows you " "to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some " @@ -12107,7 +14033,8 @@ msgstr "" "memungkinkan Anda untuk menonton video dan menggunakan halaman web " "interaktif di beberapa situs. Beberapa situs tidak akan bekerja tanpa Flash." -#: C/net-install-flash.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-install-flash.page:27 msgid "" "If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling " "you so when you visit a website that needs it. Flash is available as a free " @@ -12116,61 +14043,71 @@ msgid "" "software installer (package manager) too." msgstr "" -#: C/net-install-flash.page:30(steps/title) +#. (itstool) path: steps/title +#: C/net-install-flash.page:30 #, fuzzy msgid "If Flash is available from the software installer:" msgstr "" "Jika diisi, fasilitas pelengkapan otomatis pada dialog \"Jalankan Aplikasi\" " "akan diaktifkan" -#: C/net-install-flash.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-install-flash.page:32 msgid "" "Open the software installer application and search for flash." msgstr "" -#: C/net-install-flash.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-install-flash.page:35 msgid "" "Look for the Adobe Flash plug-in, Adobe Flash Player " "or similar and click to install it." msgstr "" -#: C/net-install-flash.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-install-flash.page:38 msgid "" "If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. " "The web browser should realize that Flash is installed when you open it " "again and you should now be able to view websites using Flash." msgstr "" -#: C/net-install-flash.page:43(steps/title) +#. (itstool) path: steps/title +#: C/net-install-flash.page:43 msgid "If Flash is not available from the software installer:" msgstr "" -#: C/net-install-flash.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-install-flash.page:45 msgid "" "Go to the Flash Player " "download website. Your browser and operating system should be " "automatically detected." msgstr "" -#: C/net-install-flash.page:48(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-install-flash.page:48 msgid "" "Click where it says Select version to download and choose the " "type of software installer that works for your Linux distribution. If you " "don't know which to use, choose the .tar.gz option." msgstr "" -#: C/net-install-flash.page:51(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-install-flash.page:51 msgid "" "Look at the installation instructions for Flash to learn how to install it for " "your web browser." msgstr "" -#: C/net-install-flash.page:56(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/net-install-flash.page:56 msgid "Open-source alternatives to Flash" msgstr "Alternatif open source untuk Flash" -#: C/net-install-flash.page:57(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/net-install-flash.page:57 #, fuzzy msgid "" "A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These " @@ -12184,32 +14121,38 @@ msgstr "" "buruk pada orang lain (misalnya, dengan tidak dapat menampilkan beberapa " "halaman flash lebih rumit di web) ." -#: C/net-install-flash.page:58(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/net-install-flash.page:58 msgid "" "You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash " "player, or if you would like to use as much open-source software as possible " "on your computer. Here are a few of the options:" msgstr "" -#: C/net-install-flash.page:60(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-install-flash.page:60 msgid "LightSpark" msgstr "LightSpark" -#: C/net-install-flash.page:61(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-install-flash.page:61 msgid "Gnash" msgstr "Gnash" -#: C/net-install-moonlight.page:14(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-install-moonlight.page:14 msgid "" "Some websites use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in " "lets you view these pages." msgstr "" -#: C/net-install-moonlight.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-install-moonlight.page:18 msgid "Install the Silverlight plug-in" msgstr "Pasang plugin Silverlight" -#: C/net-install-moonlight.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-install-moonlight.page:25 msgid "" "Silverlight is a plug-in for your web browser which " "allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. " @@ -12220,7 +14163,8 @@ msgstr "" "interaktif di beberapa situs. Beberapa situs tidak akan bekerja tanpa " "Silverlight." -#: C/net-install-moonlight.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-install-moonlight.page:27 msgid "" "If you view a Silverlight-enabled website but don't have the plug-in " "installed, you will probably see a message telling you so. This message " @@ -12228,38 +14172,44 @@ msgid "" "instructions might not be suitable for your web browser or version of Linux." msgstr "" -#: C/net-install-moonlight.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-install-moonlight.page:29 msgid "" "If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the " "Moonlight plug-in instead. This is a free, open-source version of " "Silverlight which runs on Linux." msgstr "" -#: C/net-install-moonlight.page:31(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-install-moonlight.page:31 msgid "" "Some Linux distributions have a copy of Moonlight that you can install using " "their software installer; just open the installer and search for " "Silverlight or Moonlight." msgstr "" -#: C/net-install-moonlight.page:33(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-install-moonlight.page:33 msgid "" "If your distribution doesn't have a Moonlight software package, see the " "Moonlight website " "for more information and installation instructions." msgstr "" -#: C/net-macaddress.page:18(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-macaddress.page:22 #, fuzzy msgid "The unique identifier assigned to network hardware." msgstr "" "Untuk mengidentifikasi alamat MAC dari perangkat keras jaringan Anda sendiri:" -#: C/net-macaddress.page:22(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-macaddress.page:26 msgid "What is a MAC address?" msgstr "Apa itu alamat MAC?" -#: C/net-macaddress.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-macaddress.page:28 msgid "" "A MAC address is the unique identifier that is assigned by the " "manufacturer to a piece of network hardware (like a wireless card or an " @@ -12272,7 +14222,8 @@ msgstr "" "em>, dan masing-masing pengenal dimaksudkan agar unik untuk perangkat " "tertentu." -#: C/net-macaddress.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-macaddress.page:30 msgid "" "A MAC address consists of six sets of two characters, each separated by a " "colon. 00:1B:44:11:3A:B7 is an example of a MAC address." @@ -12281,23 +14232,27 @@ msgstr "" "dipisahkan oleh titik dua. 00:1B:44:11:3A:B7 adalah suatu " "contoh dari alamat MAC." -#: C/net-macaddress.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-macaddress.page:32 msgid "To identify the MAC address of your own network hardware:" msgstr "" "Untuk mengidentifikasi alamat MAC dari perangkat keras jaringan Anda sendiri:" -#: C/net-macaddress.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-macaddress.page:35 msgid "" "Open Network and select Wired or Wireless " "from the list on the left (depending on which device you want to check)." msgstr "" -#: C/net-macaddress.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-macaddress.page:36 msgid "Your MAC address will be displayed as the Hardware Address." msgstr "" "Alamat MAC Anda akan ditampilkan sebagai Alamat Perangkat Keras." -#: C/net-macaddress.page:35(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-macaddress.page:39 msgid "" "In practice, you may need to modify or \"spoof\" " "a MAC address. For example, some internet service providers may " @@ -12306,17 +14261,20 @@ msgid "" "won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC address." msgstr "" -#: C/net-manual.page:15(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-manual.page:15 msgid "" "If network settings don't get assigned automatically, you may have to enter " "them yourself." msgstr "" -#: C/net-manual.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-manual.page:19 msgid "Manually set network settings" msgstr "Menata pengaturan jaringan secara manual" -#: C/net-manual.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-manual.page:21 msgid "" "If your network doesn't automatically assign network settings to your " "computer, you may have to manually enter the settings yourself. This topic " @@ -12325,40 +14283,44 @@ msgid "" "router or network switch." msgstr "" -#: C/net-manual.page:24(steps/title) +#. (itstool) path: steps/title +#: C/net-manual.page:24 msgid "To manually set your network settings:" msgstr "Untuk menata pengaturan jaringan secara manual:" -#: C/net-manual.page:26(item/p) C/net-vpn-connect.page:33(item/p) -#: C/net-wireless-adhoc.page:42(item/p) -#: C/net-wireless-airplane.page:24(item/p) -#: C/net-wireless-hidden.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-manual.page:26 C/net-vpn-connect.page:33 C/net-wireless-adhoc.page:42 +#: C/net-wireless-airplane.page:24 C/net-wireless-hidden.page:25 msgid "" "Click the network icon on the top bar and select Network Settings." msgstr "" "Klik ikon jaringan pada bilah puncak dan pilih Pengaturan Jaringan." -#: C/net-manual.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-manual.page:30 msgid "" "Select the network connection that you want to set up manually and click " "Configure. For example, if you plug in to the network with a " "cable, look at Wired." msgstr "" -#: C/net-manual.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-manual.page:31 msgid "" "Make sure that your wireless card is turned on or a network cable is plugged " "in. Otherwise, you won't be able to click Configure." msgstr "" -#: C/net-manual.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-manual.page:35 msgid "" "Go to the IPv4 Settings tab and change the Method to " "Manual." msgstr "" -#: C/net-manual.page:39(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-manual.page:39 msgid "" "Click Add and type the IP address, network mask " "and default gateway IP address into the corresponding columns of " @@ -12366,37 +14328,43 @@ msgid "" "after typing each address." msgstr "" -#: C/net-manual.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-manual.page:40 msgid "" "These three addresses must be IP addresses; that is, they must be four " "numbers separated by periods (e.g. 123.45.6.78)." msgstr "" -#: C/net-manual.page:44(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-manual.page:44 msgid "" "Type the IP addresses of the DNS servers you want to use in the " "corresponding field, separated by commas." msgstr "" -#: C/net-manual.page:48(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-manual.page:48 msgid "" "Click Save. If you are not connected to the network, click the " "network icon on the top bar and connect. Test the network settings by trying " "to visit a website or look at shared files on the network, for example." msgstr "" -#: C/net-othersconnect.page:15(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-othersconnect.page:19 msgid "" "You can save settings (like the password) for a network connection so that " "everyone who uses the computer will be able to connect to it." msgstr "" -#: C/net-othersconnect.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-othersconnect.page:23 #, fuzzy msgid "Other users can't connect to the internet" msgstr "Tersedia bagi semua pengguna / Tersambung secara otomatis" -#: C/net-othersconnect.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-othersconnect.page:31 msgid "" "If you have set up a network connection but other users on your computer " "can't connect to it, they probably aren't entering the right settings when " @@ -12404,7 +14372,8 @@ msgid "" "may not be entering the right wireless security password." msgstr "" -#: C/net-othersconnect.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-othersconnect.page:33 msgid "" "You can make it so that everyone can share the settings for a network " "connection once you have set it up. This means that you only need to set it " @@ -12412,44 +14381,51 @@ msgid "" "without being asked any questions. To do this:" msgstr "" -#: C/net-othersconnect.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-othersconnect.page:41 msgid "" "Open Network and select Wired or Wireless " "from the list on the left (depending on which network connection you want to " "change)." msgstr "" -#: C/net-othersconnect.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-othersconnect.page:45 msgid "" "From the Network Name drop-down list, select the connection you " "want everyone to be able to use and then click Configure." msgstr "" -#: C/net-othersconnect.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-othersconnect.page:49 msgid "" "Check Available to all users and click Save. You will " "have to enter your admin password to save the changes. Only admin users can do this." msgstr "" -#: C/net-othersconnect.page:49(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-othersconnect.page:53 msgid "" "Other users of the computer will now be able to use this connection without " "entering any further details." msgstr "" -#: C/net-othersedit.page:15(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-othersedit.page:19 msgid "" "You need to uncheck the Available to all users option in the " "network connection settings." msgstr "" -#: C/net-othersedit.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-othersedit.page:23 #, fuzzy msgid "Other users can't edit the network connections" msgstr "Ubah koneksi jaringan bagi semua pengguna" -#: C/net-othersedit.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-othersedit.page:31 msgid "" "If you can edit a network connection but other users on your computer can't, " "you may have set the connection to be available to all users. " @@ -12458,14 +14434,16 @@ msgid "" "administrative rights are allowed to change its settings." msgstr "" -#: C/net-othersedit.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-othersedit.page:33 msgid "" "The reason for this is that, since everyone is affected if the settings are " "changed, only highly-trusted (admin) users should be allowed to modify the " "connection." msgstr "" -#: C/net-othersedit.page:31(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-othersedit.page:35 msgid "" "If other users really need to be able to change the connection themselves, " "make it so the connection is not set to be available to everyone on " @@ -12474,24 +14452,28 @@ msgid "" "the connection." msgstr "" -#: C/net-othersedit.page:34(steps/title) +#. (itstool) path: steps/title +#: C/net-othersedit.page:38 msgid "Make it so that the connection isn't shared any more" msgstr "" -#: C/net-othersedit.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-othersedit.page:44 msgid "" "Open Network and select Wired or Wireless " "from the list on the left, depending on which connection you want to change." msgstr "" -#: C/net-othersedit.page:44(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-othersedit.page:48 msgid "" "From the Network Name drop-down list, select the connection you " "want everyone to be able to manage/edit themselves and then click " "Options." msgstr "" -#: C/net-othersedit.page:48(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-othersedit.page:52 msgid "" "You will have to enter your admin password to change the connection. Only " "admin users can do this." @@ -12499,13 +14481,15 @@ msgstr "" "Anda akan perlu memasukkan sandi admin Anda untuk mengubah koneksi. Hanya " "pengguna Admin yang dapat melakukan ini." -#: C/net-othersedit.page:52(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-othersedit.page:56 msgid "" "Uncheck Available to all users and click Save. Other " "users of the computer will now be able to manage the connection themselves." msgstr "" -#: C/net-problem.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-problem.page:10 msgid "" "Troubleshooting wireless " "connections, finding your wifi " @@ -12515,11 +14499,13 @@ msgstr "" "nirkabel, menemukan jaringan wifi " "Anda…" -#: C/net-problem.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-problem.page:21 msgid "Network problems" msgstr "Masalah jaringan" -#: C/net-proxy.page:18(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-proxy.page:22 msgid "" "A proxy filters websites that you look at, usually for control or security " "purposes." @@ -12527,16 +14513,19 @@ msgstr "" "Proksi menyaring situs web yang Anda kunjungi, biasanya untuk tujuan kendali " "atau keamanan." -#: C/net-proxy.page:22(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-proxy.page:26 msgid "Define proxy settings" msgstr "Menentukan pengaturan proksi" -#: C/net-proxy.page:25(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/net-proxy.page:29 msgid "What is a proxy?" msgstr "Apa itu proksi?" # typo: to fetches -> to fetch -#: C/net-proxy.page:27(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/net-proxy.page:31 msgid "" "A web proxy filters websites that you look at, it receipts requests " "from your web browser to fetches the web pages and their elements, and " @@ -12553,43 +14542,51 @@ msgstr "" "mencegah Anda dari mengakses internet tanpa log masuk, atau untuk melakukan " "pemeriksaan keamanan di situs web." -#: C/net-proxy.page:36(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/net-proxy.page:40 msgid "Change proxy method" msgstr "Mengubah metoda proksi" -#: C/net-proxy.page:48(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-proxy.page:52 msgid "" "Open Network and choose Network Proxy from the list on " "the left side of the window." msgstr "" -#: C/net-proxy.page:51(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-proxy.page:55 msgid "Choose which proxy method you want to use among the following methods." msgstr "" -#: C/net-proxy.page:55(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-proxy.page:59 msgid "" "The applications will use a direct connection to fetch the content on the " "web." msgstr "" -#: C/net-proxy.page:58(item/title) -#: C/net-wireless-edit-connection.page:130(title/gui) +#. (itstool) path: item/title +#. (itstool) path: title/gui +#: C/net-proxy.page:62 C/net-wireless-edit-connection.page:130 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: C/net-proxy.page:59(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-proxy.page:63 msgid "" "For each proxied protocol, define the address of a proxy and port for the " "protocols. The protocols are HTTP, HTTPS, FTP and SOCKS." msgstr "" -#: C/net-proxy.page:63(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/net-proxy.page:67 msgid "Automatic" msgstr "Otomatis" -#: C/net-proxy.page:64(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-proxy.page:68 msgid "" "An url points to a resource, which contains the appropriate configuration " "for your system." @@ -12597,25 +14594,30 @@ msgstr "" "URL menunjuk ke suatu sumber daya, yang memuat konfigurasi yang sesuai bagi " "sistem Anda." -#: C/net-proxy.page:69(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/net-proxy.page:73 msgid "" "The proxy settings will be applied to applications that use network " "connection to use the chosen configuration." msgstr "" -#: C/net-security-tips.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-security-tips.page:10 msgid "General tips to keep in mind when using the internet" msgstr "" -#: C/net-security-tips.page:15(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/net-security-tips.page:15 msgid "Steven Richards" msgstr "Steven Richards" -#: C/net-security-tips.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-security-tips.page:21 msgid "Staying safe on the internet" msgstr "Tetap aman di internet" -#: C/net-security-tips.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-security-tips.page:23 #, fuzzy msgid "" "A possible reason for why you are using Linux is the robust security that it " @@ -12634,31 +14636,36 @@ msgstr "" "source, yang memungkinkan para ahli untuk memodifikasi dan meningkatkan " "fitur keamanan yang disertakan dengan distribusi masing-masing." -#: C/net-security-tips.page:30(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-security-tips.page:30 msgid "" "Despite the measures taken to ensure that your installation of Linux is " "secure, there are always vulnerabilities. As an average user on the internet " "you can still be susceptible to:" msgstr "" -#: C/net-security-tips.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-security-tips.page:34 msgid "" "Phishing Scams (websites and emails that try to obtain sensitive information " "through deception)" msgstr "" -#: C/net-security-tips.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-security-tips.page:35 msgid "Forwarding malicious emails" msgstr "Meneruskan surel jahat" -#: C/net-security-tips.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-security-tips.page:36 msgid "" "Applications with malicious intent (viruses)" msgstr "" "Aplikasi dengan niat jahat (virus)." -#: C/net-security-tips.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-security-tips.page:37 msgid "" "Unauthorised remote/local network access" @@ -12666,17 +14673,20 @@ msgstr "" "Akses jaringan remote/local tanpa " "otorisasi" -#: C/net-security-tips.page:40(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-security-tips.page:40 msgid "To stay safe online, keep in mind the following tips:" msgstr "Agar tetap aman daring, ingatlah tip-tip berikut:" -#: C/net-security-tips.page:43(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-security-tips.page:43 msgid "" "Be wary of emails, attachments, or links that were sent from people you do " "not know." msgstr "" -#: C/net-security-tips.page:44(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-security-tips.page:44 msgid "" "If a website's offer is too good to be true, or asks for sensitive " "information that seems unnecessary, then think twice about what information " @@ -12684,7 +14694,8 @@ msgid "" "compromised by identity thieves or other criminals." msgstr "" -#: C/net-security-tips.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-security-tips.page:47 msgid "" "Be careful in providing any application root level permissions, especially ones that you have not used " @@ -12696,7 +14707,8 @@ msgstr "" "atau aplikasi yang tak dikenal baik. Memberi siapapun/apapun hak level root " "menempatkan komputer Anda pada risiko tinggi atas eksploitasi." -#: C/net-security-tips.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-security-tips.page:50 msgid "" "Make sure you are only running necessary remote-access services. Having SSH " "or VNC running can be useful, but also leaves your computer open to " @@ -12705,7 +14717,8 @@ msgid "" "intrusion." msgstr "" -#: C/net-security.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-security.page:10 msgid "" "Antivirus software, basic firewalls…" @@ -12713,38 +14726,45 @@ msgstr "" "Perangkat lunak anti virus, firewall dasar…" -#: C/net-security.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-security.page:21 msgid "Keeping safe on the internet" msgstr "Tetap aman di internet" -#: C/net-slow.page:14(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-slow.page:14 msgid "" "Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it " "could be a busy time of day." msgstr "" -#: C/net-slow.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-slow.page:18 msgid "The internet seems slow" msgstr "Internet terasa lambat" -#: C/net-slow.page:20(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-slow.page:20 msgid "" "If you are using the internet and it seems slow, there are a number of " "things that could be causing the slow down." msgstr "" -#: C/net-slow.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-slow.page:22 msgid "" "Try closing your web browser and then re-opening it, and disconnecting from " "the internet and then reconnecting again. (Doing this resets a lot of things " "that might be causing the internet to run slowly.)" msgstr "" -#: C/net-slow.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-slow.page:26 msgid "Busy time of day" msgstr "Waktu sibuk pada hari tersebut" -#: C/net-slow.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-slow.page:27 msgid "" "Internet service providers commonly setup internet connections so that they " "are shared between several households. Even though you connect separately, " @@ -12756,45 +14776,53 @@ msgid "" "evenings, for example)." msgstr "" -#: C/net-slow.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-slow.page:31 msgid "Downloading lots of things at once" msgstr "Mengunduh banyak hal sekaligus" -#: C/net-slow.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-slow.page:32 msgid "" "If you or someone else using your internet connection are downloading " "several files at once, or watching videos, the internet connection might not " "be fast enough to keep up with the demand. In this case, it will feel slower." msgstr "" -#: C/net-slow.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-slow.page:36 msgid "Unreliable connection" msgstr "Koneksi tak reliabel" -#: C/net-slow.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-slow.page:37 msgid "" "Some internet connections are just unreliable, especially temporary ones or " "those in high demand areas. If you are in a busy coffee shop or a conference " "center, the internet connection might be too busy or simply unreliable." msgstr "" -#: C/net-slow.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-slow.page:41 msgid "Low wireless connection signal" msgstr "Sinyal koneksi nirkabel lemah" -#: C/net-slow.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-slow.page:42 msgid "" "If you're connected to the internet by wireless (wifi), check the network " "icon on the top bar to see if you have good wireless signal. If not, the " "internet may be slow because you don't have a very strong signal." msgstr "" -#: C/net-slow.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-slow.page:46 msgid "Using a slower mobile internet connection" msgstr "" "Memakai koneksi internet mobil yang lebih lambat" -#: C/net-slow.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-slow.page:47 msgid "" "If you have a mobile internet connection and notice that it is slow, you may " "have moved into an area where signal reception is poor. When this happens, " @@ -12803,11 +14831,13 @@ msgid "" "like GPRS." msgstr "" -#: C/net-slow.page:51(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-slow.page:51 msgid "Web browser has a problem" msgstr "Peramban web bermasalah" -#: C/net-slow.page:52(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-slow.page:52 msgid "" "Sometimes web browsers encounter a problem that makes them run slow. This " "could be for any number of reasons - you could have visited a website that " @@ -12816,17 +14846,20 @@ msgid "" "opening the browser again to see if this makes a difference." msgstr "" -#: C/net-vpn-connect.page:15(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-vpn-connect.page:15 msgid "" "VPNs allow you to connect to a local network over the internet. Learn how to " "set up a VPN connection." msgstr "" -#: C/net-vpn-connect.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-vpn-connect.page:19 msgid "Connect to a VPN" msgstr "Menyambung ke VPN" -#: C/net-vpn-connect.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-vpn-connect.page:21 #, fuzzy msgid "" "A VPN (or Virtual Private Network) is a way of connecting to a " @@ -12849,7 +14882,8 @@ msgstr "" "melalui koneksi internet di hotel. Koneksi VPN biasanya dienkripsi " "untuk mencegah orang mengakses jaringan lokal anda hubungi tanpa log in" -#: C/net-vpn-connect.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-vpn-connect.page:23 msgid "" "There are a number of different types of VPN. You may have to install some " "extra software depending on what type of VPN you're connecting to. Find out " @@ -12859,7 +14893,8 @@ msgid "" "with your VPN (if there is one) and install it." msgstr "" -#: C/net-vpn-connect.page:26(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/net-vpn-connect.page:26 msgid "" "If there isn't a NetworkManager package for your type of VPN, you will " "probably have to download and install some client software from the company " @@ -12867,32 +14902,38 @@ msgid "" "different instructions to get that working." msgstr "" -#: C/net-vpn-connect.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-vpn-connect.page:29 msgid "Once that's done, you can set up the VPN connection:" msgstr "" -#: C/net-vpn-connect.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-vpn-connect.page:37 msgid "" "In the list on the left, click the + button to add a new " "connection." msgstr "" -#: C/net-vpn-connect.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-vpn-connect.page:42 msgid "" "Choose VPN in the interface list, and click Create…." msgstr "" -#: C/net-vpn-connect.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-vpn-connect.page:46 msgid "Click Add and choose which kind of VPN connection you have." msgstr "" -#: C/net-vpn-connect.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-vpn-connect.page:50 msgid "" "Click Create and follow the instructions on the screen, entering " "details like your username and password as you go." msgstr "" -#: C/net-vpn-connect.page:54(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-vpn-connect.page:54 msgid "" "When you've finished setting-up the VPN, click the network icon on the top " "bar, go to VPN Connections and click on the connection you just " @@ -12900,7 +14941,8 @@ msgid "" "change as it tries to connect." msgstr "" -#: C/net-vpn-connect.page:58(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-vpn-connect.page:58 msgid "" "Hopefully, you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to " "double-check the VPN settings you entered. You can do this by clicking the " @@ -12908,21 +14950,25 @@ msgid "" "VPN tab." msgstr "" -#: C/net-vpn-connect.page:62(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-vpn-connect.page:62 msgid "" "To disconnect from the VPN, click the network icon on the top bar and click " "Disconnect under the name of your VPN connection." msgstr "" -#: C/net-what-is-ip-address.page:14(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-what-is-ip-address.page:14 msgid "An IP Address is like a phone number for your computer." msgstr "Suatu Alamat IP mirip dengan nomor telepon bagi komputer Anda." -#: C/net-what-is-ip-address.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-what-is-ip-address.page:18 msgid "What is an IP address?" msgstr "Apa itu alamat IP?" -#: C/net-what-is-ip-address.page:20(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-what-is-ip-address.page:20 msgid "" "\"IP address\" stands for Internet Protocol address, and each " "device that is connected to a network (like the internet) has one." @@ -12931,7 +14977,8 @@ msgstr "" "setiap perangkat yang tersambung ke suatu jaringan (seperti internet) punya " "satu." -#: C/net-what-is-ip-address.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-what-is-ip-address.page:22 #, fuzzy msgid "" "An IP address is similar to your phone number. Your phone number is a unique " @@ -12945,13 +14992,15 @@ msgstr "" "unik yang mengidentifikasi komputer Anda sehingga dapat mengirim dan " "menerima data dengan komputer lain." -#: C/net-what-is-ip-address.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-what-is-ip-address.page:24 msgid "" "Currently, most IP addresses consist of four sets of numbers, each separated " "by a period. 192.168.1.42 is an example of an IP address." msgstr "" -#: C/net-what-is-ip-address.page:26(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/net-what-is-ip-address.page:26 #, fuzzy msgid "" "An IP address can either be dynamic or static. Dynamic IP " @@ -12961,30 +15010,34 @@ msgid "" "typically only used when there is a special need for them, such as " "administering a server." msgstr "" -"Sebuah alamat IP dapat menjadi dinamis atau statis. " -"Alamat IP dinamis untuk sementara ditugaskan setiap kali komputer Anda " -"terhubung ke jaringan. Alamat IP statis tetap, dan tidak berubah. Alamat IP " -"dinamis lebih umum bahwa alamat statis - alamat statis biasanya hanya " -"digunakan ketika ada kebutuhan khusus untuk mereka, seperti mengelola server." +"Sebuah alamat IP dapat menjadi dinamis atau statis. Alamat " +"IP dinamis untuk sementara ditugaskan setiap kali komputer Anda terhubung ke " +"jaringan. Alamat IP statis tetap, dan tidak berubah. Alamat IP dinamis lebih " +"umum bahwa alamat statis - alamat statis biasanya hanya digunakan ketika ada " +"kebutuhan khusus untuk mereka, seperti mengelola server." -#: C/net-wired-connect.page:14(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-wired-connect.page:14 msgid "" "To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a " "network cable." msgstr "" -#: C/net-wired-connect.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-wired-connect.page:18 msgid "Connect to a wired (Ethernet) network" msgstr "Menyambung ke suatu jaringan (Ethernet) kabel" -#: C/net-wired-connect.page:20(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-wired-connect.page:20 msgid "" "To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a " "network cable. The network icon on the top bar should spin or pulse for a " "few seconds and then will change to a \"socket\" icon when you are connected." msgstr "" -#: C/net-wired-connect.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-wired-connect.page:22 msgid "" "If this does not happen, you should first of all make sure that your network " "cable is plugged in. One end of the cable should be plugged into the " @@ -12994,21 +15047,24 @@ msgid "" "Ethernet port will indicate that it is plugged in and active." msgstr "" -#: C/net-wired-connect.page:25(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/net-wired-connect.page:25 msgid "" "You can't plug one computer directly into another one with a network cable " "(at least, not without some extra setting-up). To connect two computers, you " "should plug them both into a network hub, router or switch." msgstr "" -#: C/net-wired-connect.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-wired-connect.page:28 msgid "" "If you are still not connected, your network may not support automatic setup " "(DHCP). In this case you will have to configure it " "manually." msgstr "" -#: C/net-wired.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-wired.page:10 msgid "" "Wired internet connections, Fixed IP addresses…" @@ -13016,21 +15072,25 @@ msgstr "" "Koneksi internet melalui kabel, " "Alamat IP tetap…" -#: C/net-wired.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-wired.page:21 msgid "Wired Networking" msgstr "Jaringan Kabel" -#: C/net-wireless-adhoc.page:18(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-wireless-adhoc.page:18 msgid "" "Use an ad-hoc network to allow other devices to connect to your computer and " "its network connections." msgstr "" -#: C/net-wireless-adhoc.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-wireless-adhoc.page:24 msgid "Create a wireless hotspot" msgstr "Membuat hotspot nirkabel" -#: C/net-wireless-adhoc.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-wireless-adhoc.page:26 msgid "" "You can use your computer as a wireless hotspot. This allows other devices " "to connect to you without a separate network, and allows you to share an " @@ -13038,15 +15098,18 @@ msgid "" "network or over the cellular network." msgstr "" -#: C/net-wireless-adhoc.page:43(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-adhoc.page:43 msgid "Select Wireless on the left." msgstr "Klik Nirkabel di kiri." -#: C/net-wireless-adhoc.page:44(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-adhoc.page:44 msgid "Click the Use as Hotspot button." msgstr "Klik tombol Gunakan sebagai Hotspot." -#: C/net-wireless-adhoc.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-adhoc.page:45 msgid "" "If you are already connected to a wireless network, you will be asked if you " "want to disconnect from that network. A single wireless adapter can only " @@ -13054,7 +15117,8 @@ msgid "" "to confirm." msgstr "" -#: C/net-wireless-adhoc.page:51(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-wireless-adhoc.page:51 msgid "" "A network name (SSID) and security key are automatically generated. The " "network name will be based on the name of your computer. Other devices will " @@ -13064,15 +15128,18 @@ msgstr "" "jaringan akan didasarkan pada nama komputer Anda. Perangkat lain akan " "memerlukan informasi ini untuk menyambung ke hotspot yang baru Anda buat." -#: C/net-wireless-airplane.page:14(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-wireless-airplane.page:14 msgid "Open Network Settings and switch Airplane Mode to ON." msgstr "" -#: C/net-wireless-airplane.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-wireless-airplane.page:18 msgid "Turn off wireless (airplane mode)" msgstr "Matikan nirkabel (mode pesawat terbang)" -#: C/net-wireless-airplane.page:20(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-wireless-airplane.page:20 msgid "" "If you have your computer on an airplane (or some other area where wireless " "connections are not allowed), you should switch off your wireless. You may " @@ -13080,40 +15147,47 @@ msgid "" "power, for example). To do this:" msgstr "" -#: C/net-wireless-airplane.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-airplane.page:27 msgid "" "Switch Airplane Mode on. This will turn off your wireless " "connection until you switch off airplane mode again." msgstr "" -#: C/net-wireless-airplane.page:31(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/net-wireless-airplane.page:31 msgid "" "Using Airplane Mode will completely turn off both wireless and " "Bluetooth connections." msgstr "" -#: C/net-wireless-connect.page:17(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-wireless-connect.page:17 msgid "Get on the internet - wirelessly." msgstr "Memakai internet - secara nirkabel." -#: C/net-wireless-connect.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-wireless-connect.page:21 msgid "Connect to a wireless network" msgstr "Menyambung ke jaringan nirkabel" -#: C/net-wireless-connect.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-wireless-connect.page:23 msgid "" "If you have a wireless-enabled computer, you can connect to a wireless " "network that is within range to get access to the internet, view shared " "files on the network, and so on." msgstr "" -#: C/net-wireless-connect.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-connect.page:27 msgid "" "Click on the network icon on the top bar and click the name of the network " "you want to connect to." msgstr "" -#: C/net-wireless-connect.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-connect.page:28 msgid "" "If the name of the network isn't in the list, try clicking More " "to see if the network is further down the list. If you still don't see the " @@ -13121,27 +15195,31 @@ msgid "" "hidden\">might be hidden." msgstr "" -#: C/net-wireless-connect.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-connect.page:30 msgid "" "If the network is protected by a password (encryption key), enter the password when prompted and click " "Connect." msgstr "" -#: C/net-wireless-connect.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-connect.page:31 msgid "" "If you do not know the key, it may be written on the underside of the " "wireless router or base station, in its instruction manual, or you may have " "to ask the person who administers the wireless network." msgstr "" -#: C/net-wireless-connect.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-connect.page:32 msgid "" "The network icon will change appearance as the computer attempts to connect " "to the network." msgstr "" -#: C/net-wireless-connect.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-connect.page:34 msgid "" "If the connection is successful, the icon will change to a dot with several " "bars above it. More bars indicate a stronger connection to the network. If " @@ -13149,7 +15227,8 @@ msgid "" "reliable." msgstr "" -#: C/net-wireless-connect.page:38(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-wireless-connect.page:38 msgid "" "If the connection is not successful, you may be asked for your password again or it might just " @@ -13160,7 +15239,8 @@ msgid "" "wireless-troubleshooting\"/> for more help." msgstr "" -#: C/net-wireless-connect.page:40(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-wireless-connect.page:40 #, fuzzy msgid "" "A stronger connection to a wireless network does not necessarily mean that " @@ -13173,21 +15253,24 @@ msgstr "" "Sebuah koneksi kuat ke jaringan nirkabel tidak selalu berarti bahwa Anda " "memiliki koneksi internet lebih cepat, atau bahwa Anda akan memiliki " "kecepatan download lebih cepat. Koneksi nirkabel menghubungkan komputer Anda " -"ke perangkat yang menyediakan koneksi internet (seperti router " -"atau modem), tetapi dua koneksi sebenarnya berbeda, sehingga akan berjalan " -"pada kecepatan yang berbeda." +"ke perangkat yang menyediakan koneksi internet (seperti router atau " +"modem), tetapi dua koneksi sebenarnya berbeda, sehingga akan berjalan pada " +"kecepatan yang berbeda." -#: C/net-wireless-disconnecting.page:20(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-wireless-disconnecting.page:20 msgid "" "You might have low signal, or the network might not be letting you connect " "properly." msgstr "" -#: C/net-wireless-disconnecting.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-wireless-disconnecting.page:24 msgid "Why does my wireless network keep disconnecting?" msgstr "Mengapa jaringan nirkabel saya terputus terus?" -#: C/net-wireless-disconnecting.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-wireless-disconnecting.page:26 msgid "" "You may find that you have been disconnected from a wireless network even " "though you wanted to stay connected. Your computer will normally try to " @@ -13196,11 +15279,13 @@ msgid "" "annoying, especially if you were using the internet at the time." msgstr "" -#: C/net-wireless-disconnecting.page:29(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/net-wireless-disconnecting.page:29 msgid "Weak wireless signal" msgstr "Sinyal nirkabel lemah" -#: C/net-wireless-disconnecting.page:31(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/net-wireless-disconnecting.page:31 msgid "" "A common reason for being disconnected from a wireless network is that you " "have low signal. Wireless networks have a limited range, so if you are too " @@ -13214,18 +15299,21 @@ msgstr "" "mendapatkan sinyal yang cukup kuat untuk mempertahankan koneksi. Dinding dan " "benda-benda lain antara Anda dan base station juga dapat melemahkan sinyal." -#: C/net-wireless-disconnecting.page:33(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/net-wireless-disconnecting.page:33 msgid "" "The network icon on the top bar displays how strong your wireless signal is. " "If the signal looks low, try moving closer to the wireless base station." msgstr "" -#: C/net-wireless-disconnecting.page:38(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/net-wireless-disconnecting.page:38 #, fuzzy msgid "Network connection not being established properly" msgstr "Mesin kripto %s tidak dipasang dengan benar." -#: C/net-wireless-disconnecting.page:40(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/net-wireless-disconnecting.page:40 msgid "" "Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you " "have successfully connected at first, but then you will be disconnected soon " @@ -13235,7 +15323,8 @@ msgid "" "was disconnected." msgstr "" -#: C/net-wireless-disconnecting.page:42(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/net-wireless-disconnecting.page:42 msgid "" "A possible reason for this is that you entered the wrong wireless " "passphrase, or that your computer was not allowed on the network (because " @@ -13245,11 +15334,13 @@ msgstr "" "atau bahwa komputer Anda tak diijinkan pada jaringan (karena jaringan " "memerlukan suatu nama pengguna untuk log masuk, misalnya)." -#: C/net-wireless-disconnecting.page:47(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/net-wireless-disconnecting.page:47 msgid "Unreliable wireless hardware/drivers" msgstr "Perangkat keras/penggerak nirkabel yang tak reliabel" -#: C/net-wireless-disconnecting.page:49(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/net-wireless-disconnecting.page:49 msgid "" "Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless networks " "are complicated, so wireless cards and base stations occasionally run into " @@ -13259,11 +15350,13 @@ msgid "" "very regularly, you may want to consider getting some different hardware." msgstr "" -#: C/net-wireless-disconnecting.page:54(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/net-wireless-disconnecting.page:54 msgid "Busy wireless networks" msgstr "Jaringan nirkabel sibuk" -#: C/net-wireless-disconnecting.page:56(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/net-wireless-disconnecting.page:56 msgid "" "Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for " "example) often have many computers trying to connect to them at once. " @@ -13271,43 +15364,51 @@ msgid "" "the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected." msgstr "" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:19(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-wireless-edit-connection.page:19 msgid "Learn what the options on the wireless connection editing screen mean." msgstr "" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:26(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-wireless-edit-connection.page:26 msgid "Edit a wireless connection" msgstr "Menyunting sambungan nirkabel" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:32(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-wireless-edit-connection.page:32 msgid "" "This topic describes all of the options that are available when you edit a " "wireless network connection. To edit a connection, select it in the " "Network settings, then click Options." msgstr "" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:37(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/net-wireless-edit-connection.page:37 msgid "" "Most networks will work fine if you leave these settings at their defaults, " "so you probably don't need to change any of them. Many of the options here " "are provided to give you greater control over more advanced networks." msgstr "" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:41(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/net-wireless-edit-connection.page:41 msgid "Available to all users / Connect automatically" msgstr "Tersedia bagi semua pengguna / Tersambung secara otomatis" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:44(title/gui) +#. (itstool) path: title/gui +#: C/net-wireless-edit-connection.page:44 msgid "Connect automatically" msgstr "Menyambung otomatis" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-edit-connection.page:45 msgid "" "Check this option if you would like the computer to try to connect to this " "wireless network whenever it is in range." msgstr "" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-edit-connection.page:46 msgid "" "If several networks which are set to connect automatically are in range, the " "computer will connect to the first one shown in the Wireless tab " @@ -13315,11 +15416,13 @@ msgid "" "available network to connect to a different one that has just come in range." msgstr "" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:50(title/gui) +#. (itstool) path: title/gui +#: C/net-wireless-edit-connection.page:50 msgid "Available to all users" msgstr "Tersedia untuk semua pengguna" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:51(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-edit-connection.page:51 msgid "" "Check this if you would like all of the users on the computer to have access " "to this wireless network. If the network has a administrator to change any of the settings for this network. You " "may be asked to enter your admin password." msgstr "" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:58(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/net-wireless-edit-connection.page:58 msgid "Wireless" msgstr "Nirkabel" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:61(title/gui) +#. (itstool) path: title/gui +#: C/net-wireless-edit-connection.page:61 msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:62(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-edit-connection.page:62 msgid "" "This is the name of the wireless network you are connecting to, otherwise " "known as the Service Set Identifier. Don't change this unless you " @@ -13352,11 +15459,13 @@ msgid "" "settings of your wireless router or base station)." msgstr "" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:66(title/gui) +#. (itstool) path: title/gui +#: C/net-wireless-edit-connection.page:66 msgid "Mode" msgstr "Mode" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:67(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-edit-connection.page:67 msgid "" "Use this to specify whether you are connecting to an Infrastructure network (one where computers wirelessly connect to a central base " @@ -13366,7 +15475,8 @@ msgid "" "\">set-up your own ad-hoc network though." msgstr "" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:68(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-edit-connection.page:68 msgid "" "If you choose Ad-hoc, you will see two other options, Band and Channel. These determine which wireless frequency band " @@ -13378,11 +15488,13 @@ msgid "" "you can change which channel you are using too." msgstr "" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:72(title/gui) +#. (itstool) path: title/gui +#: C/net-wireless-edit-connection.page:72 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:73(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-edit-connection.page:73 msgid "" "This is the Basic Service Set Identifier. The SSID (see above) is " "the name of the network which humans are intended to read; the BSSID is a " @@ -13392,11 +15504,13 @@ msgid "" "but it will have a BSSID." msgstr "" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:77(title/gui) +#. (itstool) path: title/gui +#: C/net-wireless-edit-connection.page:77 msgid "Device MAC address" msgstr "Alamat MAC perangkat" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:78(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-edit-connection.page:78 msgid "" "A MAC address is a code which " "identifies a piece of network hardware (for example, a wireless card, an " @@ -13409,15 +15523,18 @@ msgstr "" "perangkat yang dapat terhubung ke jaringan memiliki alamat MAC yang unik " "yang diberikan untuk itu di pabrik." -#: C/net-wireless-edit-connection.page:79(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-edit-connection.page:79 msgid "This option can be used to change the MAC address of your network card." msgstr "" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:83(title/gui) +#. (itstool) path: title/gui +#: C/net-wireless-edit-connection.page:83 msgid "Cloned MAC address" msgstr "Alamat MAC yang diklon" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:84(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-edit-connection.page:84 msgid "" "Your network hardware (wireless card) can pretend to have a different MAC " "address. This is useful if you have a device or service which will only " @@ -13434,11 +15551,13 @@ msgstr "" "komputer Anda memiliki alamat MAC yang digandakan tersebut, bukan yang " "sebenarnya." -#: C/net-wireless-edit-connection.page:88(title/gui) +#. (itstool) path: title/gui +#: C/net-wireless-edit-connection.page:88 msgid "MTU" msgstr "MTU" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:89(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-edit-connection.page:89 msgid "" "This setting changes the Maximum Transmission Unit, which is the " "maximum size of a chunk of data that can be sent over the network. When " @@ -13448,16 +15567,20 @@ msgid "" "connection is. In general, you should not need to change this setting." msgstr "" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:96(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/net-wireless-edit-connection.page:96 msgid "Wireless Security" msgstr "Kemananan Nirkabel" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:99(title/gui) -#: C/sharing-desktop.page:49(section/title) +#. (itstool) path: title/gui +#. (itstool) path: section/title +#: C/net-wireless-edit-connection.page:99 C/sharing-desktop.page:75 +#: C/sharing-personal.page:74 msgid "Security" msgstr "Keamanan" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:100(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-edit-connection.page:100 msgid "" "This defines what sort of encryption your wireless network uses. " "Encrypted connections help protect your wireless connection from being " @@ -13465,7 +15588,8 @@ msgid "" "you're visiting and so on." msgstr "" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:101(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-edit-connection.page:101 msgid "" "Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported " "by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a " @@ -13475,26 +15599,31 @@ msgid "" "encryption." msgstr "" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:107(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/net-wireless-edit-connection.page:107 msgid "IPv4 Settings" msgstr "Tatanan IPv4" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:116(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/net-wireless-edit-connection.page:116 msgid "" "Use this tab to define information like the IP address of your computer and " "which DNS servers it should use. Change the Method to see " "different ways of getting/setting that information." msgstr "" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:117(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/net-wireless-edit-connection.page:117 msgid "The following methods are available:" msgstr "Metoda berikut tersedia:" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:120(title/gui) +#. (itstool) path: title/gui +#: C/net-wireless-edit-connection.page:120 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Otomatis (DHCP)" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:121(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-edit-connection.page:121 msgid "" "Get information like the IP address and DNS server to use from a DHCP " "server. A DHCP server is a computer (or other device, like a router) " @@ -13503,28 +15632,33 @@ msgid "" "be assigned the correct settings. Most networks use DHCP." msgstr "" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:125(title/gui) +#. (itstool) path: title/gui +#: C/net-wireless-edit-connection.page:125 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Otomatis (DHCP) hanya alamat" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:126(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-edit-connection.page:126 msgid "" "If you choose this setting, your computer will get its IP address from a " "DHCP server, but you will have to manually define other details (like which " "DNS server to use)." msgstr "" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:131(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-edit-connection.page:131 msgid "" "Choose this option if you would like to define all of the network settings " "yourself, including which IP address the computer should use." msgstr "" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:135(title/gui) +#. (itstool) path: title/gui +#: C/net-wireless-edit-connection.page:135 msgid "Link-Local Only" msgstr "Hanya Link-Lokal" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:136(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-edit-connection.page:136 #, fuzzy msgid "" "Link-Local is a way of connecting computers together on a network " @@ -13538,7 +15672,8 @@ msgstr "" "dalam sebuah jaringan tanpa memerlukan server DHCP atau secara manual " "mendefinisikan alamat IP dan informasi lainnya. Jika Anda terhubung ke " -#: C/net-wireless-edit-connection.page:141(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-edit-connection.page:141 msgid "" "This option will disable the network connection and prevent you from " "connecting to it. Note that IPv4 and IPv6 are treated " @@ -13546,42 +15681,49 @@ msgid "" "you have one enabled, you may wish to set the other to disabled." msgstr "" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:148(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/net-wireless-edit-connection.page:148 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Pengaturan IPv6" -#: C/net-wireless-edit-connection.page:153(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/net-wireless-edit-connection.page:153 msgid "" "This is similar to the IPv4 tab except it deals with the newer " "IPv6 standard. Very modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular " "at the moment." msgstr "" -#: C/net-wireless-find.page:16(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-wireless-find.page:16 msgid "" "The wireless could be turned off or broken, there might be too many wireless " "networks nearby, or you might be out of range." msgstr "" -#: C/net-wireless-find.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-wireless-find.page:20 msgid "I can't see my wireless network in the list" msgstr "Saya tak bisa melihat jaringan nirkabelku dalam daftar" -#: C/net-wireless-find.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-wireless-find.page:22 msgid "" "There are a number of reasons why you might not be able to see your wireless " "network on the list of networks which appears when you click the network " "icon on the top bar." msgstr "" -#: C/net-wireless-find.page:26(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-find.page:26 msgid "" "If no networks are shown in the list, your wireless hardware could be turned " "off, or it may not be working " "properly. Make sure it is turned on." msgstr "" -#: C/net-wireless-find.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-find.page:30 msgid "" "If there are lots of wireless networks nearby, the network you are looking " "for might not be on the first page of the list. If this is the case, look at " @@ -13589,37 +15731,43 @@ msgid "" "your mouse over it to display the rest of the wireless networks." msgstr "" -#: C/net-wireless-find.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-find.page:34 msgid "" "You could be out of range of the network. Try moving closer to the wireless " "base station/router and see if the network appears in the list after a while." msgstr "" -#: C/net-wireless-find.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-find.page:38 msgid "" "The list of wireless networks takes time to update. If you have just turned " "on your computer or moved to a different location, wait for a minute or so " "and then check if the network has appeared in the list." msgstr "" -#: C/net-wireless-find.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-find.page:42 msgid "" "The network could be hidden. You need to connect in a different way if it is a hidden network." msgstr "" -#: C/net-wireless-hidden.page:15(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-wireless-hidden.page:15 #, fuzzy msgid "" "Open Network Settings and connect to an Other wireless " "network." msgstr "Buka Tetikus dan Touchpad dan pilih tab Tetikus." -#: C/net-wireless-hidden.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-wireless-hidden.page:19 msgid "Connect to a hidden wireless network" msgstr "Menyambung ke suatu jaringan nirkabel tersembunyi" -#: C/net-wireless-hidden.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-wireless-hidden.page:21 msgid "" "It is possible to set up a wireless network so that it is \"hidden.\" Hidden " "networks won't show up in the list of networks that are displayed when you " @@ -13627,22 +15775,26 @@ msgid "" "any other computer). To connect to a hidden wireless network:" msgstr "" -#: C/net-wireless-hidden.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-hidden.page:28 msgid "Select Wireless from the list on the left." msgstr "Pilih Nirkabel dari daftar di kiri." -#: C/net-wireless-hidden.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-hidden.page:31 msgid "" "Select Other from the Network Name drop-down list." msgstr "" -#: C/net-wireless-hidden.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-hidden.page:34 msgid "" "In the window that appears, type the network name, choose the type of " "wireless security, and click Connect." msgstr "" -#: C/net-wireless-hidden.page:38(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-wireless-hidden.page:38 msgid "" "You may have to check the settings of the wireless base station or router to " "see what the network name is. It is sometimes called the BSSID " @@ -13650,13 +15802,15 @@ msgid "" "02:00:01:02:03:04." msgstr "" -#: C/net-wireless-hidden.page:40(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-wireless-hidden.page:40 msgid "" "You should also check the wireless base station's security settings. Look " "for terms like WEP and WPA." msgstr "" -#: C/net-wireless-hidden.page:43(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/net-wireless-hidden.page:43 msgid "" "You may think that hiding your wireless network will improve security by " "preventing people who don't know about it from connecting. In practice, this " @@ -13664,39 +15818,46 @@ msgid "" "detectable." msgstr "" -#: C/net-wireless-noconnection.page:14(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-wireless-noconnection.page:14 msgid "" "Double-check the password, try using the pass key instead of the password, " "turn the wireless card off and on again…" msgstr "" -#: C/net-wireless-noconnection.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-wireless-noconnection.page:18 msgid "I've entered the correct password, but I still can't connect" msgstr "Saya telah memasukkan sandi yang benar, tapi masih tak bisa menyambung" -#: C/net-wireless-noconnection.page:20(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-wireless-noconnection.page:20 msgid "" "If you're sure that you entered the correct wireless password but you still can't successfully connect to a " "wireless network, try some of the following:" msgstr "" -#: C/net-wireless-noconnection.page:24(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-noconnection.page:24 msgid "Double-check that you have the right password" msgstr "Periksa lagi apakah Anda memiliki sandi yang benar" -#: C/net-wireless-noconnection.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-noconnection.page:25 msgid "" "Passwords are case-sensitive (it matters whether they have capital or lower-" "case letters), so check that you didn't get the case of one of the letters " "wrong." msgstr "" -#: C/net-wireless-noconnection.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-noconnection.page:29 msgid "Try the hex or ASCII pass key" msgstr "Coba kunci heksa atau ASCII" -#: C/net-wireless-noconnection.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-noconnection.page:30 msgid "" "The password you enter can also be represented in a different way - as a " "string of characters in hexadecimal (numbers 0-9 and letters a-f) called a " @@ -13708,22 +15869,27 @@ msgid "" "connection)." msgstr "" -#: C/net-wireless-noconnection.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-noconnection.page:34 msgid "Try turning your wireless card off and then on again" msgstr "Cobalah mematikan kartu nirkabel Anda dan menyalakannya lagi" -#: C/net-wireless-noconnection.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-noconnection.page:35 msgid "" "Sometimes wireless cards get stuck or experience a minor problem that means " "they won't connect. Try turning the card off and then on again to reset it - " "see for more information." msgstr "" -#: C/net-wireless-noconnection.page:39(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-noconnection.page:39 msgid "Check that you're using the right type of wireless security" msgstr "" +"Periksalah apakah Anda sedang memakai tipe keamanan nirkabel yang benar" -#: C/net-wireless-noconnection.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-noconnection.page:40 msgid "" "When prompted for your wireless security password, you can choose which type " "of wireless security to use. Make sure you choose the one that is used by " @@ -13732,11 +15898,13 @@ msgid "" "use trial and error to go through the different options." msgstr "" -#: C/net-wireless-noconnection.page:44(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-noconnection.page:44 msgid "Check that your wireless card is properly supported" -msgstr "" +msgstr "Periksalah apakah dukungan atas kartu nirkabel Anda sudah sesuai" -#: C/net-wireless-noconnection.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-noconnection.page:45 msgid "" "Some wireless cards aren't supported very well. They show up as a wireless " "connection, but they can't connect to a network because their drivers lack " @@ -13746,32 +15914,37 @@ msgid "" "more information." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:9(credit/name) -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:10(credit/name) -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:10(credit/name) -#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:10(credit/name) -#: C/net-wireless-troubleshooting.page:11(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:9 +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:10 +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:10 +#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:10 +#: C/net-wireless-troubleshooting.page:11 msgid "Contributors to the Ubuntu documentation wiki" msgstr "Para kontributor ke wiki dokumentasi Ubuntu" -#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:17(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:17 msgid "" "Some device drivers don't work very well with certain wireless adapters, so " "you may need to find a better one." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:21(page/title) -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:22(page/title) -#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:22(page/title) -#: C/net-wireless-troubleshooting.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:21 +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:22 +#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:22 +#: C/net-wireless-troubleshooting.page:23 msgid "Wireless network troubleshooter" msgstr "Pelacak masalah jaringan nirkabel" -#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:22(page/subtitle) +#. (itstool) path: page/subtitle +#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:22 msgid "Make sure that working device drivers are installed" msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:26 msgid "" "In this step you can check to see if you can get working device drivers for " "your wireless adapter. A device driver is a piece of software which " @@ -13781,11 +15954,13 @@ msgid "" "the wireless adapter which do work. Try some of the options below:" msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:30 msgid "Check to see if your wireless adapter is on a list of supported devices" msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:31 msgid "" "Most Linux distributions keep a list of wireless devices that they have " "support for. Sometimes, these lists provide extra information on how to get " @@ -13798,11 +15973,13 @@ msgid "" "information there to get your wireless drivers working." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:35 msgid "Look for restricted (binary) drivers" msgstr "Carilah penggerak yang terbatas (biner)" -#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:36 msgid "" "Many Linux distributions only come with device drivers which are free and open source. This is because they cannot distribute drivers " @@ -13813,18 +15990,21 @@ msgid "" "drivers." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:37 msgid "" "Some Linux distributions have a tool that can download restricted drivers " "for you. If your distribution has one of these, use it to see if it can find " "any wireless drivers for you." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:41 msgid "Use the Windows drivers for your adapter" msgstr "Gunakan penggerak Windows bagi adaptor Anda" -#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:42 msgid "" "In general, you cannot use a device driver designed for one operating system " "(like Windows) on another operating system (like Linux). This is because " @@ -13838,7 +16018,8 @@ msgid "" "all wireless drivers can be used through NDISwrapper." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:46(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:46 msgid "" "If none of these options work, you may want to try a different wireless " "adapter to see if you can get that working. USB wireless adapters are often " @@ -13846,42 +16027,49 @@ msgid "" "adapter is compatible with your Linux distribution before buying it, though." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:18(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:18 msgid "" "Even though your wireless adapter is connected, it may not have been " "recognized properly by the computer." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:22(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:22 msgid "Wireless connection troubleshooter" msgstr "Pelacak masalah sambungan nirkabel" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:23(page/subtitle) +#. (itstool) path: page/subtitle +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:23 msgid "Check that the wireless adapter was recognized" msgstr "Periksa apakah adaptor nirkabel dikenali" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:25 msgid "" "Even though the wireless adapter is connected to the computer, it may not " "have been recognized as a network device by the computer. In this step, you " "will check whether the device was recognized properly." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:29 msgid "" "Open a Terminal window, type lshw -C network and press " "Enter. If this gives an error message, you may need to install " "the lshw program on your computer." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:32 msgid "" "Look through the information that appeared and find the Wireless " "interface section. If your wireless adapter was detected properly, you " "should see something similar (but not identical) to this:" msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:33(item/code) +#. (itstool) path: item/code +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:33 #, no-wrap msgid "" "*-network\n" @@ -13894,13 +16082,15 @@ msgstr "" " product: PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection\n" " vendor: Intel Corporation" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:39(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:39 msgid "" "If a wireless device is listed, continue on to the Device Drivers step." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:40 msgid "" "If a wireless device is not listed, the next steps you take will " "depend on the type of device that you use. Refer to the section below that " @@ -13909,22 +16099,26 @@ msgid "" "xref=\"#pcmcia\">PCMCIA)." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:45(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:45 msgid "PCI (internal) wireless adapter" msgstr "Adaptor nirkabel PCI (internal)" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:46(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:46 msgid "" "Internal PCI adapters are the most common, and are found in most laptops " "made within the past few years. To check if your PCI wireless adapter was " "recognized:" msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:48(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:48 msgid "Open a Terminal, type lspci and press Enter." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:50 msgid "" "Look through the list of devices that is shown and find any that are marked " "Network controller or Ethernet controller. Several " @@ -13934,7 +16128,8 @@ msgid "" "entry might look like:" msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:51(item/code) +#. (itstool) path: item/code +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:51 #, fuzzy, no-wrap msgid "Network controller: Intel Corporation PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection" msgstr "" @@ -13943,8 +16138,9 @@ msgstr "" " product: PRO/Wireless 3945ABG [Golan] Network Connection\n" " vendor: Intel Corporation" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:53(item/p) -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:66(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:53 +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:66 msgid "" "If you found your wireless adapter in the list, proceed to the Device Drivers step. " @@ -13952,11 +16148,13 @@ msgid "" "\"#not-recognized\">the instructions below." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:58(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:58 msgid "USB wireless adapter" msgstr "Adaptor nirkabel USB" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:59(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:59 msgid "" "Wireless adapters that plug into a USB port on your computer are less " "common. They can plug directly into a USB port, or may be connected by a USB " @@ -13966,11 +16164,13 @@ msgid "" "recognized:" msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:61(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:61 msgid "Open a Terminal, type lsusb and press Enter." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:63(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:63 msgid "" "Look through the list of devices that is shown and find any that seem to " "refer to a wireless or network device. The one corresponding to your " @@ -13979,56 +16179,66 @@ msgid "" "the entry might look like:" msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:64(item/code) +#. (itstool) path: item/code +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:64 #, no-wrap msgid "Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 Wireless Data Modem HSD USB Card" msgstr "Bus 005 Device 009: ID 12d1:140b Huawei Technologies Co., Ltd. EC1260 Wireless Data Modem HSD USB Card" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:71(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:71 msgid "Checking for a PCMCIA device" msgstr "Memeriksa perangkat PCMCIA" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:72(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:72 msgid "" "PCMCIA wireless adapters are typically rectangular cards which slot into the " "side of your laptop. They are more commonly found in older computers. To " "check if your PCMCIA adapter was recognized:" msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:74(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:74 msgid "Start your computer without the wireless adapter plugged in." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:76(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:76 msgid "Open a Terminal and type the following, then press Enter:" msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:77(item/code) +#. (itstool) path: item/code +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:77 #, no-wrap msgid "tail -f /var/log/messages" msgstr "tail -f /var/log/messages" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:78(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:78 msgid "" "This will display a list of messages related to your computer's hardware, " "and will automatically update if anything to do with your hardware changes." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:80(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:80 msgid "" "Insert your wireless adapter into the PCMCIA slot and see what changes in " "the Terminal window. The changes should include some information about your " "wireless adapter. Look through them and see if you can identify it." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:81(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:81 msgid "" "To stop the command from running in the Terminal, press CtrlC. After you have done that, you can close the " "Terminal if you like." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:82(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:82 msgid "" "If you found any information about your wireless adapter, proceed to the " "Device Drivers " @@ -14036,11 +16246,13 @@ msgid "" "see the instructions below." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:87(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:87 msgid "Wireless adapter was not recognized" msgstr "Adaptor nirkabel tak dikenal" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:88(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:88 msgid "" "If your wireless adapter was not recognized, it might not be working " "properly or the correct drivers may not be installed for it. How you check " @@ -14048,26 +16260,30 @@ msgid "" "distribution you are using (like Ubuntu, Fedora or openSuSE)." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:89(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:89 msgid "" "To get specific help, look at the support options on your distribution's " "website. These might include mailing lists and web chats where you can ask " "about your wireless adapter, for example." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:18(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:18 msgid "" "You may need details such as the model number of your wireless adapter in " "subsequent troubleshooting steps." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:23(page/subtitle) +#. (itstool) path: page/subtitle +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:23 #, fuzzy msgid "Gather information about your network hardware" msgstr "" "Untuk mengidentifikasi alamat MAC dari perangkat keras jaringan Anda sendiri:" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:25 msgid "" "In this step, you will collect information about your wireless network " "device. The way you fix many wireless problems depends on the make and model " @@ -14077,39 +16293,45 @@ msgid "" "following items, if you still have them:" msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:29 msgid "" "The packaging and instructions for your wireless devices (especially the " "user guide for your router)" msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:32 msgid "" "The disc containing drivers for your wireless adapter (even if it only " "contains Windows drivers)" msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:35 msgid "" "The manufacturers and model numbers of your computer, wireless adapter and " "router. This information can usually be found on the underside/reverse of " "the device." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:38 msgid "" "Any version/revision numbers that may be printed on your wireless network " "devices or their packaging. These can be especially helpful, so look " "carefully." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:41 msgid "" "Anything on the driver disc that identifies either the device itself, its " "\"firmware\" version, or the components (chipset) it uses." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:45(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:45 msgid "" "If possible, try to get access to an alternative working internet connection " "so that you can download software and drivers if necessary. (Plugging your " @@ -14117,22 +16339,26 @@ msgid "" "of providing this, but only plug it in when you need to.)" msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:47(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:47 msgid "" "Once you have as many of these items as possible, click Next." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:18(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:18 msgid "" "Make sure that simple network settings are correct and prepare for the next " "few troubleshooting steps." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:23(page/subtitle) +#. (itstool) path: page/subtitle +#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:23 msgid "Perform an initial connection check" msgstr "Melakukan pemeriksaan koneksi awal" -#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:25 msgid "" "In this step you will check some basic information about your wireless " "network connection. This is to make sure that your networking problem isn't " @@ -14140,41 +16366,47 @@ msgid "" "turned off, and to prepare for the next few troubleshooting steps." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:29 msgid "" "Make sure that your laptop is not connected to a wired internet " "connection." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:32 msgid "" "If you have an external wireless adapter (such as a USB adapter, or a PCMCIA " "card that plugs into your laptop), make sure that it is firmly inserted into " "the proper slot on your computer." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:35 msgid "" "If your wireless card is inside your computer, make sure that the " "wireless switch is turned on (if it has one). Laptops often have wireless " "switches that you can toggle by pressing a combination of keyboard keys." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:38 msgid "" "Click the network icon and make sure that Wireless is set to ON. " "You should also check that Airplane " "Mode is not switched on." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:41 #, fuzzy msgid "Open the Terminal, type nm-tool and press Enter." msgstr "" "Mengetikkan suatu nomor halaman dalam alat 'pilih halaman' pada bilah alat dan menekan Enter." -#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:42 msgid "" "This will display information about your network hardware and connection " "status. Look down the list of information and see if there is a section " @@ -14184,7 +16416,8 @@ msgid "" "is working and connected to your wireless router." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:46(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:46 msgid "" "If you are connected to your wireless router, but you still cannot access " "the internet, your router may not be set up correctly, or your Internet " @@ -14193,70 +16426,83 @@ msgid "" "contact your ISP for support." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:48(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:48 msgid "" "If the information from nm-tool did not indicate that you were " "connected to the network, click Next to proceed to the next " "portion of the troubleshooting guide." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting.page:19(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-wireless-troubleshooting.page:19 msgid "Identify and fix problems with wireless connections" msgstr "Mengidentifikasi dan memperbaiki masalah koneksi nirkabel" -#: C/net-wireless-troubleshooting.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-wireless-troubleshooting.page:25 msgid "" "This is a step-by step troubleshooting guide to help you identify and fix " "wireless problems. If you cannot connect to a wireless network for some " "reason, try following the instructions here." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-wireless-troubleshooting.page:27 msgid "" "We will proceed through the following steps to get your computer connected " "to the internet:" msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting.page:29 msgid "Performing an initial check" msgstr "Melakukan pemeriksaan awal" -#: C/net-wireless-troubleshooting.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting.page:30 msgid "Gathering information about your hardware" msgstr "Mengumpulkan informasi tentang perangkat keras Anda" -#: C/net-wireless-troubleshooting.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting.page:31 msgid "Checking your hardware" msgstr "Memeriksa perangkat keras Anda" -#: C/net-wireless-troubleshooting.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting.page:32 #, fuzzy msgid "Attempting to create a connection to your wireless router" msgstr "Ini satu-satunya koneksi Anda ke internet." -#: C/net-wireless-troubleshooting.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/net-wireless-troubleshooting.page:33 msgid "Performing a check of your modem and router" msgstr "Melakukan pemeriksaan atas router dan modem Anda" -#: C/net-wireless-troubleshooting.page:35(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-wireless-troubleshooting.page:35 msgid "" "To get started, click on the Next link at the top right of the " "page. This link, and others like it on following pages, will take you " "through each step in the guide." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting.page:38(note/title) +#. (itstool) path: note/title +#: C/net-wireless-troubleshooting.page:38 msgid "Using the command line" msgstr "Memakai perintah baris" -#: C/net-wireless-troubleshooting.page:39(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/net-wireless-troubleshooting.page:39 msgid "" "Some of the instructions in this guide ask you to type commands into the " "command line (Terminal). You can find the Terminal application in " "the Activities overview." msgstr "" -#: C/net-wireless-troubleshooting.page:40(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/net-wireless-troubleshooting.page:40 msgid "" "If you are not familiar with using a command line, don't worry - this guide " "will direct you at each step. All you need to remember is that commands are " @@ -14264,15 +16510,18 @@ msgid "" "and to press Enter after typing each command to run it." msgstr "" -#: C/net-wireless-wepwpa.page:14(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-wireless-wepwpa.page:14 msgid "WEP and WPA are ways of encrypting data on wireless networks." msgstr "" -#: C/net-wireless-wepwpa.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-wireless-wepwpa.page:18 msgid "What do WEP and WPA mean?" msgstr "Apa arti WEP dan WPA?" -#: C/net-wireless-wepwpa.page:20(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-wireless-wepwpa.page:20 msgid "" "WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools used " "to secure your wireless connection. Encryption scrambles the network " @@ -14282,7 +16531,8 @@ msgid "" "the second version of the WPA standard." msgstr "" -#: C/net-wireless-wepwpa.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/net-wireless-wepwpa.page:22 msgid "" "Using some encryption is always better than using none, but WEP is " "the least secure of these standards, and you should not use it if you can " @@ -14291,7 +16541,8 @@ msgid "" "wireless network." msgstr "" -#: C/net-wireless.page:12(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net-wireless.page:12 msgid "" "Connect to wifi, Hidden networks, Edit " @@ -14303,11 +16554,13 @@ msgstr "" "\">Menyunting pengaturan koneksi, Memutus…" -#: C/net-wireless.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net-wireless.page:25 msgid "Wireless Networking" msgstr "Jaringan Nirkabel" -#: C/net.page:16(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/net.page:16 msgid "" "Wireless, wired, connection problems, meramban web, akun " "surel…" -#: C/net.page:41(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/net.page:41 #, fuzzy msgid "Networking, web, email & chat" msgstr "Menyurel, mengobrol, atau menelepon kontak" -#: C/power-batteryestimate.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/power-batteryestimate.page:10 msgid "" "The battery life displayed when you click on the battery icon is " "an estimate." msgstr "" -#: C/power-batteryestimate.page:28(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/power-batteryestimate.page:28 msgid "The estimated battery life is wrong" msgstr "Perkiraan umur baterai salah" -#: C/power-batteryestimate.page:30(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-batteryestimate.page:30 msgid "" "When you check the remaining battery life, you may find that the time " "remaining that it reports is different to how long the battery actually " @@ -14342,7 +16599,8 @@ msgid "" "estimated. Normally, the estimates improve over time." msgstr "" -#: C/power-batteryestimate.page:35(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-batteryestimate.page:35 msgid "" "In order to estimate the remaining battery life, a number of factors must be " "taken into account. One is the amount of power currently being used by the " @@ -14352,53 +16610,62 @@ msgid "" "example). This changes from moment to moment, and is difficult to predict." msgstr "" -#: C/power-batteryestimate.page:42(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-batteryestimate.page:42 msgid "" "Another factor is how the battery discharges. Some batteries lose charge " "faster the emptier they get. Without precise knowledge of how the battery " "discharges, only a rough estimate of remaining battery life can be made." msgstr "" -#: C/power-batteryestimate.page:46(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-batteryestimate.page:46 msgid "" "As the battery discharges, the power manager will figure out its discharge " "properties and will learn how to make better estimates of battery life. They " "will never be completely accurate, though." msgstr "" -#: C/power-batteryestimate.page:51(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/power-batteryestimate.page:51 msgid "" "If you get a completely ridiculous battery life estimate (say, hundreds of " "days), the power manager is probably missing some of the data it needs to " "make a sensible estimate." msgstr "" -#: C/power-batteryestimate.page:54(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/power-batteryestimate.page:54 msgid "" "If you unplug the power and run the laptop on battery for a while, then plug " "it in and let it recharge again, the power manager should be able to get the " "data it needs." msgstr "" -#: C/power-batterylife.page:12(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/power-batterylife.page:12 msgid "Tips to reduce the power consumption of your computer." msgstr "Tip untuk mengurangi konsumsi daya komputer Anda." -#: C/power-batterylife.page:30(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/power-batterylife.page:34 msgid "Use less power and improve battery life" msgstr "Memakai daya lebih sedikit dan meningkatkan umur baterai" -#: C/power-batterylife.page:32(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-batterylife.page:36 msgid "" "Computers can use a lot of power. By using some simple energy-saving " "strategies, you can reduce your energy bill and help the environment." msgstr "" -#: C/power-batterylife.page:37(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/power-batterylife.page:41 msgid "General tips" msgstr "Tip umum" -#: C/power-batterylife.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/power-batterylife.page:44 msgid "" "Suspend your computer when you are " "not using it. This significantly reduces the amount of power it uses, and it " @@ -14408,102 +16675,118 @@ msgstr "" "Anda tidak sedang memakainya. Ini mengurangi daya yang dipakainya secara " "signifikan, dan dia dapat dibangunkan kembali dengan sangat cepat." -#: C/power-batterylife.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/power-batterylife.page:49 +#, fuzzy msgid "" -"Turn off the computer when you will not be " -"using it for longer periods. Some people worry that turning off a computer " -"regularly may cause it to wear out faster, but this is not the case." +"Turn off the computer when you " +"will not be using it for longer periods. Some people worry that turning off " +"a computer regularly may cause it to wear out faster, but this is not the " +"case." msgstr "" "Matikan komputer ketika Anda tidak " "menggunakannya untuk perioda yang lebih panjang. Beberapa orang khawatir " "bahwa mematikan komputer secara reguler dapat menyebabkannya aus lebih " "cepat, tapi sebenarnya tidak." -#: C/power-batterylife.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/power-batterylife.page:55 msgid "" -"Use the Power preferences in System Settings to change " -"your power settings. There are a number of options that will help to save " -"power: you can automatically dim the " -"display after a certain time; reduce the " -"display brightness (for laptops); and have the computer automatically suspend if you have not used it for a " -"certain period of time." +"Use the Power preferences in Settings to change your " +"power settings. There are a number of options that will help to save power: " +"you can automatically dim the display after a certain time; reduce the " +"display brightness (for laptops); and have the computer automatically suspend if you have not used it for a certain " +"period of time." msgstr "" -#: C/power-batterylife.page:59(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/power-batterylife.page:67 msgid "" "Turn off any external devices (like printers and scanners) when you are not " "using them." msgstr "" -#: C/power-batterylife.page:66(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/power-batterylife.page:74 msgid "Laptops, netbooks, and other devices with batteries" msgstr "Laptop, netbook, dan perangkat lain yang memakai baterai" -#: C/power-batterylife.page:70(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/power-batterylife.page:78 +#, fuzzy msgid "" -"Reduce the screen brightness; " -"powering the screen accounts for a significant fraction of a laptop power " -"consumption." +"Reduce the screen brightness; powering the screen accounts for a significant " +"fraction of a laptop power consumption." msgstr "" "Kurangi kecerahan layar; menyalakan " "layar mengkonsumsi sebagian daya laptop yang signifikan." -#: C/power-batterylife.page:73(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/power-batterylife.page:82 msgid "" "Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you " "can use to reduce the brightness." msgstr "" -#: C/power-batterylife.page:77(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/power-batterylife.page:86 msgid "" "If you do not need an Internet connection for a little while, turn off the " "wireless/Bluetooth card. These devices work by broadcasting radio waves, " "which takes quite a bit of power." msgstr "" -#: C/power-batterylife.page:80(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/power-batterylife.page:89 msgid "" "Some computers have a physical switch that can be used to turn it off, " "whereas others have a keyboard shortcut that you can use instead. You can " "turn it on again when you need it." msgstr "" -#: C/power-batterylife.page:88(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/power-batterylife.page:97 #, fuzzy msgid "More advanced tips" msgstr "Susun pencarian yang lebih rumit" -#: C/power-batterylife.page:92(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/power-batterylife.page:101 msgid "" "Reduce the number of tasks that are running in the background. Computers use " "more power when they have more work to do." msgstr "" -#: C/power-batterylife.page:94(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/power-batterylife.page:103 msgid "" "Most of your running applications do very little when you are not actively " "using them. However, applications that frequently grab data from the " "internet, play music or movies can impact your power consumption." msgstr "" -#: C/power-batteryoptimal.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/power-batteryoptimal.page:10 msgid "Tips such as \"Do not let the battery charge get too low\"" msgstr "" -#: C/power-batteryoptimal.page:28(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/power-batteryoptimal.page:28 #, fuzzy msgid "Get the most out of your laptop battery" msgstr "Program ini menunjukkan status dari baterai laptop Anda." -#: C/power-batteryoptimal.page:30(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-batteryoptimal.page:30 msgid "" "As laptop batteries age, they get worse at storing charge and their capacity " "gradually decreases. There are a few techniques that you can use to prolong " "their useful lifetime, although you should not expect a big difference." msgstr "" -#: C/power-batteryoptimal.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/power-batteryoptimal.page:36 msgid "" "Do not let the battery run all the way down. Always recharge before " "the battery gets very low, although most batteries have built-in safeguards " @@ -14512,13 +16795,15 @@ msgid "" "discharged is worse for the battery." msgstr "" -#: C/power-batteryoptimal.page:43(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/power-batteryoptimal.page:43 msgid "" "Heat has a detrimental effect on the charging efficiency of the battery. Do " "not let the battery get any warmer than it has to." msgstr "" -#: C/power-batteryoptimal.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/power-batteryoptimal.page:47 msgid "" "Batteries age even if you leave them in storage. There is little advantage " "in buying a replacement battery at the same time as you get the original " @@ -14528,22 +16813,26 @@ msgstr "" "sedikit keuntungan untuk membeli baterai pengganti pada saat yang sama " "dengan baterai asli - selalu beli pengganti ketika Anda memerlukan mereka." -#: C/power-batteryoptimal.page:54(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/power-batteryoptimal.page:54 msgid "" "This advice applies specifically to Lithium-Ion (Li-Ion) batteries, which " "are the most common type. Other types of battery may benefit from different " "treatment." msgstr "" -#: C/power-batteryslow.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/power-batteryslow.page:7 msgid "Some laptops intentionally slow down when they are running on battery." msgstr "" -#: C/power-batteryslow.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/power-batteryslow.page:19 msgid "Why is my laptop slow when it is on battery?" msgstr "Mengapa laptop saya lambat ketika memakai baterai?" -#: C/power-batteryslow.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-batteryslow.page:21 msgid "" "Some laptops intentionally slow down when they are running on battery in " "order to conserve power. The processor (CPU) in the laptop switches to a " @@ -14551,21 +16840,25 @@ msgid "" "battery should last longer." msgstr "" -#: C/power-batteryslow.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-batteryslow.page:26 msgid "This feature is called CPU frequency scaling." msgstr "" -#: C/power-batterywindows.page:11(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/power-batterywindows.page:11 msgid "" "Tweaks from the manufacturer and differing battery life estimates may be the " "cause of this problem." msgstr "" -#: C/power-batterywindows.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/power-batterywindows.page:24 msgid "Why do I have less battery life than I did on Windows/Mac OS?" msgstr "Mengapa usia baterai saya kurang daripada di Windows/Mac OS?" -#: C/power-batterywindows.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-batterywindows.page:26 msgid "" "Some computers appear to have a shorter battery life when running on Linux " "than they do when running Windows or Mac OS. One reason for this is that " @@ -14575,7 +16868,8 @@ msgid "" "them in Linux is difficult." msgstr "" -#: C/power-batterywindows.page:33(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-batterywindows.page:33 msgid "" "Unfortunately, there is not an easy way of applying these tweaks yourself " "without knowing exactly what they are. You may find that using some , you might find that changing its settings is also useful." msgstr "" -#: C/power-batterywindows.page:39(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-batterywindows.page:39 msgid "" "Another possible reason for the discrepancy is that the method of estimating " "battery life is different on Windows/Mac OS than on Linux. The actual " @@ -14592,15 +16887,18 @@ msgid "" "different estimates." msgstr "" -#: C/power-closelid.page:11(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/power-closelid.page:23 msgid "Laptops go to sleep when you close the lid, in order to save power." msgstr "" -#: C/power-closelid.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/power-closelid.page:26 msgid "Why does my computer turn off when I close the lid?" msgstr "Mengapa komputer saya mati ketika saya menutup lid?" -#: C/power-closelid.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-closelid.page:28 msgid "" "When you close the lid of your laptop, your computer will suspend in order to save power. This means that " @@ -14609,7 +16907,8 @@ msgid "" "or pressing a key. If that still does not work, press the power button." msgstr "" -#: C/power-closelid.page:32(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-closelid.page:34 msgid "" "Some computers are unable to suspend properly, normally because their " "hardware is not completely supported by the operating system (for example, " @@ -14619,47 +16918,20 @@ msgid "" "can prevent the computer from trying to suspend when you close the lid." msgstr "" -#: C/power-closelid.page:40(section/title) -msgid "Stop the computer from suspending when the lid is closed" -msgstr "Berhenti mensuspensi komputer ketika lid ditutup" - -#: C/power-closelid.page:41(section/p) -msgid "" -"If you do not want the computer to suspend when you close the lid, you can " -"change the settings for that behavior. To set the computer to blank the " -"screen, rather than suspend, when the lid is closed:" -msgstr "" - -#: C/power-closelid.page:45(note/p) -msgid "" -"Be very careful if you change this setting. Some laptops can overheat if " -"they are left running with the lid closed, especially if they are in a " -"confined place like a backpack." -msgstr "" - -#: C/power-closelid.page:54(item/p) -msgid "" -"To change the setting used when running on battery power, type this command " -"and press Enter:" -msgstr "" - -#: C/power-closelid.page:60(item/p) -msgid "" -"To change the setting used when running on AC power, type this command and " -"press Enter:" -msgstr "" - -#: C/power-constantfan.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/power-constantfan.page:9 msgid "" "Some fan-control software could be missing, or your laptop may be running " "hot." msgstr "" -#: C/power-constantfan.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/power-constantfan.page:19 msgid "The laptop fan is always running" msgstr "Kipas laptop selalu berjalan" -#: C/power-constantfan.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-constantfan.page:21 msgid "" "If cooling fan in your laptop is always running, it could be that the " "hardware that controls the cooling system in the laptop is not very well " @@ -14669,7 +16941,8 @@ msgid "" "the time." msgstr "" -#: C/power-constantfan.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-constantfan.page:27 msgid "" "If this is the case, you may be able to change some settings or install " "extra software that allows full control of the fan. For example, hibernates, all of your applications and " "documents are stored and the computer completely switches off so it does not " @@ -14710,7 +16987,8 @@ msgstr "" "tapi aplikasi dan dokumen akan tetap terbuka ketika Anda menyalakan komputer " "lagi." -#: C/power-hibernate.page:36(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-hibernate.page:36 msgid "" "Unfortunately, hibernate doesn't work in many cases, which can cause you to lose data if you expect your " @@ -14718,16 +16996,19 @@ msgid "" "Therefore, hibernate is disabled by default." msgstr "" -#: C/power-hibernate.page:42(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/power-hibernate.page:42 #, fuzzy msgid "Test if hibernate works" msgstr "Mempelajari cara kerja kapal selam" -#: C/power-hibernate.page:45(note/title) +#. (itstool) path: note/title +#: C/power-hibernate.page:45 msgid "Always save your work before hibernating" msgstr "Selalu simpan pekerjaan Anda sebelum hibernasi" -#: C/power-hibernate.page:46(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/power-hibernate.page:46 msgid "" "You should save all of your work before hibernating the computer, just in " "case something goes wrong and your open applications and documents cannot be " @@ -14737,26 +17018,30 @@ msgstr "" "kalau-kalau ada masalah sehingga aplikasi dan dokumen Anda yang terbuka tak " "dapat dipulihkan ketika Anda menyalakan komputer lagi." -#: C/power-hibernate.page:51(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/power-hibernate.page:51 msgid "" "You can use the command line to test if hibernate works on your computer." msgstr "" -#: C/power-hibernate.page:57(when/p) +#. (itstool) path: when/p +#: C/power-hibernate.page:57 msgid "" "Open the Terminal by pressing Ctrl Altt or by searching for terminal in the " "dash." msgstr "" -#: C/power-hibernate.page:61(choose/p) +#. (itstool) path: choose/p +#: C/power-hibernate.page:61 #, fuzzy msgid "" "Open the Terminal by searching for terminal in the " "Activities overview." msgstr "Buka pengaturan Akun Daring dari ringkasan Aktivitas." -#: C/power-hibernate.page:66(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/power-hibernate.page:66 #, fuzzy msgid "" "As root, type pm-hibernate into the terminal and press " @@ -14765,11 +17050,13 @@ msgstr "" "Mengetikkan suatu nomor halaman dalam alat 'pilih halaman' pada bilah alat dan menekan Enter." -#: C/power-hibernate.page:67(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/power-hibernate.page:67 msgid "Enter your password when prompted." msgstr "Masukkan sandi ketika diminta" -#: C/power-hibernate.page:70(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/power-hibernate.page:70 msgid "" "After you computer turns off, switch it back on. Did your open applications " "re-open?" @@ -14777,23 +17064,27 @@ msgstr "" "Setelah komputer Anda dimatikan, nyalakan lagi. Apakah aplikasi Anda yang " "terbuka dibuka ulang?" -#: C/power-hibernate.page:72(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/power-hibernate.page:72 msgid "" "If hibernate doesn't work, check if your swap partition is at least as large " "as your available RAM." msgstr "" -#: C/power-hibernate.page:80(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/power-hibernate.page:80 msgid "Enable hibernate" msgstr "Fungsikan hibernasi" -#: C/power-hibernate.page:82(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/power-hibernate.page:82 msgid "" "If the hibernate test works, you can continue to use the pm-hibernate command when you want to hibernate." msgstr "" -#: C/power-hibernate.page:85(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/power-hibernate.page:85 msgid "" "You can also enable the hibernate option in the menus. To do that, use your " "favorite text editor to create /etc/polkit-1/localauthority/50-local.d/" @@ -14801,7 +17092,8 @@ msgid "" "save:" msgstr "" -#: C/power-hotcomputer.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/power-hotcomputer.page:10 msgid "" "Computers usually get warm, but if they get too hot they can overheat, which " "can be damaging." @@ -14809,11 +17101,13 @@ msgstr "" "Komputer biasanya menjadi hangat, tapi bila mereka menjadi terlalu panas " "mereka dapat menjadi kelebihan panas, yang dapat merusak." -#: C/power-hotcomputer.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/power-hotcomputer.page:20 msgid "My computer gets really hot" msgstr "Komputer saya terasa sangat panas" -#: C/power-hotcomputer.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-hotcomputer.page:22 msgid "" "Most computers get warm after a while, and some can get quite hot. This is " "normal: it is simply part of the way that the computer cools itself. " @@ -14826,7 +17120,8 @@ msgstr "" "mungkin tanda bahwa terjadi kelebihan panas, yang berpotensi menyebabkan " "kerusakan." -#: C/power-hotcomputer.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-hotcomputer.page:27 msgid "" "Most laptops get reasonably warm once you have been using them for a while. " "It is generally nothing to worry about - computers produce a lot of heat and " @@ -14838,7 +17133,8 @@ msgid "" "cooling." msgstr "" -#: C/power-hotcomputer.page:35(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-hotcomputer.page:35 msgid "" "If you have a desktop computer which feels hot to the touch, it may have " "insufficient cooling. If this concerns you, you can buy extra cooling fans " @@ -14849,7 +17145,8 @@ msgid "" "cool air fast enough." msgstr "" -#: C/power-hotcomputer.page:48(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-hotcomputer.page:48 msgid "" "Some people are concerned about the health risks of using hot laptops. There " "are suggestions that prolonged use of a hot laptop on your lap might " @@ -14859,7 +17156,8 @@ msgid "" "course, you can simply choose not to rest the laptop on your lap." msgstr "" -#: C/power-hotcomputer.page:55(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-hotcomputer.page:55 msgid "" "Most modern computers will shut themselves down if they get too hot, to " "prevent themselves from becoming damaged. If your computer keeps shutting " @@ -14867,15 +17165,18 @@ msgid "" "probably need to get it repaired." msgstr "" -#: C/power-lowpower.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/power-lowpower.page:9 msgid "Allowing the battery to completely discharge is bad for it." msgstr "Mengijinkan baterai terkosongkan sepenuhnya buruk baginya." -#: C/power-lowpower.page:22(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/power-lowpower.page:22 msgid "Why did my computer turn off/hibernate when the battery got to 10%?" msgstr "Mengapa komputer saya mati/hibernasi ketika baterai mencapai 10%?" -#: C/power-lowpower.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-lowpower.page:24 msgid "" "When the charge level of the battery gets too low, your computer will " "automatically hibernate. It does this " @@ -14889,7 +17190,8 @@ msgstr "" "buruk buat baterai. Bila baterai habis, komputer juga tak punya waktu untuk " "mati secara benar." -#: C/power-lowpower.page:30(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-lowpower.page:30 msgid "" "You can change what happens when the battery level gets too low by opening " "Power from the Activities overview. Look at the " @@ -14899,7 +17201,8 @@ msgid "" "turns off." msgstr "" -#: C/power-lowpower.page:36(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-lowpower.page:36 msgid "" "Some computers have problems hibernating, and may not be able to recover the " "applications and documents you had open when you turn on the computer again. " @@ -14908,17 +17211,20 @@ msgid "" "xref=\"power-suspendfail\">fix problems with hibernation though." msgstr "" -#: C/power-nowireless.page:11(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/power-nowireless.page:29 msgid "" "Some wireless devices have problems handling when your computer is suspended " "and does not resume properly." msgstr "" -#: C/power-nowireless.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/power-nowireless.page:32 msgid "I have no wireless network when I wake up my computer" msgstr "Saya tak punya jaringan nirkabel ketika membangunkan komputer saya" -#: C/power-nowireless.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-nowireless.page:34 msgid "" "If you have suspended your computer, or it has hibernated, you may find that " "your wireless internet connection does not work when you resume it again. " @@ -14928,42 +17234,57 @@ msgid "" "computer is resumed." msgstr "" -#: C/power-nowireless.page:32(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-nowireless.page:41 msgid "" "If this happens, try switching your wireless off and then back on again:" msgstr "" -#: C/power-nowireless.page:35(item/p) -msgid "Click your name on the top bar and select System Settings" -msgstr "" -"Klik nama Anda pada bilah puncak dan pilih Pengaturan Sistem." +#. (itstool) path: item/p +#: C/power-nowireless.page:46 +#, fuzzy +msgid "" +"Open the Activities overview and start " +"typing Network." +msgstr "Buka ringkasan Aktivitas." -#: C/power-nowireless.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/power-nowireless.page:50 #, fuzzy -msgid "Open Network and select the Wireless tab" -msgstr "Buka Tetikus dan Touchpad dan pilih tab Tetikus." +msgid "Click on Network to open the panel." +msgstr "Klik pada Grafik di sisi kanan." -#: C/power-nowireless.page:41(item/p) -msgid "Switch the wireless off and then on again" +#. (itstool) path: item/p +#: C/power-nowireless.page:53 +msgid "Select Wi-Fi." +msgstr "Pilih Wi-Fi." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/power-nowireless.page:56 +#, fuzzy +msgid "Switch the wireless Off and then On again." msgstr "Matikan nirkabel dan nyalakan lagi" -#: C/power-nowireless.page:44(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/power-nowireless.page:59 +#, fuzzy msgid "" -"If the wireless still does not work, switch on Airplane Mode and " -"then switch it off again" +"If the wireless still does not work, switch On the Airplane " +"Mode and then switch it Off again." msgstr "" "Bila nirkabel masih tak bekerja, nyalakan Mode Pesawat Terbang " "lalu matikan lagi" -#: C/power-nowireless.page:48(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-nowireless.page:64 msgid "" "If this does not work, restarting your computer should make the wireless " -"work again." +"work again. If you are still having problems after that, connect to the " +"internet using an Ethernet cable and update your computer." msgstr "" -"Bila ini tak bekerja, memulai ulang komputer Anda mestinya membuat nirkabel " -"bekerja kembali" -#: C/power-othercountry.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/power-othercountry.page:7 msgid "" "Your computer will work, but you might need a different power cable or a " "travel adapter." @@ -14971,11 +17292,13 @@ msgstr "" "Komputer Anda akan bekerja, tapi Anda mungkin perlu kabel listrik lain atau " "adaptor perjalanan." -#: C/power-othercountry.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/power-othercountry.page:23 msgid "Will my computer work with a power supply in another country?" msgstr "Akankan komputer saya bekerja dengan listrik di negara lain?" -#: C/power-othercountry.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-othercountry.page:25 msgid "" "Different countries use power supplies at different voltages (usually 110V " "or 220-240V) and AC frequencies (usually 50 Hz or 60 Hz). Your computer " @@ -14987,7 +17310,8 @@ msgstr "" "bekerja dengan listrik di negara lain selama Anda memiliki adaptor daya yang " "sesuai. Anda mungkin juga perlu mengubah setelan saklar." -#: C/power-othercountry.page:30(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-othercountry.page:30 msgid "" "If you have a laptop, all you should need to do is get the right plug for " "your power adapter. Some laptops come packaged with more than one plug for " @@ -14995,7 +17319,8 @@ msgid "" "existing one into a standard travel adapter will suffice." msgstr "" -#: C/power-othercountry.page:35(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-othercountry.page:35 msgid "" "If you have a desktop computer, you can also get a cable with a different " "plug, or use a travel adapter. In this case, however, you may need to change " @@ -15006,21 +17331,25 @@ msgid "" "\" or \"230V\" (for example). Switch it if you need to." msgstr "" -#: C/power-othercountry.page:44(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/power-othercountry.page:44 msgid "" "Be careful when changing power cables or using travel adapters. Switch " "everything off first if you can." msgstr "" -#: C/power-suspendfail.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/power-suspendfail.page:10 msgid "Some computer hardware causes problems with suspend or hibernate." msgstr "" -#: C/power-suspendfail.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/power-suspendfail.page:24 msgid "Why does my computer not turn back on after I suspended it?" msgstr "Mengapa komputer saya tak bisa hidup lagi setelah saya suspensi?" -#: C/power-suspendfail.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-suspendfail.page:26 msgid "" "If you suspend or hibernate your computer, then try to resume it or turn it " @@ -15028,11 +17357,13 @@ msgid "" "because suspend and hibernate are not supported properly by your hardware." msgstr "" -#: C/power-suspendfail.page:33(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/power-suspendfail.page:33 msgid "My computer is suspended and is not resuming" msgstr "Komputer saya disuspensi dan tak bisa melanjutkan" -#: C/power-suspendfail.page:34(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/power-suspendfail.page:34 msgid "" "If you suspend your computer and then press a key or click the mouse, it " "should wake up and display a screen asking for your password. If this does " @@ -15040,37 +17371,43 @@ msgid "" "once)." msgstr "" -#: C/power-suspendfail.page:38(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/power-suspendfail.page:38 msgid "" "If this still does not help, make sure that your computer's monitor is " "switched on and try pressing a key on the keyboard again." msgstr "" -#: C/power-suspendfail.page:40(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/power-suspendfail.page:40 msgid "" "As a last resort, turn off the computer by holding in the power button for " "5-10 seconds, although you will lose any unsaved work by doing this. You " "should then be able to turn on the computer again." msgstr "" -#: C/power-suspendfail.page:43(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/power-suspendfail.page:43 msgid "" "If this happens every time you suspend your computer, the suspend feature " "may not work with your hardware." msgstr "" -#: C/power-suspendfail.page:46(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/power-suspendfail.page:46 msgid "" "If your computer loses power and does not have an alternative power supply " "(such as a working battery), it will switch off." msgstr "" -#: C/power-suspendfail.page:52(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/power-suspendfail.page:52 msgid "" "None of my applications/documents are open when I turn on the computer again" msgstr "" -#: C/power-suspendfail.page:54(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/power-suspendfail.page:54 msgid "" "If you hibernated your computer and switched it on again, but none of your " "documents or applications are open, it probably failed to hibernate " @@ -15081,7 +17418,8 @@ msgid "" "instead of hibernating." msgstr "" -#: C/power-suspendfail.page:61(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/power-suspendfail.page:61 msgid "" "It is also possible that the computer is not capable of hibernating because " "the hardware does not support it properly. This might be because of a " @@ -15090,13 +17428,15 @@ msgid "" "it is probably a problem with drivers on your computer." msgstr "" -#: C/power-suspendfail.page:69(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/power-suspendfail.page:69 msgid "" "My wireless connection (or other hardware) does not work when I wake up my " "computer" msgstr "" -#: C/power-suspendfail.page:71(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/power-suspendfail.page:71 msgid "" "If you suspend or hibernate your computer and then resume it again, you may " "find that your internet connection, mouse, or some other device does not " @@ -15105,7 +17445,8 @@ msgid "" "\">problem with the driver and not the device itself." msgstr "" -#: C/power-suspendfail.page:77(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/power-suspendfail.page:77 msgid "" "If the device has a power switch, try turning it off and then on again. In " "most cases, the device will start working again. If it connects via a USB " @@ -15113,23 +17454,27 @@ msgid "" "works." msgstr "" -#: C/power-suspendfail.page:81(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/power-suspendfail.page:81 msgid "" "If you cannot turn off/unplug the device, or if this does not work, you may " "need to restart your computer for the device to start working again." msgstr "" -#: C/power-suspend.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/power-suspend.page:8 msgid "Suspend sends your computer to sleep so it uses less power." msgstr "" "Suspensi mengatur komputer Anda agar tidur sehingga memakai lebih sedikit " "daya." -#: C/power-suspend.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/power-suspend.page:23 msgid "What happens when I suspend my computer?" msgstr "Apa yang terjadi ketika saya mensuspensi komputer?" -#: C/power-suspend.page:31(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-suspend.page:31 msgid "" "When you suspend the computer, you send it to sleep. All of your " "applications and documents remain open, but the screen and other parts of " @@ -15139,7 +17484,8 @@ msgid "" "pressing the power button." msgstr "" -#: C/power-suspend.page:38(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-suspend.page:38 msgid "" "Some computers have problems with hardware support which mean that they " "may not be able to suspend or hibernate " @@ -15147,11 +17493,13 @@ msgid "" "if it does work before relying on it." msgstr "" -#: C/power-suspend.page:44(note/title) +#. (itstool) path: note/title +#: C/power-suspend.page:44 msgid "Always save your work before suspending" msgstr "Selalu simpan pekerjaan Anda sebelum suspensi" -#: C/power-suspend.page:45(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/power-suspend.page:45 msgid "" "You should save all of your work before suspending the computer, just in " "case something goes wrong and your open applications and documents cannot be " @@ -15161,57 +17509,84 @@ msgstr "" "kalau-kalau ada masalah sehingga aplikasi dan dokumen Anda yang terbuka tak " "dapat dipulihkan ketika Anda menyalakan komputer lagi." -#: C/power-whydim.page:10(info/desc) -msgid "" -"When your laptop is running on battery, the screen will dim when the " -"computer is idle in order to save power." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/power-whydim.page:28 +#, fuzzy +msgid "The screen will dim when the computer is idle in order to save power." msgstr "" "Ketika laptop Anda berjalan memakai baterai, layar akan meredup ketika " "komputer menganggur untuk menghemat daya." -#: C/power-whydim.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/power-whydim.page:31 msgid "Why does my screen go dim after a while?" msgstr "Mengapa layar saya meredup setelah beberapa saat?" -#: C/power-whydim.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-whydim.page:39 +#, fuzzy msgid "" -"When your laptop computer is running on battery, the screen will dim when " -"the computer is idle in order to save power. When you start using the " -"computer again, the screen will brighten." +"If it is possible to set the brightness of your screen, it will dim when the " +"computer is idle in order to save power. When you start using the computer " +"again, the screen will brighten." msgstr "" "Ketika komputer laptop Anda berjalan memakai baterai, layar akan meredup " "ketika komputer menganggur untuk menghemat daya. Ketika Anda mulai memakai " "komputer lagi, layar akan semakin cerah." -#: C/power-whydim.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-whydim.page:43 msgid "You can stop the screen from dimming itself:" msgstr "Anda dapat mengentikan layar yang meredup sendiri." -#: C/power-whydim.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/power-whydim.page:47 +#, fuzzy +msgid "" +"Open the Activities overview and start " +"typing Power." +msgstr "Buka ringkasan Aktivitas." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/power-whydim.page:51 +#, fuzzy +msgid "Click on Power to open the panel." +msgstr "Klik pada Grafik di sisi kanan." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/power-whydim.page:54 +#, fuzzy msgid "" -"Open Brightness & Lock and uncheck Dim screen to save " -"power." +"Switch Blank screen to Off in the Power Saving section." msgstr "" +"Klik ikon jaringan pada bilah puncak dan pilih " +"Pengaturan Jaringan." -#: C/power-willnotturnon.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/power-willnotturnon.page:10 msgid "Loose cables and hardware problems are possible reasons." msgstr "" -#: C/power-willnotturnon.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/power-willnotturnon.page:19 msgid "My computer will not turn on" msgstr "Komputer saya tak bisa menyala" -#: C/power-willnotturnon.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/power-willnotturnon.page:21 msgid "" "There are a number of reasons why your computer will not turn on. This topic " "gives a brief overview of some of the possible reasons." msgstr "" -#: C/power-willnotturnon.page:32(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/power-willnotturnon.page:32 msgid "Computer not plugged in, empty battery, or loose cable" msgstr "" -#: C/power-willnotturnon.page:33(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/power-willnotturnon.page:33 msgid "" "Make sure that the power cables of the computer are firmly plugged in and " "the power outlets are switched on. Make sure that the monitor is plugged in " @@ -15221,11 +17596,13 @@ msgid "" "removable." msgstr "" -#: C/power-willnotturnon.page:42(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/power-willnotturnon.page:42 msgid "Problem with the computer hardware" msgstr "Masalah dengan perangkat keras komputer" -#: C/power-willnotturnon.page:43(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/power-willnotturnon.page:43 msgid "" "A component of your computer may be broken or malfunctioning. If this is the " "case, you will need to get your computer repaired. Common faults include a " @@ -15237,11 +17614,13 @@ msgstr "" "umum termasuk power supply rusak, komponen salah tancap (seperti memori/RAM) " "dan motherboard rusak." -#: C/power-willnotturnon.page:50(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/power-willnotturnon.page:50 msgid "The computer beeps and then switches off" msgstr "Komputer berbunyi bip lalu mati" -#: C/power-willnotturnon.page:51(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/power-willnotturnon.page:51 msgid "" "If the computer beeps several times when you turn it on and then turns off " "(or fails to start), it may be indicating that it has detected a problem. " @@ -15252,66 +17631,79 @@ msgid "" "for repairs." msgstr "" -#: C/power-willnotturnon.page:61(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/power-willnotturnon.page:61 msgid "The computer fans are spinning but nothing is on the screen" msgstr "" -#: C/power-willnotturnon.page:62(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/power-willnotturnon.page:62 msgid "" "The first thing to check is that your monitor is plugged in and turned on." msgstr "" -#: C/power-willnotturnon.page:64(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/power-willnotturnon.page:64 msgid "" "This problem could also be due to a hardware fault. The fans might turn on " "when you press the power button, but other essential parts of the computer " "might fail to turn on. In this case, take your computer in for repairs." msgstr "" -#: C/power.page:11(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/power.page:11 msgid "Natalia Ruz" msgstr "Natalia Ruz" -#: C/power.page:16(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/power.page:16 +#, fuzzy msgid "" -"Suspend, power " -"off, screen dimming…" +"Suspend, power off, screen dimming…" msgstr "" "Suspensi, mematikan, meredupkan layar…" -#: C/power.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/power.page:24 msgid "Power & battery" msgstr "Daya & baterai" -#: C/power.page:32(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/power.page:32 msgid "Battery settings" msgstr "Pengaturan baterai" -#: C/power.page:37(info/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/power.page:37 msgctxt "link" msgid "Power problems" msgstr "Masalah daya" -#: C/power.page:39(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/power.page:39 msgid "Troubleshoot problems with power and batteries." msgstr "Melacak masalah daya dan baterai." -#: C/prefs-display.page:13(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prefs-display.page:13 +#, fuzzy msgid "" "Background, size and rotation, brightness…" +"resolution\">size and rotation, brightness…" msgstr "" "Latar belakang, ukuran dan rotasi, kecerahan…" -#: C/prefs-display.page:22(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/prefs-display.page:24 msgid "Display & screen" msgstr "Tampilan & layar" -#: C/prefs-language.page:13(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prefs-language.page:17 msgid "" "Language, region and formats, keyboard " @@ -15321,12 +17713,14 @@ msgstr "" "\">wilayah dan formats, tata letak " "papan tik…" -#: C/prefs.page:7(info/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/prefs.page:7 msgctxt "link:trail" msgid "Settings" msgstr "Pengaturan" -#: C/prefs.page:14(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/prefs.page:14 msgid "" "Keyboard, mouse, " "display, , tampilan, bahasa, akun pengguna…" -#: C/prefs.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/prefs.page:24 msgid "User & system settings" msgstr "Pengaturan sistem & pengguna" -#: C/printing-2sided.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/printing-2sided.page:8 msgid "Print on both sides of the paper, or multiple pages per sheet." msgstr "" -#: C/printing-2sided.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/printing-2sided.page:23 #, fuzzy msgid "Print two-sided and multi-page layouts" msgstr "Mencetak dua sisi dan multi halaman per lembar." -#: C/printing-2sided.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/printing-2sided.page:25 msgid "To print on both sides of each sheet of paper:" msgstr "Anda dapat mencetak pada kedua sisi dari tiap lembar kertas:" -#: C/printing-2sided.page:29(item/p) C/printing-booklet-duplex.page:37(item/p) -#: C/printing-booklet-singlesided.page:34(item/p) -#: C/printing-booklet-singlesided.page:75(item/p) -#: C/printing-order.page:32(item/p) C/printing-order.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-2sided.page:29 C/printing-booklet-duplex.page:37 +#: C/printing-booklet-singlesided.page:34 +#: C/printing-booklet-singlesided.page:75 C/printing-order.page:32 +#: C/printing-order.page:50 msgid "Click FilePrint." msgstr "Klik BerkasCetak" -#: C/printing-2sided.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-2sided.page:32 msgid "" "Go to the Page Setup tab of the Print window and choose an option " "from the Two-sided drop-down list. If the option is disabled, two-" "sided printing is not available for your printer." msgstr "" -#: C/printing-2sided.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-2sided.page:35 msgid "" "Printers handle two-sided printing in different ways. It's a good idea to " "experiment with your printer to see how it works." msgstr "" -#: C/printing-2sided.page:39(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-2sided.page:39 msgid "" "You can print more than one page of the document per side of paper " "too. Use the Pages per side option to do this." @@ -15382,39 +17784,45 @@ msgstr "" "sisi kertas. Gunakan opsi Halaman setiap sisi untuk " "melakukan hal ini." -#: C/printing-2sided.page:44(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/printing-2sided.page:44 msgid "" "The availability of these options may depend on the type of printer you " "have, as well as the application you are using. This option may not always " "be available." msgstr "" -#: C/printing-booklet-duplex.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/printing-booklet-duplex.page:8 msgid "" "Print folded booklets (like a book or pamphlet) using normal A4/Letter-size " "paper." msgstr "" -#: C/printing-booklet-duplex.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/printing-booklet-duplex.page:20 #, fuzzy msgid "Print folded booklets" msgstr "Selebaran, _dilipat dua kali" -#: C/printing-booklet-duplex.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/printing-booklet-duplex.page:22 msgid "" "You can make folded booklets (like a small book or pamphlet) by printing " "pages of a document in a special order and changing a couple of printing " "options." msgstr "" -#: C/printing-booklet-duplex.page:26(page/p) -#: C/printing-booklet-singlesided.page:22(note/p) +#. (itstool) path: page/p +#. (itstool) path: note/p +#: C/printing-booklet-duplex.page:26 C/printing-booklet-singlesided.page:22 msgid "These instructions are for printing a booklet from a PDF document." msgstr "" -#: C/printing-booklet-duplex.page:27(page/p) -#: C/printing-booklet-singlesided.page:23(note/p) -#: C/printing-booklet.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#. (itstool) path: note/p +#: C/printing-booklet-duplex.page:27 C/printing-booklet-singlesided.page:23 +#: C/printing-booklet.page:22 msgid "" "If you want to print a booklet from a LibreOffice document, first " "export it to a PDF by choosing FileExport as PDF…General tab. Under Range, choose PagesJangkauan, pilih Halaman. Ketikkan nomor " "halaman dalam urutan ini: 3, 2, 1" -#: C/printing-booklet-duplex.page:44(item/p) -#: C/printing-booklet-singlesided.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-booklet-duplex.page:44 C/printing-booklet-singlesided.page:41 msgid "" "Type the numbers of the pages in this order (n is the total number of pages, " "and a multiple of 4):" msgstr "" -#: C/printing-booklet-duplex.page:46(item/p) -#: C/printing-booklet-singlesided.page:44(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-booklet-duplex.page:46 C/printing-booklet-singlesided.page:44 msgid "" "n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, " "n-9, n-10, 11, 12, n-11…" @@ -15451,23 +17861,27 @@ msgstr "" "n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, " "n-9, n-10, 11, 12, n-11…" -#: C/printing-booklet-duplex.page:48(item/p) -#: C/printing-booklet-singlesided.page:50(note/p) +#. (itstool) path: item/p +#. (itstool) path: note/p +#: C/printing-booklet-duplex.page:48 C/printing-booklet-singlesided.page:50 msgid "Examples:" msgstr "Contoh:" -#: C/printing-booklet-duplex.page:50(item/p) -#: C/printing-booklet-singlesided.page:51(note/p) +#. (itstool) path: item/p +#. (itstool) path: note/p +#: C/printing-booklet-duplex.page:50 C/printing-booklet-singlesided.page:51 msgid "4 page booklet: Type 4,1,2,3" msgstr "booklet 4 halaman: Ketik 4,1,2,3" -#: C/printing-booklet-duplex.page:51(item/p) -#: C/printing-booklet-singlesided.page:52(note/p) +#. (itstool) path: item/p +#. (itstool) path: note/p +#: C/printing-booklet-duplex.page:51 C/printing-booklet-singlesided.page:52 msgid "8 page booklet: Type 8,1,2,7,6,3,4,5" msgstr "booklet 8 halaman: Ketik 8,1,2,7,6,3,4,5" -#: C/printing-booklet-duplex.page:52(item/p) -#: C/printing-booklet-singlesided.page:55(note/p) +#. (itstool) path: item/p +#. (itstool) path: note/p +#: C/printing-booklet-duplex.page:52 C/printing-booklet-singlesided.page:55 msgid "" "20 page booklet: Type " "20,1,2,19,18,3,4,17,16,5,6,15,14,7,8,13,12,9,10,11" @@ -15475,14 +17889,16 @@ msgstr "" "booklet 20 halaman: ketik " "20,1,2,19,18,3,4,17,16,5,6,15,14,7,8,13,12,9,10,11" -#: C/printing-booklet-duplex.page:56(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-booklet-duplex.page:56 #, fuzzy msgid "Now, go to the Page Setup tab." msgstr "" "Dalam tab Penyiapan Halaman, atur Pengurutan halaman " "ke Kanan ke kiri." -#: C/printing-booklet-duplex.page:57(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-booklet-duplex.page:57 msgid "" "Under Layout, in the Two-sided option, select Short " "Edge (Flip)." @@ -15490,76 +17906,89 @@ msgstr "" "Di bawah Tata letak, dalam menu Dua sisi, pilih " "Tepi Pendek (Balik)." -#: C/printing-booklet-duplex.page:59(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-booklet-duplex.page:59 msgid "In the Pages per side option, select 2." msgstr "Dalam menu Halaman tiap sisi, pilih 2." -#: C/printing-booklet-duplex.page:60(item/p) -#: C/printing-booklet-singlesided.page:64(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-booklet-duplex.page:60 C/printing-booklet-singlesided.page:64 msgid "In the Page ordering menu, select Left to right." msgstr "" "Dalam menu Pengurutan halaman, pilih Kiri ke kanan." -#: C/printing-booklet-duplex.page:63(item/p) -#: C/printing-booklet-singlesided.page:68(item/p) -#: C/printing-booklet-singlesided.page:82(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-booklet-duplex.page:63 C/printing-booklet-singlesided.page:68 +#: C/printing-booklet-singlesided.page:82 msgid "Click Print." msgstr "Klik Cetak." -#: C/printing-booklet-singlesided.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/printing-booklet-singlesided.page:19 #, fuzzy msgid "Print a booklet on a single-sided printer" msgstr "Perlu otentikasi untuk mencetak dokumen ini pada pencetak %s" -#: C/printing-booklet-singlesided.page:31(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/printing-booklet-singlesided.page:31 msgid "To print:" msgstr "Untuk mencetak:" -#: C/printing-booklet-singlesided.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-booklet-singlesided.page:37 msgid "Choose the General tab." msgstr "Pilih tab Umum." -#: C/printing-booklet-singlesided.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-booklet-singlesided.page:38 msgid "Under Range, choose Pages." msgstr "Di bawah Jangkauan, pilih Halaman." -#: C/printing-booklet-singlesided.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-booklet-singlesided.page:46 msgid "…until you have typed all of the pages." msgstr "…sampai Anda telah mengetikkan semua halaman." -#: C/printing-booklet-singlesided.page:53(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/printing-booklet-singlesided.page:53 msgid "12 page booklet: Type 12,1,2,11,10,3,4,9,8,5,6,7" msgstr "booklet 12 halaman: Ketik 12,1,2,11,10,3,4,9,8,5,6,7" -#: C/printing-booklet-singlesided.page:54(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/printing-booklet-singlesided.page:54 msgid "" "16 page booklet: Type 16,1,2,15,14,3,4,13,12,5,6,11,10,7,8,9" msgstr "" "booklet 16 halaman: Ketik 16,1,2,15,14,3,4,13,12,5,6,11,10,7,8,9" -#: C/printing-booklet-singlesided.page:60(item/p) -#: C/printing-booklet-singlesided.page:78(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-booklet-singlesided.page:60 +#: C/printing-booklet-singlesided.page:78 msgid "Choose the Page Setup tab." msgstr "Pilih tab Penyiapan Halaman." -#: C/printing-booklet-singlesided.page:61(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-booklet-singlesided.page:61 msgid "" "Under Layout, in the Two-sided menu, select One " "Sided." msgstr "" -"Di bawah Tata letak, dalam menu Dua sisi, pilih Satu " -"sisi." +"Di bawah Tata letak, dalam menu Dua sisi, pilih " +"Satu sisi." -#: C/printing-booklet-singlesided.page:63(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-booklet-singlesided.page:63 msgid "In the Pages per side menu, select 2." msgstr "Dalam menu Halaman tiap sisi, pilih 2." -#: C/printing-booklet-singlesided.page:65(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-booklet-singlesided.page:65 msgid "In the Only print menu, select Odd sheets." msgstr "Dalam menu Hanya cetak, pilih Lembar ganjil." -#: C/printing-booklet-singlesided.page:71(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-booklet-singlesided.page:71 msgid "" "When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in " "the printer." @@ -15567,24 +17996,29 @@ msgstr "" "Setelah semua halaman dicetak, balikkan halaman dan tempatkan lagi mereka ke " "dalam pencetak." -#: C/printing-booklet-singlesided.page:79(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-booklet-singlesided.page:79 msgid "In the Only print menu, select Even sheets." msgstr "Dalam menu Hanya cetak, pilih Lembar genap." -#: C/printing-booklet.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/printing-booklet.page:8 msgid "" "How to print a folded, multi-page booklet using A4 or Letter-sized paper." msgstr "" -#: C/printing-booklet.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/printing-booklet.page:19 msgid "Print a booklet" msgstr "Mencetak booklet" -#: C/printing-booklet.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/printing-booklet.page:21 msgid "You can print a booklet from a PDF." msgstr "Anda dapat mencetak booklet dari suatu PDF." -#: C/printing-booklet.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/printing-booklet.page:27 msgid "" "If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you " "should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a " @@ -15594,7 +18028,8 @@ msgstr "" "menambahkan sejumlah halaman kosong yang sesuai (1, 2, atau 3) untuk " "membuatnya menjadi kelipatan 4. Untuk melakukannya, Anda dapat:" -#: C/printing-booklet.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-booklet.page:33 #, fuzzy msgid "" "Create a LibreOffice document with the number (1-3) of blank " @@ -15603,46 +18038,99 @@ msgstr "" "Gabungkan halaman kosong dengan dokumen PDF Anda memakai PDF_Shuffer dengan menempatkan halaman-halaman kosong di akhir." -#: C/printing-booklet.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-booklet.page:37 msgid "" "Export the blank pages to a PDF by choosing File " "Export as PDF…." msgstr "" -#: C/printing-booklet.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-booklet.page:41 msgid "" "Merge the blank pages with your PDF document using PDF-Shuffler " "or PDF Mod, placing the blank pages at the end." msgstr "" -#: C/printing-booklet.page:46(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/printing-booklet.page:46 msgid "" "Select the type of printer you will be using for printing from the list " "below:" msgstr "" -#: C/printing-cancel-job.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/printing-cancel-job.page:9 msgid "Cancel a pending print job and remove it from the queue." msgstr "" -#: C/printing-cancel-job.page:23(page/title) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/printing-cancel-job.page:23 C/printing-name-location.page:14 +#: C/printing-setup-default-printer.page:22 C/shell-apps-favorites.page:24 +msgid "Jana Svarova" +msgstr "Jana Svarova" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/printing-cancel-job.page:29 +#, fuzzy +msgid "Cancel, pause or release a print job" +msgstr "Membatalkan tugas pencetakan" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/printing-cancel-job.page:31 +msgid "" +"You can cancel a pending print job and remove it from the queue in the " +"printer settings." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/printing-cancel-job.page:36 msgid "Cancel a print job" msgstr "Membatalkan tugas pencetakan" -#: C/printing-cancel-job.page:25(page/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/printing-cancel-job.page:38 +msgid "" +"If you accidentally started printing a document, you can cancel the print so " +"that you do not need to waste any ink or paper." +msgstr "" + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/printing-cancel-job.page:42 +msgid "How to cancel a print job:" +msgstr "Bagaimana membatalkan tugas pencetakan:" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-cancel-job.page:45 C/printing-cancel-job.page:76 +#: C/printing-name-location.page:38 C/printing-name-location.page:55 +#: C/printing-setup-default-printer.page:43 C/printing-setup.page:69 +msgid "Click Printers." +msgstr "Klik Pencetak." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-cancel-job.page:46 +#, fuzzy +msgid "" +"Click the Show Jobs button on the right-hand side of the " +"Printers dialog." +msgstr "Klik tombol Properti pada ujung kanan bilah tombol." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-cancel-job.page:48 msgid "" -"If you accidentally started printing a document, you can quickly cancel the " -"print so you don't need to waste any ink or paper. Click the printer icon on " -"the top bar and then click Cancel." +"Cancel the print job by clicking the stop button on the pay-pause-stop " +"symbols." msgstr "" -#: C/printing-cancel-job.page:29(page/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/printing-cancel-job.page:52 msgid "" -"If this doesn't cancel the print job like you expected, try holding down the " -"Cancel button on your printer." +"If this does not cancel the print job like you expected, try holding down " +"the Cancel button on your printer." msgstr "" -#: C/printing-cancel-job.page:32(page/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/printing-cancel-job.page:55 msgid "" "As a last resort, especially if you have a big print job with a lot of pages " "that won't cancel, remove the paper from the printer's paper input tray. The " @@ -15656,23 +18144,47 @@ msgstr "" "dan akan berhenti mencetak. Anda kemudian dapat mencoba membatalkan " "pekerjaan cetak lagi, atau mencoba menyalakan printer, lalu nyalakan lagi." -#: C/printing-cancel-job.page:39(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/printing-cancel-job.page:62 msgid "" "Be careful that you don't damage the printer when removing the paper, though " "- if you would have to pull hard on the paper to remove it, you should " "probably just leave it where it is." msgstr "" -#: C/printing-differentsize.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: section/title +#: C/printing-cancel-job.page:69 +msgid "Pause and release a print job" +msgstr "Mengistirahakan dan melepas suatu tugas pencetakan" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/printing-cancel-job.page:70 +msgid "" +"If you want to pause or release a print job, you can do so by going to the " +"jobs dialog in the printer settings and click the appropriate button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-cancel-job.page:77 +msgid "" +"Click the Show Jobs button on the right-hand side of the " +"Printers dialog and either pause or release the print job based " +"on your needs." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/printing-differentsize.page:7 msgid "Print a document on a different paper size or orientation." msgstr "" "Mencetak dokumen pada kertas dengan ukuran atau orientasi yang berbeda." -#: C/printing-differentsize.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/printing-differentsize.page:25 msgid "Change the paper size when printing" msgstr "Mengubah ukuran kertas ketika mencetak" -#: C/printing-differentsize.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/printing-differentsize.page:27 msgid "" "If you want to change the paper size of your document (for example, print a " "US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the " @@ -15682,15 +18194,18 @@ msgstr "" "mencetak PDF berukuran US-Letter pada kertas A4), Anda dapat mengubah format " "pencetakan bagi dokumen." -#: C/printing-differentsize.page:32(item/p) C/printing-select.page:24(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-differentsize.page:32 C/printing-select.page:24 msgid "Click FilePrint" msgstr "Klik BerkasCetak" -#: C/printing-differentsize.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-differentsize.page:33 msgid "Select the Page Setup tab." msgstr "Pilih tab Penyiapan Halaman." -#: C/printing-differentsize.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-differentsize.page:34 msgid "" "Under the Paper column, choose your Paper size from the " "drop-down list." @@ -15698,55 +18213,66 @@ msgstr "" "Di bawah kolom Kertas, pilih Ukuran kertas Anda dari " "daftar drop down." -#: C/printing-differentsize.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-differentsize.page:36 msgid "Click Print and your document should print." msgstr "Klik Cetak dan dokumen Anda mesti tercetak." -#: C/printing-differentsize.page:39(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/printing-differentsize.page:39 msgid "" "You can also use the Orientation menu to choose a different " "orientation:" msgstr "" "Anda juga dapat memakai menu Orientasi untuk memilih orientasi lain:" -#: C/printing-differentsize.page:43(p/gui) +#. (itstool) path: p/gui +#: C/printing-differentsize.page:43 msgid "Portrait" msgstr "Potret" -#: C/printing-differentsize.page:44(p/gui) +#. (itstool) path: p/gui +#: C/printing-differentsize.page:44 msgid "Landscape" msgstr "Landskap" -#: C/printing-differentsize.page:45(p/gui) +#. (itstool) path: p/gui +#: C/printing-differentsize.page:45 msgid "Reverse portrait" msgstr "Potret terbalik" -#: C/printing-differentsize.page:46(p/gui) +#. (itstool) path: p/gui +#: C/printing-differentsize.page:46 msgid "Reverse landscape" msgstr "Lansekap terbalik" -#: C/printing-envelopes.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/printing-envelopes.page:8 msgid "" "Make sure that you have the envelope/label the right way up, and have chosen " "the correct paper size." msgstr "" -#: C/printing-envelopes.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/printing-envelopes.page:24 msgid "Print envelopes and labels" msgstr "Untuk mencetak amplop dan label" -#: C/printing-envelopes.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/printing-envelopes.page:26 msgid "" "Most printers will allow you to print directly onto an envelope or sheet of " "labels. This is especially useful if you have a lot of letters to send, for " "example." msgstr "" -#: C/printing-envelopes.page:31(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/printing-envelopes.page:31 msgid "Printing onto envelopes" msgstr "Mencetak pada amplop" -#: C/printing-envelopes.page:33(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/printing-envelopes.page:33 msgid "" "There are two things you need to check when trying to print onto an " "envelope. The first is that your printer knows what size the envelope is. " @@ -15757,7 +18283,8 @@ msgid "" "what size they are; most envelopes come in standard sizes." msgstr "" -#: C/printing-envelopes.page:41(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/printing-envelopes.page:41 msgid "" "Secondly, you need to make sure that the envelopes are loaded with the right " "side up in the printer's in-tray. Check the printer's manual for this, or " @@ -15765,42 +18292,50 @@ msgid "" "which way is the right way up." msgstr "" -#: C/printing-envelopes.page:47(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/printing-envelopes.page:47 msgid "" "Some printers are not designed to be able to print envelopes, especially " "some laser printers. Check your printer's manual to see if it accepts " "envelopes; otherwise, you could damage the printer by feeding an envelope in." msgstr "" -#: C/printing-inklevel.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/printing-inklevel.page:8 msgid "Check the amount of ink or toner left in printer cartridges." msgstr "" +"Periksalah banyaknya tinta atau toner yang tersisa dalam cartridge pencetak." -#: C/printing-inklevel.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/printing-inklevel.page:19 msgid "How can I check my printer's ink/toner levels?" msgstr "Bagaimana saya bisa memeriksa tingkat toner/tinta pencetak saya?" -#: C/printing-inklevel.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/printing-inklevel.page:21 msgid "" "How you check how much ink or toner is left in your printer depends on the " "model and manufacturer of your printer, and the drivers and applications " "installed on your computer." msgstr "" -#: C/printing-inklevel.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/printing-inklevel.page:25 msgid "" "Some printers have a built-in screen to display ink levels and other " "information." msgstr "" -#: C/printing-inklevel.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/printing-inklevel.page:28 msgid "" "The drivers and status tools for most HP printers are provided by the HP " "Linux Imaging and Printing (HPLIP) project. Other manufacturers might supply " "proprietary drivers with similar features." msgstr "" -#: C/printing-inklevel.page:32(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/printing-inklevel.page:32 msgid "" "Alternatively, you can install an application to check or monitor ink " "levels. Inkblot shows ink status for many HP, Epson and Canon " @@ -15809,38 +18344,115 @@ msgid "" "levels application for Epson and some other printers is mktink." msgstr "" -#: C/printing-inklevel.page:39(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/printing-inklevel.page:39 msgid "" "Some printers are not yet well supported on Linux, and others are not " "designed to report their ink levels." msgstr "" -#: C/printing-order.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/printing-name-location.page:9 +#, fuzzy +msgid "Change the name or location of a printer in the printer settings." +msgstr "Ubah ukuran atau rotasi layar" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/printing-name-location.page:20 +#, fuzzy +msgid "Change the name or location of a printer" +msgstr "Ubah ukuran atau rotasi layar" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/printing-name-location.page:22 +msgid "" +"You can change the name or location of a printer in the printer settings." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/printing-name-location.page:25 +msgid "" +"You need administrative privileges on the system to change the name or " +"location of a printer." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/printing-name-location.page:31 +msgid "Change printer name" +msgstr "Mengubah nama pencetak" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/printing-name-location.page:32 +msgid "If you want to change the name of a printer, take the following steps:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-name-location.page:39 C/printing-name-location.page:56 +#: C/printing-setup.page:70 +#, fuzzy +msgid "" +"Click the Unlock button in the top-right corner and enter your " +"password." +msgstr "Klik tombol + di bagian kiri bawah jendela." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-name-location.page:41 +msgid "By clicking on the name, start editing the name of the printer." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-name-location.page:42 C/printing-name-location.page:59 +msgid "Press Enter to save the changes." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/printing-name-location.page:49 +msgid "Change printer location" +msgstr "Ubah lokasi pencetak" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/printing-name-location.page:50 +#, fuzzy +msgid "To change the location of your printer:" +msgstr "Tip untuk mengurangi konsumsi daya komputer Anda." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-name-location.page:58 +msgid "By clicking on the location, start editing the location." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/printing-order.page:8 #, fuzzy msgid "Collate and reverse the print order." msgstr "Mencetak dalam urutan halaman yang terbalik" -#: C/printing-order.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/printing-order.page:23 #, fuzzy msgid "Make pages print in a different order" msgstr "Ketikkan nomor halaman dalam urutan berikut: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5" -#: C/printing-order.page:26(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/printing-order.page:26 msgid "Reverse" msgstr "Terbalik" -#: C/printing-order.page:27(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/printing-order.page:27 msgid "" "Printers usually print the first page first, and the last page last, so the " "pages end up in reverse order when you pick them up. If needed, you can " "reverse this printing order." msgstr "" -#: C/printing-order.page:30(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/printing-order.page:30 msgid "To reverse the order:" msgstr "Untuk membalik urutan:" -#: C/printing-order.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-order.page:33 msgid "" "In the General tab of the Print window under Copies, " "check Reverse. The last page will be printed first, and so on." @@ -15849,11 +18461,13 @@ msgstr "" "contreng Balik. Halaman terakhir akan dicetak pertama, dan " "seterusnya." -#: C/printing-order.page:40(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/printing-order.page:40 msgid "Collate" msgstr "Kolasi" -#: C/printing-order.page:43(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/printing-order.page:43 msgid "" "If you are printing more than one copy of the document, the print-outs will " "be grouped by page number by default (i.e. all of the copies of page one " @@ -15862,11 +18476,13 @@ msgid "" "instead." msgstr "" -#: C/printing-order.page:48(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/printing-order.page:48 msgid "To Collate:" msgstr "Untuk Kolasi:" -#: C/printing-order.page:51(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-order.page:51 msgid "" "In the General tab of the Print window under Copies " "check Collate." @@ -15874,21 +18490,25 @@ msgstr "" "Dalam tab Umum dari jendela Cetak di bawah Salinan " "contreng Kolasi." -#: C/printing-paperjam.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/printing-paperjam.page:8 msgid "" "How you clear a paper jam will depend on the make and model of printer that " "you have." msgstr "" -#: C/printing-paperjam.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/printing-paperjam.page:20 msgid "Clearing a paper jam" msgstr "Membersihkan kertas yang macet" -#: C/printing-paperjam.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/printing-paperjam.page:22 msgid "Sometimes printers incorrectly feed sheets of paper and get jammed." msgstr "" -#: C/printing-paperjam.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/printing-paperjam.page:24 msgid "" "The manual for your printer will usually provide detailed instructions on " "how to clear paper jams. Usually, you will need to open one of the printer's " @@ -15896,7 +18516,8 @@ msgid "" "jammed paper out of the printer's feeding mechanism." msgstr "" -#: C/printing-paperjam.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/printing-paperjam.page:29 msgid "" "Once the jam has been cleared you may need to press the printer's " "Resume button to start printing again. With some printers, you " @@ -15904,32 +18525,35 @@ msgid "" "print job again." msgstr "" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/printing-select.page:35(media) +#: C/printing-select.page:35 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/printing-select.png' " "md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'" -msgstr "" -"external ref='figures/printing-select.png' " -"md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'" +msgstr "-" -#: C/printing-select.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/printing-select.page:7 msgid "Print only specific pages, or only a range of pages." msgstr "Mencetak hanya halaman tertentu, atau hanya suatu jangkauan halaman." -#: C/printing-select.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/printing-select.page:18 msgid "Print only certain pages" msgstr "Hanya mencetak halaman tertentu" -#: C/printing-select.page:20(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/printing-select.page:20 msgid "To only print certain pages from the document:" msgstr "Untuk mencetak hanya halaman tertentu dari dokumen:" -#: C/printing-select.page:25(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-select.page:25 msgid "" "In the General tab in the Print window choose " "Pages from the Range section." @@ -15937,78 +18561,100 @@ msgstr "" "Dalam tab Umum dalam jendela Cetak pilih Halaman dari seksi Jangkauan." -#: C/printing-select.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-select.page:27 msgid "" "Type the numbers of the pages you want to print in the text box, separated " "by commas. Use a dash to denote a range of pages." msgstr "" -#: C/printing-select.page:32(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/printing-select.page:32 msgid "" "For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the Pages text box, " "pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed." msgstr "" -#: C/printing-setup-default-printer.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/printing-setup-default-printer.page:9 #, fuzzy msgid "Pick the printer that you use most often." msgstr "Pilih protokol yang hendak Anda pakai" -#: C/printing-setup-default-printer.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/printing-setup-default-printer.page:29 msgid "Set the default printer" msgstr "Atur pencetak baku" -#: C/printing-setup-default-printer.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/printing-setup-default-printer.page:30 msgid "" "If you have more than one printer available, you can select which will be " "your default printer. You may want to pick the printer you use most often." msgstr "" -#: C/printing-setup-default-printer.page:27(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/printing-setup-default-printer.page:34 msgid "" "You need administrative privileges on the system to set the default printer." msgstr "" -#: C/printing-setup-default-printer.page:36(item/p) -#: C/printing-setup.page:60(item/p) -msgid "Click Printers." -msgstr "Klik Pencetak." - -#: C/printing-setup-default-printer.page:39(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-setup-default-printer.page:46 msgid "" "Select your desired default printer from the list of available printers." msgstr "" -#: C/printing-setup-default-printer.page:42(item/p) -#: C/printing-setup.page:61(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-setup-default-printer.page:49 msgid "" "Click the Unlock button in the top-right corner and enter your " "password." msgstr "" -#: C/printing-setup-default-printer.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-setup-default-printer.page:53 #, fuzzy msgid "Select the Default option." msgstr "Dalam menu Halaman tiap sisi, pilih 2." -#: C/printing-setup-default-printer.page:50(page/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/printing-setup-default-printer.page:58 msgid "" -"When you print in an application, the default printer is automatically used, " -"unless you choose a different printer for that specific output." +"When choosing from the list of available printers, you can filter the " +"printer search results by specifying a name or location of the printer (for " +"example, 1st floor or entrance)." msgstr "" -"Ketika Anda mencetak dalam suatu aplikasi, pencetak baku dipakai secara " -"otomatis, kecuali bila Anda memilih pencetak lain bagi keluaran spesifik " + +#. (itstool) path: note/p +#: C/printing-setup-default-printer.page:61 +msgid "" +"The search results filtering is available only in the dialog for addition of " +"new printers." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/printing-setup-default-printer.page:64 +msgid "" +"When you print in an application, the default printer is automatically used, " +"unless you choose a different printer for that specific output." +msgstr "" +"Ketika Anda mencetak dalam suatu aplikasi, pencetak baku dipakai secara " +"otomatis, kecuali bila Anda memilih pencetak lain bagi keluaran spesifik " "tersebut." -#: C/printing-setup.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/printing-setup.page:8 msgid "Set up a printer that is connected to your computer." msgstr "Menyiapkan pencetak yang terhubung ke komputer Anda." -#: C/printing-setup.page:31(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/printing-setup.page:35 msgid "Set up a local printer" msgstr "Mempersiapkan pencetak lokal" -#: C/printing-setup.page:32(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/printing-setup.page:36 msgid "" "Your system can recognize many types of printers automatically once they're " "connected. Most printers are connected with a USB cable that attaches to " @@ -16018,51 +18664,65 @@ msgstr "" "mereka tersambung. Kebanyakan pencetak disambungkan dengan kabel USB yang " "mencantol ke komputer Anda." -#: C/printing-setup.page:42(item/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/printing-setup.page:41 +msgid "" +"You do not need to select whether you want to install network or local " +"printer now. They are listed in one window." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-setup.page:51 #, fuzzy msgid "Make sure the printer is turned on." msgstr "Pastikan 'gdb' terpasang pada sistem.\n" -#: C/printing-setup.page:44(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-setup.page:53 msgid "" "Connect the printer to your system via the appropriate cable. You may see " "activity on the screen as the system searches for drivers, and you may be " "asked to authenticate to install them." msgstr "" -#: C/printing-setup.page:48(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-setup.page:57 +#, fuzzy msgid "" "A message will appear when the system is finished installing the printer. " -"Select Print Test Page to print a test page, or ConfigurePrint Test Page to print a test page, or Options to make additional changes in the printer setup." msgstr "" "Pesan akan muncul ketika sistem selesai memasang pencetak. Pilih Cetak " "Halaman Uji untuk mencetak halaman uji, atau Konfigurasi " "untuk melakukan perubahan tambahan dalam penyiapakn pencetak." -#: C/printing-setup.page:54(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/printing-setup.page:63 msgid "" "If your printer was not set up automatically, you can add it in the printer " "settings." msgstr "" -#: C/printing-setup.page:64(item/p) -msgid "Click the + button." -msgstr "Klik tombol +." +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-setup.page:73 +msgid "Click the + button." +msgstr "Klik tombol +." -#: C/printing-setup.page:65(item/p) -msgid "" -"In the pop-up window, select Local on the left and your new " -"printer on the right. Click Add." +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-setup.page:74 +msgid "In the pop-up window, select your new printer. Click Add." msgstr "" -#: C/printing-setup.page:69(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/printing-setup.page:78 msgid "" "If your printer does not appear in the Add Printer pop-up, you may need to " "install print drivers." msgstr "" -#: C/printing-setup.page:77(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/printing-setup.page:86 msgid "" "After you install the printer, you may wish to change your default printer." @@ -16070,70 +18730,147 @@ msgstr "" "Setelah Anda memasang pencetak, Anda mungkin ingin mengubah pencetak baku Anda." -#: C/printing-streaks.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/printing-streaks.page:8 msgid "" "If print-outs are streaky, fading, or missing colors, check your ink levels " "or clean the print head." msgstr "" -#: C/printing-streaks.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/printing-streaks.page:21 msgid "Why are there streaks, lines or the wrong colors on my print-outs?" msgstr "" "Mengapa ada coretan, garis, atau warna yang salah pada hasil cetakan saya?" -#: C/printing-streaks.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/printing-streaks.page:29 msgid "" "If your print-outs are streaky, faded, have lines on them that shouldn't be " "there, or are otherwise poor in quality, this may be due to a problem with " "the printer or a low ink/toner supply." msgstr "" -#: C/printing-streaks.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-streaks.page:35 #, fuzzy msgid "Fading text or images" msgstr "Pilih semua teks dan gambar" -#: C/printing-streaks.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-streaks.page:36 msgid "" "You may be running out of ink or toner. Check your ink/toner supply and buy " "a new cartridge if necessary." msgstr "" -#: C/printing-streaks.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-streaks.page:41 #, fuzzy msgid "Streaks and lines" msgstr "Gambar gari dan tanda +/-" -#: C/printing-streaks.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-streaks.page:42 msgid "" "If you have an inkjet printer, the print head may be dirty or partially " "blocked. Try cleaning the print head (see the printer's manual for " "instructions)." msgstr "" -#: C/printing-streaks.page:48(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-streaks.page:48 msgid "Wrong colors" msgstr "Salah warna" -#: C/printing-streaks.page:49(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-streaks.page:49 msgid "" "The printer may have run out of one color of ink or toner. Check your ink/" "toner supply and buy a new cartridge if necessary." msgstr "" -#: C/printing-streaks.page:54(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-streaks.page:54 #, fuzzy msgid "Jagged lines, or lines aren't straight" msgstr "Penggal baris di antara kata atau grafem" -#: C/printing-streaks.page:55(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-streaks.page:55 msgid "" "If lines on your print-out that should be straight turn out jagged, you may " "need to align the print head. See the printer's instruction manual for " "details on how to do this." msgstr "" -#: C/printing.page:15(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/printing-to-file.page:17 +msgid "" +"Save a document as a PDF, Postscript or SVG file instead of sending it a " +"printer." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#. (itstool) path: steps/title +#: C/printing-to-file.page:20 C/printing-to-file.page:29 +msgid "Print to file" +msgstr "Cetak ke berkas" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/printing-to-file.page:22 +msgid "" +"You can choose to print a document to a file instead of sending it to print " +"from a printer. Printing to file will create a PDF, a " +"Postscript or a SVG file that contains the document. " +"This can be useful if you want to transfer the document to another machine " +"or to share it with someone." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-to-file.page:31 +msgid "" +"Open the print dialog. This can normally be done through Print in the menu or using the CtrlP keyboard shortcut." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-to-file.page:36 +msgid "" +"Select Print to File under Printer in the General tab." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-to-file.page:40 +msgid "" +"To change the default filename and where the file is saved to, click the " +"filename below the printer selection. Click Select once you have finished choosing." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-to-file.page:45 +msgid "" +"PDF is the default file type for the document. If you want to use " +"a different Output format, select either Postscript or " +"SVG." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-to-file.page:50 +msgid "Chose your other page preferences." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/printing-to-file.page:53 +#, fuzzy +msgid "Press Print to save the file." +msgstr "Klik +." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/printing.page:15 msgid "" "Local setup, order and collate, two-sided and " @@ -16143,50 +18880,289 @@ msgstr "" "order\">urutan dan kolasi, dua sisi " "dan multi halaman…" -#: C/printing.page:36(info/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/printing.page:36 #, fuzzy msgctxt "link:trail" msgid "Setup" msgstr "Setup" -#: C/printing.page:38(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/printing.page:38 msgid "Set up a printer" msgstr "Menyiapkan pencetak" -#: C/printing.page:43(info/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/printing.page:43 msgctxt "link:trail" msgid "Sizes and layouts" msgstr "Tata letak dan ukuran" -#: C/printing.page:45(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/printing.page:45 msgid "Different paper sizes and layouts" msgstr "Tata letak dan ukuran kertas yang berbeda" -#: C/printing.page:51(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/printing.page:51 msgid "Undetected printers, paper jams, print-outs that look wrong…" msgstr "" "Pencetak yang tak terdeteksi, kertas menyangkut, hasil pencetakan yang " "nampak salah..." -#: C/printing.page:53(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/printing.page:53 msgid "Printer problems" msgstr "Masalah pencetak" -#: C/screen-shot-record.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/privacy.page:9 +msgid "" +"Screen lock, Usage history, Purge trash & temporary files…" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/privacy.page:25 +msgid "Privacy Settings" +msgstr "Tatanan Privasi" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/privacy.page:27 +msgid "" +"The Privacy Settings in GNOME help you control whether or not " +"certain parts of your desktop are visible to others. You can also use these " +"settings to clear your computer usage history and clean-out unecessary files." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/privacy-history-recent-off.page:9 +msgid "Stop your computer from tracking your recently-used files." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/privacy-history-recent-off.page:21 +msgid "Turn off file history tracking" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/privacy-history-recent-off.page:23 +msgid "" +"Tracking recently-used files and folders can make it easier to find items " +"that you have been working on, but you may wish to keep these items private." +msgstr "" + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/privacy-history-recent-off.page:28 +msgid "To turn off the file history tracking features of your desktop:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/privacy-history-recent-off.page:30 C/privacy-purge.page:32 +#: C/privacy-screen-lock.page:48 +#, fuzzy +msgid "" +"Open the Activities overview and start " +"typing Privacy." +msgstr "Buka ringkasan Aktivitas." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/privacy-history-recent-off.page:34 C/privacy-purge.page:36 +#: C/privacy-screen-lock.page:52 +#, fuzzy +msgid "Click on Privacy to open the panel." +msgstr "Klik Privasi." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/privacy-history-recent-off.page:37 +#, fuzzy +msgid "Select Usage & History." +msgstr "Pilih Kursor berkedip dalam ruas teks." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/privacy-history-recent-off.page:40 +#, fuzzy +msgid "Set the Recently Used switch to OFF." +msgstr "Dalam menu Halaman tiap sisi, pilih 2." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/privacy-history-recent-off.page:44 +#, fuzzy +msgid "" +"To re-enable this feature, set the Recently Used switch to " +"ON." +msgstr "Dalam menu Halaman tiap sisi, pilih 2." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/privacy-history-recent-off.page:47 +msgid "" +"This setting will not affect how your web browser stores information about " +"the web sites you visit." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/privacy-purge.page:8 +msgid "" +"Set how often your trash and temporary files will be cleared from your " +"computer." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/privacy-purge.page:20 +msgid "Purge trash & temporary files" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/privacy-purge.page:22 +msgid "" +"Clearing out your trash and temporary files removes unwanted and unneeded " +"files from your computer, and also frees up more space on your hard drive. " +"You can manually empty your trash and clear your temporary files, but you " +"can also set your computer to automatically do this for you." +msgstr "" + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/privacy-purge.page:29 +msgid "" +"Automatically empty your trash and clear your temporary files after a set " +"period of time:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/privacy-purge.page:39 +#, fuzzy +msgid "Select Purge Trash & Temporary Files." +msgstr "Pilih Kursor berkedip dalam ruas teks." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/privacy-purge.page:42 +msgid "" +"Set the Automatically Purge Trash or Automatically Purge " +"Temporary Files switches to ON." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/privacy-purge.page:47 +msgid "" +"Set how often you would like your Trash and Temporary Files to be purged by changing the Purge After value." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/privacy-purge.page:52 +msgid "" +"Use the Empty Trash or Purge Temporary Files buttons " +"to perform these actions immediately." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/privacy-purge.page:56 C/privacy-screen-lock.page:66 +#: C/wacom-multi-monitor.page:41 +msgid "Click Close." +msgstr "Klik Tutup." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/privacy-purge.page:60 +msgid "" +"Use the Purge After: Immediately setting with caution. Setting your " +"trash to be purged immediately will cause any files you delete to skip your " +"trash and be permanently deleted. Files that are deleted are much more " +"difficult to recover than files that are in your trash." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/privacy-purge.page:66 +msgid "" +"Unless you have a specific need to immediately delete files from your trash, " +"it is probably safer to set a longer Purge After value." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/privacy-screen-lock.page:13 +msgid "" +"Prevent other people from using your desktop when you go away from your " +"computer." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/privacy-screen-lock.page:31 +msgid "Automatically lock your screen" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/privacy-screen-lock.page:33 +msgid "" +"When you leave your computer, you should lock the screen to prevent other people from using your desktop " +"and accessing your files. If you sometimes forget to lock your screen, you " +"may wish to have your computer's screen lock automatically after a set " +"period of time. This will help to secure your computer when you aren't using " +"it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/privacy-screen-lock.page:40 +msgid "" +"When your screen is locked, your applications and system processes will " +"continue to run, but you will need to enter your password to begin using " +"them again." +msgstr "" + +#. (itstool) path: steps/title +#: C/privacy-screen-lock.page:45 +msgid "To set the length of time before your screen locks automatically:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/privacy-screen-lock.page:55 +#, fuzzy +msgid "Select Screen Lock." +msgstr "Klik Kunci Layar." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/privacy-screen-lock.page:58 +#, fuzzy +msgid "" +"Make sure Automatic Screen Lock is switched on, then select a " +"length of time from the drop-down list." +msgstr "" +"Klik pada lokasi Anda pada peta, lalu pilih kotamu sekarang dari daftar drop " +"down." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/privacy-screen-lock.page:62 +msgid "" +"To allow notifications to be displayed on the lock screen, switch Show " +"Notifications to ON." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/privacy-screen-lock.page:70 +msgid "" +"When your screen is locked, and you want to unlock it, press Esc, " +"or swipe up from the bottom of the screen with your mouse. Then enter your " +"password, and press Enter or click Unlock." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/screen-shot-record.page:9 msgid "Take a picture or record a video of what's happening on your screen." msgstr "" -#: C/screen-shot-record.page:15(credit/years) -#: C/translate.page:14(credit/years) +#. (itstool) path: credit/years +#: C/screen-shot-record.page:15 C/translate.page:14 msgid "2011" msgstr "2011" -#: C/screen-shot-record.page:26(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/screen-shot-record.page:30 #, fuzzy msgid "Screenshots and screencasts" msgstr "Streets and Alleys" -#: C/screen-shot-record.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/screen-shot-record.page:32 msgid "" "You can take a picture of your screen (a screenshot) or record a " "video of what's happening on the screen (a screencast). This is " @@ -16195,30 +19171,35 @@ msgid "" "files, so you can email them and share them on the web." msgstr "" -#: C/screen-shot-record.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/screen-shot-record.page:41 #, fuzzy msgid "Open Screenshot from the Activities overview." msgstr "Dari ringkasan Aktivitas, buka Berkas." -#: C/screen-shot-record.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/screen-shot-record.page:44 msgid "" -"In the Take Screenshot window, select whether to grab the entire " -"desktop, a single window, or an area of the screen. Set a delay if you need " -"to select a window or otherwise set up your desktop for the screenshot. Then " -"choose any effects you want." +"In the Take Screenshot window, select whether to grab the whole " +"screen, the current window, or an area of the screen. Set a delay if you " +"need to select a window or otherwise set up your desktop for the screenshot. " +"Then choose any effects you want." msgstr "" -#: C/screen-shot-record.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/screen-shot-record.page:51 msgid "Click Take Screenshot." msgstr "Klik Ambil Cuplikan Layar." -#: C/screen-shot-record.page:48(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/screen-shot-record.page:52 msgid "" "If you selected Select area to grab, the pointer changes into a " "crosshair. Click and drag the area you want for the screenshot." msgstr "" -#: C/screen-shot-record.page:53(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/screen-shot-record.page:57 #, fuzzy msgid "" "In the Save Screenshot window, enter a file name and choose a " @@ -16227,7 +19208,8 @@ msgstr "" "Pilih suatu nama dan folder tempat menyimpan berkas, lalu klik Cetak. PDF akan disimpan dalam folder yang Anda pilih." -#: C/screen-shot-record.page:55(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/screen-shot-record.page:59 msgid "" "Alternatively, import the screenshot directly into an image-editing " "application without saving it first. Click Copy to Clipboard then " @@ -16235,21 +19217,25 @@ msgid "" "to the application." msgstr "" -#: C/screen-shot-record.page:62(note/title) +#. (itstool) path: note/title +#: C/screen-shot-record.page:66 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Pintasan papan tik" -#: C/screen-shot-record.page:63(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/screen-shot-record.page:67 msgid "" "Quickly take a screenshot of the desktop, a window, or an area at any time " "using these global keyboard shortcuts:" msgstr "" -#: C/screen-shot-record.page:66(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/screen-shot-record.page:70 msgid "Prt Scrn to take a screenshot of the desktop." msgstr "Prt Scrn untuk mengambil cuplikan layar desktop." -#: C/screen-shot-record.page:67(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/screen-shot-record.page:71 msgid "" "AltPrt Scrn to take a screenshot of a " "window." @@ -16257,7 +19243,8 @@ msgstr "" "AltPrt Scrn untuk mengambil cuplikan " "layar suatu jendela" -#: C/screen-shot-record.page:69(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/screen-shot-record.page:73 msgid "" "ShiftPrt Scrn to take a screenshot of " "an area you select." @@ -16265,29 +19252,34 @@ msgstr "" "ShiftPrt Scrn untuk mengambil " "cuplikan layar dari area yang Anda pilih." -#: C/screen-shot-record.page:72(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/screen-shot-record.page:76 msgid "" "When you use a keyboard shortcut, the image is automatically saved in your " "Pictures folder with a file name that begins with \"Screenshot\" and " "includes the date and time it was taken." msgstr "" -#: C/screen-shot-record.page:75(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/screen-shot-record.page:79 msgid "" "You can also hold down Ctrl with any of the above shortcuts to " "copy the screenshot image to the clipboard instead of saving it." msgstr "" -#: C/screen-shot-record.page:82(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/screen-shot-record.page:86 #, fuzzy msgid "Make a screencast" msgstr "Rekaman dari %d %t" -#: C/screen-shot-record.page:83(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/screen-shot-record.page:87 msgid "You can make a video recording of what is happening on your screen:" msgstr "" -#: C/screen-shot-record.page:87(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/screen-shot-record.page:91 msgid "" "Press CtrlAltShiftR to start recording what's on your screen." @@ -16295,7 +19287,8 @@ msgstr "" "Tekan CtrlAltShiftR untuk mulai merekam apa yang ada pada layar Anda." -#: C/screen-shot-record.page:89(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/screen-shot-record.page:93 msgid "" "A red circle is displayed in the bottom right corner of the screen when the " "recording is in progress. This indicator does not show up in the video." @@ -16303,77 +19296,88 @@ msgstr "" "Lingkaran merah ditampilkan di pojok kanan bawah layar ketika perekaman " "sedang berlangsung. Indikator ini tak muncul dalam video." -#: C/screen-shot-record.page:94(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/screen-shot-record.page:98 msgid "" "Once you've finished, press CtrlAltShiftR again to stop the recording." msgstr "" -#: C/screen-shot-record.page:100(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/screen-shot-record.page:104 msgid "" "The video is automatically saved in your Videos folder with a file name that " "starts with \"Screencast\" and includes the date and time it was taken." msgstr "" -#: C/session-fingerprint.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/session-fingerprint.page:8 msgid "You can log in to your system using a supported fingerprint scanner." msgstr "" -#: C/session-fingerprint.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/session-fingerprint.page:24 msgid "Log in with a fingerprint" msgstr "Log masuk dengan sidik jari" -#: C/session-fingerprint.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/session-fingerprint.page:25 msgid "" "If your system has a supported fingerprint scanner, you can record your " "fingerprint and use it to log in. You must have administrative privileges to " "perform these steps." msgstr "" -#: C/session-fingerprint.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/session-fingerprint.page:28 msgid "First, record a fingerprint the system can use to identify you." msgstr "" "Pertama, rekam suatu sidik jari yang dapat dipakai oleh sistem untuk " "mengenali Anda." -#: C/session-fingerprint.page:30(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/session-fingerprint.page:30 msgid "" "If your finger is too dry, you may have difficulty registering your " "fingerprint. If this happens, moisten your finger slightly, dry it with a " "clean, lint-free cloth, and retry." msgstr "" -#: C/session-fingerprint.page:36(item/p) C/user-addguest.page:38(item/p) -#: C/user-admin-change.page:32(item/p) C/user-changepassword.page:52(item/p) -#: C/user-changepicture.page:30(item/p) C/user-delete.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/session-fingerprint.page:36 msgid "" "Click your name on the top bar, then click the picture next to your name to " "open the User Accounts window." msgstr "" -#: C/session-fingerprint.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/session-fingerprint.page:40 msgid "" "Unlock your account using the Unlock button in the top-right " "corner of the User Accounts tool." msgstr "" -#: C/session-fingerprint.page:44(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/session-fingerprint.page:44 msgid "Enter your password at the prompt." msgstr "Masukkan sandi pada sapaan." -#: C/session-fingerprint.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/session-fingerprint.page:47 msgid "" "Select the Disabled option next to Fingerprint Login." msgstr "" -#: C/session-fingerprint.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/session-fingerprint.page:50 msgid "" "Select an option for the fingerprint you want to register. You may choose " "your right index finger, your left index finger, or a different finger. Then " "select Forward." msgstr "" -#: C/session-fingerprint.page:55(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/session-fingerprint.page:55 msgid "" "Swipe the finger you selected three times at a moderate speed over " "your fingerprint reader. Each time the fingerprint reader recognizes your " @@ -16382,27 +19386,31 @@ msgid "" "you will see the message Done!" msgstr "" -#: C/session-fingerprint.page:62(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/session-fingerprint.page:62 msgid "" "Select Forward. You will see a confirmation message that your " "fingerprint was saved successfully. Select Close to finish." msgstr "" -#: C/session-fingerprint.page:66(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/session-fingerprint.page:66 msgid "" "Now check that your new fingerprint login works. If you register a " "fingerprint, you still have the option to log in with your password." msgstr "" -#: C/session-fingerprint.page:70(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/session-fingerprint.page:70 #, fuzzy msgid "" "Save any open work, and then log out. Select your name in the upper right-" -"hand corner and then select Log Out…." +"hand corner and then select Log Out." msgstr "" "Klik nama Anda pada bilah puncak dan pilih Pengaturan Sistem." -#: C/session-fingerprint.page:74(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/session-fingerprint.page:74 msgid "" "A confirmation message will appear. Select Log Out to confirm. " "The login screen appears." @@ -16410,21 +19418,25 @@ msgstr "" "Pesan konfirmasi akan muncul. Pilih Log Keluar untuk konfirmasi. " "Layar log masuk muncul." -#: C/session-fingerprint.page:78(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/session-fingerprint.page:78 +#, fuzzy msgid "" -"At the login screen, select your user name from the list. The password entry " -"form will appear." +"At the login screen, select your name from the list. The password entry form " +"will appear." msgstr "" "Pada layar log masuk, pilih nama pengguna Anda dari daftar. Formulir entri " "sandi akan muncul." -#: C/session-fingerprint.page:82(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/session-fingerprint.page:82 msgid "" "Within 30 seconds, select the fingerprint button above and to the right of " "your name." msgstr "" -#: C/session-fingerprint.page:85(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/session-fingerprint.page:85 msgid "" "The fingerprint button is labeled with a picture of a hand. If the timer " "runs out, the button will disappear and you will only be permitted to log in " @@ -16432,57 +19444,66 @@ msgid "" "button and return to the previous step." msgstr "" -#: C/session-fingerprint.page:92(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/session-fingerprint.page:92 msgid "" "Swipe the finger you registered at a moderate speed over your " "fingerprint scanner. You will be logged in." msgstr "" -#: C/session-fingerprint.page:96(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/session-fingerprint.page:96 msgid "" "If you previously created a login keyring, it is secured by your password. " "To unlock it, enter your password." msgstr "" -#: C/session-formats.page:17(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/session-formats.page:21 msgid "" "Choose a region used for date and time, numbers, currency, and measurement." msgstr "" -#: C/session-formats.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/session-formats.page:27 msgid "Change date and measurement formats" msgstr "Mengubah format tanggal dan pengukurang" -#: C/session-formats.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/session-formats.page:29 msgid "" "You can control the formats that are used for dates, times, numbers, " "currency, and measurement to match the local customs of your region." msgstr "" -#: C/session-formats.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/session-formats.page:35 #, fuzzy -msgid "" -"Open Region & Language and select the Formats tab." +msgid "Open Region & Language and click Formats." msgstr "" "Bahasa, wilayah dan formats, tata letak " "papan tik…" -#: C/session-formats.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/session-formats.page:37 msgid "" "Select the region that most closely matches the formats you'd like to use. " "By default, the list only shows regions that use the language set on the " -"Language tab. Click the + button to select from all " +"Language tab. Click the ... button to select from all " "available regions." msgstr "" -#: C/session-formats.page:35(item/p) C/session-language.page:49(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/session-formats.page:41 C/session-language.page:55 msgid "" -"You have to log out and back in for these changes to take effect. Click your " -"name in the top bar and select Log Out to log out." +"Respond to the prompt, Your session needs to be restarted for these " +"changes to take effect by clicking Restart Now, or click X to restart later." msgstr "" -#: C/session-formats.page:40(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/session-formats.page:47 msgid "" "After you've selected a region, the area to the right of the list shows " "various examples of how dates and other values are shown. Although not shown " @@ -16494,53 +19515,56 @@ msgstr "" "tak ditampilkan dalam contoh, wilayah Anda juga mengendalikan hari awal " "dalam suatu minggu di kalender." -#: C/session-formats.page:50(section/title) -msgid "Change the system formats" -msgstr "Ubah format sistem" - -#: C/session-formats.page:52(section/p) +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/session-language.page:50 C/session-language.page:86 +msgctxt "_" msgid "" -"When you change your region for formats, you only change it for your account " -"after you log in. You can also change the system formats, the " -"formats used in places like the login screen." -msgstr "" - -#: C/session-formats.page:57(item/p) -msgid "Change your formats, as described above." -msgstr "Ubah format Anda, seperti diuraikan di atas." +"external ref='figures/view-more-symbolic.svg' " +"md5='bdfd8600107a2463dc3991101a33e3d9'" +msgstr "-" -#: C/session-language.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/session-language.page:8 msgid "Switch to a different language for user interface and help text." msgstr "" -#: C/session-language.page:28(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/session-language.page:32 msgid "Change which language you use" msgstr "Ubah bahasa mana yang Anda pakai" -#: C/session-language.page:36(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/session-language.page:40 msgid "" "You can use your desktop and applications in any of dozens of languages, " "provided you have the proper language packs installed on your computer." msgstr "" -#: C/session-language.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/session-language.page:45 C/session-language.page:77 #, fuzzy msgid "" "Open Region & Language and select the Language tab." msgstr "" "Buka Tetikus & Touchpad dan pilih tab Tetikus." -#: C/session-language.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/session-language.page:47 C/session-language.page:83 msgid "" "Select your desired language. The initial list only shows a small subset of " -"the supported languages. If your language is not listed, click +. Some translations may be incomplete, and certain " -"applications may not support your language at all. Any untranslated text " -"will appear in the language in which the software was originally developed, " -"usually American English." +"the supported languages. If your language is not listed, click . Some " +"translations may be incomplete, and certain applications may not support " +"your language at all. Any untranslated text will appear in the language in " +"which the software was originally developed, usually American English." msgstr "" -#: C/session-language.page:54(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/session-language.page:61 msgid "" "There are some special folders in your home folder where applications can " "store things like music, pictures, and documents. These folders use standard " @@ -16550,33 +19574,50 @@ msgid "" "update the folder names." msgstr "" -#: C/session-language.page:62(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/session-language.page:69 msgid "Change the system language" msgstr "Ubah bahasa sistem" -#: C/session-language.page:64(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/session-language.page:71 msgid "" "When you change your language, you only change it for your account after you " "log in. You can also change the system language, the language used " "in places like the login screen." msgstr "" -#: C/session-language.page:69(item/p) -msgid "Change your language, as described above." -msgstr "Ubah bahasa Anda, seperti diuraikan di atas." +#. (itstool) path: item/p +#: C/session-language.page:79 +#, fuzzy +msgid "Select the Login Screen button." +msgstr "Klik Baru." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/session-language.page:80 +msgid "" +"Administrative privileges are " +"required. Enter your password, or the password for the requested " +"administrator account." +msgstr "" +"Privilese administrasif diperlukan. " +"Masukkan sandi Anda, atau sandi bagi akun administrator yang diminta." -#: C/session-screenlocks.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/session-screenlocks.page:10 msgid "" -"Change how long to wait before locking the screen in the Brightness " -"& Lock settings." +"Change how long to wait before locking the screen in the Privacy " +"settings." msgstr "" -#: C/session-screenlocks.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/session-screenlocks.page:24 #, fuzzy msgid "The screen locks itself too quickly" msgstr "Anda dapat mengentikan layar yang meredup sendiri." -#: C/session-screenlocks.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/session-screenlocks.page:26 msgid "" "If you leave your computer for a few minutes, the screen will automatically " "lock itself so you have to enter your password to start using it again. This " @@ -16585,230 +19626,580 @@ msgid "" "too quickly." msgstr "" -#: C/session-screenlocks.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/session-screenlocks.page:32 msgid "To wait a longer period before the screen is automatically locked:" msgstr "" -#: C/session-screenlocks.page:32(item/p) -msgid "Click Brightness & Lock." -msgstr "Klik Kecerahan & Kunci." +#. (itstool) path: item/p +#: C/session-screenlocks.page:36 +msgid "Click Privacy." +msgstr "Klik Privasi." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/session-screenlocks.page:37 +msgid "Click Screen Lock." +msgstr "Klik Kunci Layar." -#: C/session-screenlocks.page:33(item/p) -msgid "Change the value in the Lock screen after drop-down list." +#. (itstool) path: item/p +#: C/session-screenlocks.page:38 +msgid "" +"If Automatic Screen Lock is on, you can change the value in the " +"Lock Screen After Blank For drop-down list." msgstr "" -#: C/session-screenlocks.page:37(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/session-screenlocks.page:43 +#, fuzzy msgid "" "If you don't ever want the screen to lock itself automatically, switch " -"Lock off." +"Automatic Screen Lock off." msgstr "" +"Bila Anda suka, Anda dapat membuat jam memutakhirkan dirinya sendiri secara " +"otomatis dengan menyalakan Waktu Jaringan." -#: C/sharing.page:8(info/desc) -msgid "Desktop sharing" -msgstr "Berbagi desktop" - -#: C/sharing.page:20(page/title) -msgid "Sharing" -msgstr "Berbagi" - -#: C/sharing-desktop.page:18(info/desc) -msgid "Let other people view and interact with your desktop using VNC." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/settings-sharing.page:9 +#, fuzzy +msgid "" +"Bluetooth sharing, Personal file sharing, Screen sharing, Media sharing…" msgstr "" +"Penyiapan lokal, urutan dan kolasi, dua sisi " +"dan multi halaman…" -#: C/sharing-desktop.page:22(page/title) -msgid "Share your desktop" -msgstr "Berbagi desktop Anda" +#. (itstool) path: page/title +#: C/settings-sharing.page:23 +#, fuzzy +msgid "Sharing Settings" +msgstr "Pengaturan" -#: C/sharing-desktop.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/settings-sharing.page:25 msgid "" -"You can let other people view and control your desktop from another computer " -"with a desktop viewing application. Configure Desktop Sharing to " -"allow others to access your desktop and set the security preferences." +"The Sharing Settings in GNOME help you control what is shared over " +"the local network, or through other technologies such as Bluetooth." msgstr "" -#: C/sharing-desktop.page:30(item/p) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/sharing.page:8 +#, fuzzy msgid "" -"In the Activities overview, click the grid button in the dash and " -"open Desktop Sharing." +"Desktop sharing, Share files by email, Media " +"sharing…" msgstr "" +"Penyiapan lokal, urutan dan kolasi, dua sisi " +"dan multi halaman…" -#: C/sharing-desktop.page:34(item/p) -msgid "" -"To let others view your desktop, select Allow other users to view your " -"desktop. This means that other people will be able to attempt to " -"connect to your computer and view what's on your screen." -msgstr "" +#. (itstool) path: page/title +#: C/sharing.page:22 +msgid "Sharing" +msgstr "Berbagi" -#: C/sharing-desktop.page:40(item/p) -msgid "" -"To let others interact with your desktop, select Allow other users to " -"control your desktop. This may allow the other person to move your " -"mouse, run applications, and browse files on your computer, depending on the " -"security settings which you are currently using." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/sharing-bluetooth.page:15 +msgid "Set which folders and devices are able to share over Bluetooth." msgstr "" -#: C/sharing-desktop.page:51(section/p) -msgid "" -"It is important that you consider the full extent of what each security " -"option means before changing it." +#. (itstool) path: page/title +#: C/sharing-bluetooth.page:19 +msgid "Control sharing over Bluetooth" msgstr "" -#: C/sharing-desktop.page:55(item/title) -msgid "Confirm access to your machine" -msgstr "Konfirmasikan akses ke mesin Anda" - -#: C/sharing-desktop.page:56(item/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/sharing-bluetooth.page:27 msgid "" -"If you want to be able to choose whether to allow someone to access your " -"desktop, select You must confirm each access to this machine. If " -"you disable this option, you will not be asked whether you want to allow " -"someone to connect to your computer." +"You can allow access to your Public and Downloads " +"folders for Bluetooth file sharing, and also restrict that access to only " +"trusted devices. Configure Bluetooth Sharing to control " +"access to the shared folders on your computer." msgstr "" -#: C/sharing-desktop.page:61(note/p) -msgid "This option is enabled by default." -msgstr "Opsi ini secara baku difungsikan." - -#: C/sharing-desktop.page:65(item/title) -msgid "Enable password" -msgstr "Fungsikan sandi" - -#: C/sharing-desktop.page:66(item/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/sharing-bluetooth.page:34 +#, fuzzy msgid "" -"To require other people to use a password when connecting to your desktop, " -"select Require the user to enter this password. If you do not use " -"this option, anyone can attempt to view your desktop." +"A Bluetooth device is trusted if you have paired, or " +"connected your computer to it. See ." msgstr "" +"Pilih perangkat yang akan dikirimi berkas dari daftar di kiri. Daftar hanya " +"menampilkan perangkat yang telah Anda hubungi. Lihat ." -#: C/sharing-desktop.page:70(note/p) -msgid "" -"This option is disabled by default, but you should enable it and set a " -"secure password." +#. (itstool) path: steps/title +#: C/sharing-bluetooth.page:40 +msgid "Share your Public folder over Bluetooth" msgstr "" -#: C/sharing-desktop.page:75(item/title) -msgid "Allow access to your desktop over the Internet" -msgstr "Ijinkan akses ke desktop Anda melalui Internet" +#. (itstool) path: item/p +#: C/sharing-bluetooth.page:45 C/sharing-bluetooth.page:81 +#: C/sharing-desktop.page:45 C/sharing-media.page:42 +msgid "Open Sharing." +msgstr "Buka Berbagi Pakai." -#: C/sharing-desktop.page:76(item/p) -msgid "" -"If your router supports UPnP Internet Gateway Device Protocol and it is " -"enabled, you can allow other people who are not on your local network to " -"view your desktop. To allow this, select Automatically configure UPnP " -"router to open and forward ports. Alternatively, you can configure " -"your router manually." +#. (itstool) path: item/p +#: C/sharing-bluetooth.page:48 C/sharing-bluetooth.page:84 +#: C/sharing-desktop.page:48 C/sharing-media.page:45 +#: C/sharing-personal.page:56 +msgid "If Sharing is OFF, switch it to ON." msgstr "" -#: C/sharing-desktop.page:82(note/p) -msgid "This option is disabled by default." -msgstr "Opsi ini secara baku dinonaktifkan." +#. (itstool) path: item/p +#: C/sharing-bluetooth.page:52 C/sharing-bluetooth.page:88 +msgid "Select Bluetooth Sharing." +msgstr "Pilih Berbagi Pakai Bluetooth." -#: C/sharing-desktop.page:89(section/title) -msgid "Show notification area icon" -msgstr "Menampilkan ikon area notifikasi" +#. (itstool) path: item/p +#: C/sharing-bluetooth.page:55 +#, fuzzy +msgid "Switch Share Public Folder to ON." +msgstr "Nyalakan Teks Besar." -#: C/sharing-desktop.page:90(section/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/sharing-bluetooth.page:58 msgid "" -"To be able to disconnect someone who is viewing your desktop, you need to " -"enable this option. If you select Always, this icon will be " -"visible regardless of whether someone is viewing your desktop or not." +"If you only want to allow trusted devices to access your Public " +"folder, switch Only share with Trusted Devices to ON." msgstr "" -#: C/sharing-desktop.page:94(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/sharing-bluetooth.page:63 C/sharing-bluetooth.page:100 msgid "" -"If this option is disabled, it is possible for someone to connect to your " -"desktop without your knowledge, depending on the security settings." +"This option is disabled by default. You should enable it if you want to " +"prevent access to your shared files by anyone with a Bluetooth-enabled cell " +"phone or similar device nearby." msgstr "" -#: C/shell-apps-favorites.page:10(info/desc) -msgid "Add (or remove) frequently-used program icons on the dash." -msgstr "Tambah (atau hapus) ikon program yang sering dipakai pada dash." - -#: C/shell-apps-favorites.page:26(page/title) -#, fuzzy -msgid "Pin your favorite apps to the dash" +#. (itstool) path: item/p +#: C/sharing-bluetooth.page:70 +msgid "" +"Click Close. Bluetooth-enabled devices will now " +"be able to access files in your Public folder." msgstr "" -"Suatu tempat untuk menyimoan aplikasi favorit Anda, dinamai " -"Dash." -#: C/shell-apps-favorites.page:28(page/p) -msgid "" -"To add an application to the dash " -"for easy access:" +#. (itstool) path: steps/title +#: C/sharing-bluetooth.page:76 +msgid "Allow files to be shared into your Downloads folder" msgstr "" -#: C/shell-apps-favorites.page:31(item/p) -msgid "Open the Activities overview." -msgstr "Buka ringkasan Aktivitas." +#. (itstool) path: item/p +#: C/sharing-bluetooth.page:91 +#, fuzzy +msgid "" +"Switch Save Received Files to Downloads Folder to ON." +msgstr "Tukar Orientasi Kidal ke Nyala." -#: C/shell-apps-favorites.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/sharing-bluetooth.page:95 msgid "" -"Click on the grid button in the dash and find the application you want to " -"add. Right-click on the application icon and select Add to Favorites." +"If you only want to allow trusted devices to access your Downloads folder, switch Only Receive From Trusted Devices to " +"ON." msgstr "" -#: C/shell-apps-favorites.page:36(item/p) -msgid "Alternately, you can click-and-drag the icon into the dash." -msgstr "Sebagai alternatif, Anda dapat mengklik dan seret ikon ke dalam dash." - -#: C/shell-apps-favorites.page:40(page/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/sharing-bluetooth.page:107 msgid "" -"To remove an application icon from the dash, right click on the application " -"icon and select Remove from Favorites." +"Click Close. Bluetooth-enabled devices will now " +"be able to send files to your Downloads folder." msgstr "" -#: C/shell-apps-open.page:10(info/desc) -msgid "Launch apps from the activities overview." -msgstr "Luncukrkan aplikasi dari ringkasan aktivitas." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/sharing-desktop.page:19 +msgid "Let other people view and interact with your desktop using VNC." +msgstr "" -#: C/shell-apps-open.page:24(page/title) -msgid "Start applications" -msgstr "Memulai aplikasi" +#. (itstool) path: page/title +#: C/sharing-desktop.page:23 +msgid "Share your desktop" +msgstr "Berbagi desktop Anda" -#: C/shell-apps-open.page:34(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/sharing-desktop.page:25 msgid "" -"Move your mouse pointer to the Activities corner at the top left " -"of the screen to show the Activities Overview. This is where you " -"can find all of your applications. (You can also open the overview by " -"pressing the Super key.)" +"You can let other people view and control your desktop from another computer " +"with a desktop viewing application. Configure Screen Sharing to " +"allow others to access your desktop and set the security preferences." msgstr "" -#: C/shell-apps-open.page:39(page/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/sharing-desktop.page:30 msgid "" -"There are several ways of opening an application once you're in the " -"activities overview:" +"You must have the Vino package installed for Screen Sharing to be visible." msgstr "" -#: C/shell-apps-open.page:45(item/p) -msgid "" -"Start typing the name of an application - searching begins instantly. (If " -"this doesn't happen, click the search bar at the top of the screen and start " -"typing.) Click the application's icon to start it." +#. (itstool) path: when/p +#: C/sharing-desktop.page:35 +#, fuzzy +msgid "Install Vino" msgstr "" +"Pasang seahorse" -#: C/shell-apps-open.page:51(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/sharing-desktop.page:52 +msgid "Select Screen Sharing." +msgstr "Pilih Berbagi Pakai Layar." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/sharing-desktop.page:55 msgid "" -"Some applications have icons in the dash, the vertical strip of " -"icons on the left-hand side of the activities overview. Click one of these " -"to start the corresponding application." +"To let others view your desktop, switch Remote View to ON. This means that other people will be able to attempt to connect to " +"your computer and view what's on your screen." msgstr "" -#: C/shell-apps-open.page:54(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/sharing-desktop.page:60 msgid "" -"If you have applications that you use very frequently, you can add them to the dash yourself." +"To let others interact with your desktop, switch Remote Control " +"to ON. This may allow the other person to move your mouse, run " +"applications, and browse files on your computer, depending on the security " +"settings which you are currently using." msgstr "" -#: C/shell-apps-open.page:59(item/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/sharing-desktop.page:67 +#, fuzzy msgid "" -"Click the grid button at the bottom of the dash to see a list of the " -"applications you can run. You can filter them by type using the categories " -"on the right, or search using the search bar at the top. Click the " -"application's icon to start it." -msgstr "" +"This option is enabled by default when Remote View is ON." +msgstr "Opsi ini secara baku difungsikan." -#: C/shell-apps-open.page:66(item/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/sharing-desktop.page:77 +msgid "" +"It is important that you consider the full extent of what each security " +"option means before changing it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/sharing-desktop.page:81 +msgid "Approve All Connections" +msgstr "Setujui Semua Koneksi" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/sharing-desktop.page:82 +msgid "" +"If you want to be able to choose whether to allow someone to access your " +"desktop, switch Approve All Connections to ON. If you " +"disable this option, you will not be asked whether you want to allow someone " +"to connect to your computer." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/sharing-desktop.page:87 +msgid "This option is enabled by default." +msgstr "Opsi ini secara baku difungsikan." + +#. (itstool) path: item/title +#: C/sharing-desktop.page:91 C/sharing-personal.page:78 +#, fuzzy +msgid "Require Password" +msgstr "Kata sandi" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/sharing-desktop.page:92 +msgid "" +"To require other people to use a password when connecting to your desktop, " +"switch Require Password to ON. If you do not use this " +"option, anyone can attempt to view your desktop." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/sharing-desktop.page:96 C/sharing-personal.page:84 +msgid "" +"This option is disabled by default, but you should enable it and set a " +"secure password." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/sharing-media.page:15 +msgid "Share media on your local network using Rygel." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/sharing-media.page:19 +#, fuzzy +msgid "Share your music, photos and videos" +msgstr "Berkas-berkas pribadi (dokumen, musik, foto, dan video)" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/sharing-media.page:21 +msgid "" +"You can browse, search and play the media on your computer using a " +"UPnP or DLNA enabled device such as a phone, TV or " +"game console. Configure Media Sharing to allow these devices to " +"access the folders containing your music, photos and videos." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/sharing-media.page:27 +msgid "" +"You must have the Rygel package installed for Media Sharing to be visible." +msgstr "" + +#. (itstool) path: when/p +#: C/sharing-media.page:32 +#, fuzzy +msgid "Install Rygel" +msgstr "" +"Pasang seahorse" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/sharing-media.page:49 +#, fuzzy +msgid "Select Media Sharing." +msgstr "Pilih Pengaturan Waktu dan Tanggal." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/sharing-media.page:52 +#, fuzzy +msgid "Switch Share Media On This Network to ON." +msgstr "Tukar Orientasi Kidal ke Nyala." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/sharing-media.page:55 +msgid "" +"Click + to open the Choose a folder " +"window. Navigate into the desired folder, Music in " +"your Home directory for example, and click Open. Repeat for the other folders you wish to share, for example " +"Pictures and Videos." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/sharing-media.page:63 +msgid "" +"Click Close. You will now be able to browse or " +"play media in the folders you selected using the external device." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/sharing-personal.page:16 +msgid "Let other people access files in your Public folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/sharing-personal.page:20 +#, fuzzy +msgid "Share your personal files" +msgstr "Berkas pribadi Anda" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/sharing-personal.page:29 +msgid "" +"You can allow access to the Public folder in your Home directory from another computer on the network. Configure " +"Personal File Sharing to allow others to access the contents of " +"the folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/sharing-personal.page:35 +msgid "" +"You must have the gnome-user-share package installed for " +"Personal File Sharing to be visible." +msgstr "" + +#. (itstool) path: when/p +#: C/sharing-personal.page:40 +#, fuzzy +msgid "" +"Install gnome-" +"user-share" +msgstr "" +"Pasang seahorse" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/sharing-personal.page:49 +#, fuzzy +msgid "" +"Open the Activities overview and start " +"typing Sharing." +msgstr "Buka ringkasan Aktivitas." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/sharing-personal.page:53 +#, fuzzy +msgid "Click on Sharing to open the panel." +msgstr "Klik pada Grafik di sisi kanan." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/sharing-personal.page:60 +#, fuzzy +msgid "Select Personal File Sharing." +msgstr "Pilih Pengaturan Waktu dan Tanggal." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/sharing-personal.page:63 +msgid "" +"Switch Share Public Folder On This Network to ON. This " +"means that other people will be able to attempt to connect to your computer " +"and access files in your Public folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/sharing-personal.page:67 +msgid "" +"A url is displayed by which your Public folder can be " +"accessed from other computers on the network." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/sharing-personal.page:79 +msgid "" +"To require other people to use a password when accessing your Public folder, switch Require Password to ON. If you do " +"not use this option, anyone can attempt to view your Public " +"folder." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/shell-apps-favorites.page:11 +msgid "Add (or remove) frequently-used program icons on the dash." +msgstr "Tambah (atau hapus) ikon program yang sering dipakai pada dash." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/shell-apps-favorites.page:32 +#, fuzzy +msgid "Pin your favorite apps to the dash" +msgstr "" +"Suatu tempat untuk menyimoan aplikasi favorit Anda, dinamai " +"Dash." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/shell-apps-favorites.page:34 +msgid "" +"To add an application to the dash " +"for easy access:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-apps-favorites.page:37 +#, fuzzy +msgid "" +"Open the Activities overview by " +"clicking Activities at the top left of the screen" +msgstr "Buka ringkasan Aktivitas." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-apps-favorites.page:40 +msgid "" +"Click the Applications menu at the top left of the screen and choose the Activities Overview item from the menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-apps-favorites.page:44 +msgid "" +"Click the grid button in the dash and find the application you want to add." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-apps-favorites.page:46 +#, fuzzy +msgid "" +"Right-click the application icon and select Add to Favorites." +msgstr "Klik kanan berkas tersebut dan pilih Properti." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-apps-favorites.page:48 +#, fuzzy +msgid "Alternatively, you can click-and-drag the icon into the dash." +msgstr "Sebagai alternatif, Anda dapat mengklik dan seret ikon ke dalam dash." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/shell-apps-favorites.page:52 +msgid "" +"To remove an application icon from the dash, right-click the application " +"icon and select Remove from Favorites." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/shell-apps-favorites.page:55 +msgid "" +"Favorite applications also appear in the Favorites section of the " +"Applications menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/shell-apps-open.page:11 +msgid "Launch apps from the activities overview." +msgstr "Luncukrkan aplikasi dari ringkasan aktivitas." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/shell-apps-open.page:29 +msgid "Start applications" +msgstr "Memulai aplikasi" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/shell-apps-open.page:39 +msgid "" +"Move your mouse pointer to the Activities corner at the top left " +"of the screen to show the activities overview. This is where you " +"can find all of your applications. You can also open the overview by " +"pressing the Super key." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/shell-apps-open.page:45 +msgid "" +"You can start applications from the Applications menu at the top left of the screen, or you " +"can use the activities overview by pressing the Super key." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/shell-apps-open.page:50 +msgid "" +"There are several ways of opening an application once you're in the " +"activities overview:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-apps-open.page:56 +msgid "" +"Start typing the name of an application - searching begins instantly. (If " +"this doesn't happen, click the search bar at the top of the screen and start " +"typing.) Click the application's icon to start it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-apps-open.page:62 +msgid "" +"Some applications have icons in the dash, the vertical strip of " +"icons on the left-hand side of the activities overview. Click one " +"of these to start the corresponding application." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-apps-open.page:65 +msgid "" +"If you have applications that you use very frequently, you can add them to the dash yourself." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-apps-open.page:70 +msgid "" +"Click the grid button at the bottom of the dash. You will see the frequently " +"used applications if the Frequent view is " +"enabled. If you want to run a new application, press the All button at the bottom to view all the applications. Press on the " +"application to start it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-apps-open.page:78 msgid "" "You can launch an application in a separate workspace by dragging its icon from the dash (or from the list of " @@ -16816,61 +20207,73 @@ msgid "" "side of the screen. The application will open in the chosen workspace." msgstr "" -#: C/shell-apps-open.page:71(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-apps-open.page:83 msgid "" "You can launch an application in a new workspace by middle-clicking " "its icon in the dash or in the application list." msgstr "" -#: C/shell-apps-open.page:78(note/title) +#. (itstool) path: note/title +#: C/shell-apps-open.page:90 msgid "Quickly running a command" msgstr "Menjalankan perintah dengan cepat" -#: C/shell-apps-open.page:79(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/shell-apps-open.page:91 +#, fuzzy msgid "" "Another way of launching an application is to press AltF2, enter its command name, and then press " -"Enter." +"the Enter key." msgstr "" "Cara lain meluncurkan aplikasi adalah dengan menekan AltF2, memasukkan nama perintahnya, lalu " "menekan Enter." -#: C/shell-apps-open.page:82(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/shell-apps-open.page:94 msgid "" "For example, to launch Rhythmbox, press AltF2 and type 'rhythmbox' (without the single-quotes). " "The name of the app is the command to launch the program." msgstr "" -#: C/shell-exit.page:12(info/desc) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/shell-exit.page:25 +msgid "Alexandre Franke" +msgstr "Alexandre Franke" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/shell-exit.page:35 msgid "" "Learn how to leave your user account, by logging out, switching users, and " "so on." msgstr "" -#: C/shell-exit.page:27(credit/name) -msgid "Alexandre Franke" -msgstr "Alexandre Franke" - -#: C/shell-exit.page:34(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/shell-exit.page:39 msgid "Log out, power off, switch users" msgstr "Log keluar, mematikan, berganti pengguna" -#: C/shell-exit.page:42(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/shell-exit.page:47 +#, fuzzy msgid "" -"When you've finished using your computer, you can turn it off, suspend it " +"When you have finished using your computer, you can turn it off, suspend it " "(to save power), or leave it powered on and log out." msgstr "" "Ketika Anda selesai memakai komputer, Anda dapat mematikannya, " "mensuspensinya (untuk menghemat daya), atau membiarkannya menyala dan log " "keluar." -#: C/shell-exit.page:46(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/shell-exit.page:51 msgid "Log out or switch users" msgstr "Log keluar atau bertukar pengguna" -#: C/shell-exit.page:47(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/shell-exit.page:52 msgid "" "To let other users use your computer, you can either log out, or leave " "yourself logged in and just switch users. If you switch users, all of your " @@ -16878,85 +20281,106 @@ msgid "" "when you log back in." msgstr "" -#: C/shell-exit.page:51(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/shell-exit.page:56 msgid "" -"To Log Out or Switch User, click your name on the top " -"bar and select the appropriate option." +"To Log Out or Switch User, click the system menu on " +"the right side of the top bar, click your name and then choose the right " +"option." msgstr "" -#: C/shell-exit.page:55(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/shell-exit.page:61 msgid "" "The Log Out and Switch User entries only appear in the " "menu if you have more than one user account on your system." msgstr "" -#: C/shell-exit.page:64(section/title) +#. (itstool) path: note/p +#: C/shell-exit.page:66 +msgid "" +"The Switch User entry only appears in the menu if you have more " +"than one user account on your system." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/shell-exit.page:75 msgid "Lock the screen" msgstr "Kunci layar" -#: C/shell-exit.page:65(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/shell-exit.page:76 msgid "" "If you're leaving your computer for a short time, you should lock your " "screen to prevent other people from accessing your files or running " -"applications. When you return, simply enter your password to log back in. If " -"you don't lock your screen, it will lock automatically after a certain " -"amount of time." +"applications. When you return, raise the lock screen curtain and enter your password to log back in. If you " +"don't lock your screen, it will lock automatically after a certain amount of " +"time." msgstr "" -#: C/shell-exit.page:71(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/shell-exit.page:83 msgid "" -"To lock your screen, click your name on the top bar and select Lock." +"To lock your screen, click the system menu on the right side of the top bar " +"and press the lock screen button at the bottom of the menu." msgstr "" -"Untuk mengunci layar Anda, klik nama Anda pada bilah puncak dan pilih " -"Kunci." -#: C/shell-exit.page:74(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/shell-exit.page:86 msgid "" "When your screen is locked, other users can log in to their own accounts by " -"clicking Switch User on the password screen. You can switch back " -"to your desktop when they are finished." +"clicking Log in as another user on the password screen. You can " +"switch back to your desktop when they are finished." msgstr "" -#: C/shell-exit.page:83(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/shell-exit.page:95 msgid "Suspend" msgstr "Suspensi" -#: C/shell-exit.page:85(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/shell-exit.page:97 msgid "" -"To save power, suspend your computer when you aren't using it. If you use a " +"To save power, suspend your computer when you are not using it. If you use a " "laptop, GNOME suspends your computer automatically when you close the lid. " "This saves your state to your computer's memory and powers off most of the " "computer's functions. A very small amount of power is still used during " "suspend." msgstr "" -#: C/shell-exit.page:91(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/shell-exit.page:103 msgid "" -"To suspend your computer manually, click your name on the top bar and hold " -"down the Alt key. The Power Off option will change to " -"Suspend. Select Suspend." +"To suspend your computer manually, click the system menu on the right side " +"of the top bar and hold down the Alt key. The power off button " +"will change to suspend. Press the button." msgstr "" -#: C/shell-exit.page:101(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/shell-exit.page:113 msgid "Power off or restart" msgstr "Matikan atau start ulang" -#: C/shell-exit.page:103(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/shell-exit.page:115 msgid "" "If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click " -"your name on the top bar and select Power Off. A dialog will open " -"offering you to either Restart or Power Off." +"the system menu on the right side of the top bar and press the power off " +"button at the bottom of the menu. A dialog will open offering you the " +"options to either Restart or Power Off." msgstr "" -#: C/shell-exit.page:107(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/shell-exit.page:120 msgid "" "If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or " -"restart the computer, because this will end their sessions. If you are an " +"restart the computer because this will end their sessions. If you are an " "administrative user, you may be asked for your password to power off." msgstr "" -#: C/shell-exit.page:113(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/shell-exit.page:125 msgid "" "You may want to power off your computer if you wish to move it and do not " "have a battery, if your battery is low or does not hold charge well. A " @@ -16964,77 +20388,151 @@ msgid "" "link> than one which is suspended." msgstr "" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:39(media) +#: C/shell-introduction.page:41 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/shell-top-bar.png' " -"md5='cfca3f44e612311786ba66b0d07c3efd'" -msgstr "" -"external ref='figures/shell-top-bar.png' " -"md5='cfca3f44e612311786ba66b0d07c3efd'" +"md5='47dcaf839a377218b5a593c834a8aed9'" +msgstr "-" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:56(media) +#: C/shell-introduction.page:47 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/shell-top-bar-classic.png' " +"md5='e8ddb71686295c5c4b301a58b976ed46'" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/shell-introduction.page:69 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/shell-activities.png' " "md5='e9fd4a053aade039919675b0c6b9b3e2'" -msgstr "" -"external ref='figures/shell-activities.png' " -"md5='e9fd4a053aade039919675b0c6b9b3e2'" +msgstr "-" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:69(media) +#: C/shell-introduction.page:76 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/shell-activities-classic.png' " +"md5='3e44ebb1a8da23348a1727c60d65d013'" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/shell-introduction.page:98 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/shell-dash.png' md5='829fcd84aaa0651ab3a0136157661800'" -msgstr "" -"external ref='figures/shell-dash.png' md5='829fcd84aaa0651ab3a0136157661800'" +msgstr "-" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-introduction.page:125(media) +#: C/shell-introduction.page:170 msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/shell-exit.png' md5='7b3b7d54e96d2f563b39fccb9a99dcb3'" -msgstr "" -"external ref='figures/shell-exit.png' md5='7b3b7d54e96d2f563b39fccb9a99dcb3'" +"external ref='figures/shell-exit.png' md5='bfe2580e70c3220b06582417451cda96'" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/shell-introduction.page:177 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/shell-exit-classic.png' " +"md5='94d9a2756facd4ea5fc267ea0a86bb22'" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/shell-introduction.page:229 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/shell-lock.png' md5='17ceca2f3accfdde58e056ecc2facdcc'" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/shell-introduction.page:249 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/shell-message-tray.png' " +"md5='2a5e016635dbaf5cf1f9242678fc03d7'" +msgstr "-" + +#. (itstool) path: media +#. This is a reference to an external file such as an image or video. When +#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to +#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to +#. whatever you like once you have updated your copy of the file. +#: C/shell-introduction.page:283 +msgctxt "_" +msgid "" +"external ref='figures/shell-window-list-classic.png' " +"md5='83226d03f64e23f5c87794c897c81bcf'" +msgstr "-" -#: C/shell-introduction.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/shell-introduction.page:29 msgid "" "A visual introduction to your desktop, the top bar, and the activities " "overview." msgstr "" "Perkenalan visual ke desktop Anda, bilah puncak, dan ringkasan aktivitas." -#: C/shell-introduction.page:27(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/shell-introduction.page:32 msgid "Introduction to GNOME" msgstr "Pengenalan ke GNOME" -#: C/shell-introduction.page:34(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/shell-introduction.page:34 msgid "" "GNOME 3 features a completely reimagined user interface designed to stay out " "of your way, minimize distractions, and help you get things done. When you " "first log in, you will see an empty desktop and the top bar." msgstr "" -#: C/shell-introduction.page:40(media/p) C/status-icons.page:23(media/p) +#. (itstool) path: media/p +#: C/shell-introduction.page:42 C/shell-introduction.page:48 msgid "GNOME shell top bar" msgstr "Bilah puncak shell GNOME" -#: C/shell-introduction.page:43(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/shell-introduction.page:53 msgid "" "The top bar provides access to your windows and applications, your calendar " "and appointments, and system properties " @@ -17043,30 +20541,46 @@ msgid "" "users, or turn off your computer." msgstr "" -#: C/shell-introduction.page:52(section/title) -#: C/shell-terminology.page:26(item/title) +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: item/title +#: C/shell-introduction.page:63 C/shell-terminology.page:31 msgid "Activities overview" msgstr "Ringkasan aktivitas" -#: C/shell-introduction.page:57(media/p) +#. (itstool) path: media/p +#: C/shell-introduction.page:70 C/shell-introduction.page:77 msgid "Activities button" msgstr "Tombol aktivitas" -#: C/shell-introduction.page:60(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/shell-introduction.page:82 msgid "" "To access your windows and applications, click the Activities " -"button, or just throw your mouse pointer to the top-left hot corner. You can " -"also press the Super key on your keyboard. " -"You can see your windows and applications in the overview. You can also just " -"start typing to search your applications, files, and folders." +"button, or just move your mouse pointer to the top-left hot corner. You can " +"also press the Super key on your " +"keyboard. You can see your windows and applications in the overview. You can " +"also just start typing to search your applications, files, and folders." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/shell-introduction.page:89 +msgid "" +"To access your windows and applications, click the Applications menu at the top left of the " +"screen and select the Activities Overview item. You can also " +"press the Super key to see your " +"windows and applications in the Activities overview. Just start " +"typing to search your applications, files, and folders." msgstr "" -#: C/shell-introduction.page:70(media/p) +#. (itstool) path: media/p +#: C/shell-introduction.page:99 #, fuzzy msgid "The dash" msgstr "Dash" -#: C/shell-introduction.page:73(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/shell-introduction.page:102 msgid "" "On the left of the overview, you will find the dash. The dash shows " "you your favorite and running applications. Click any icon in the dash to " @@ -17076,14 +20590,16 @@ msgid "" "right." msgstr "" -#: C/shell-introduction.page:79(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/shell-introduction.page:109 msgid "" "Right-clicking the icon displays a menu that allows you to pick any window " "in a running application, or to open a new window. You can also click the " "icon while holding down Ctrl to open a new window." msgstr "" -#: C/shell-introduction.page:83(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/shell-introduction.page:113 msgid "" "When you enter the overview, you will initially be in the windows overview. " "This shows you live thumbnails of all the windows on the current workspace. " @@ -17091,7 +20607,8 @@ msgid "" "use the scroll wheel on your mouse to zoom in on any window thumbnail." msgstr "" -#: C/shell-introduction.page:88(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/shell-introduction.page:118 msgid "" "Click the grid button at the bottom of the dash to display the applications " "overview. This shows you all the applications installed on your computer. " @@ -17101,33 +20618,41 @@ msgid "" "they're not running, so you can access them quickly." msgstr "" -#: C/shell-introduction.page:96(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-introduction.page:126 +#, fuzzy msgid "" -"Learn more about starting applications." +"Learn more about starting applications. " msgstr "" "Pelajari lebih banyak tentang memulai " "aplikasi." -#: C/shell-introduction.page:97(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-introduction.page:128 +#, fuzzy msgid "" -"Learn more about windows and workspaces." +"Learn more about windows and workspaces. " msgstr "" "Belajar lebih banyak tentang jendela dan ruang " "kerja." -#: C/shell-introduction.page:102(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/shell-introduction.page:134 msgid "Clock, calendar & appointments" msgstr "Jam, kalender, & janji" -#: C/shell-introduction.page:109(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/shell-introduction.page:152 msgid "" -"Click the clock in the middle of the top bar to see the current date, a " -"month-by-month calendar, and a list of your upcoming appointments. You can " -"also access the date and time settings and open your full Evolution calendar directly from the menu." +"Click the clock on the top bar to see the current date, a month-by-month " +"calendar, and a list of your upcoming appointments. You can also access the " +"date and time settings and open your full Evolution calendar " +"directly from the menu." msgstr "" -#: C/shell-introduction.page:115(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-introduction.page:158 msgid "" "Learn more about the calendar and appointments." "" @@ -17135,34 +20660,33 @@ msgstr "" "Pelajari lebih lanjut tentang kalender dan " "janji bertemu." -#: C/shell-introduction.page:121(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/shell-introduction.page:164 msgid "You and your computer" msgstr "Anda dan komputer Anda" -#: C/shell-introduction.page:126(media/p) +#. (itstool) path: media/p +#: C/shell-introduction.page:171 C/shell-introduction.page:178 msgid "User menu" msgstr "Menu pengguna" -#: C/shell-introduction.page:129(section/p) -msgid "" -"Click your name in the top-right corner to manage your profile and your " -"computer." -msgstr "" - -#: C/shell-introduction.page:132(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/shell-introduction.page:183 +#, fuzzy msgid "" -"You can quickly set your availability directly from the menu. This will set " -"your status for your contacts to see in instant messaging applications such " -"as Empathy." -msgstr "" +"Click the system menu in the top-right corner to manage your profile and " +"your computer." +msgstr "Klik tombol + di bagian kiri bawah jendela." -#: C/shell-introduction.page:155(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/shell-introduction.page:210 msgid "" "The menu also allows you to edit your personal information and change the " "system settings." msgstr "" -#: C/shell-introduction.page:158(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/shell-introduction.page:213 msgid "" "When you leave your computer, you can lock your screen to prevent other " "people from using it. You can quickly switch users without logging out " @@ -17170,7 +20694,8 @@ msgid "" "or power off the computer from the menu." msgstr "" -#: C/shell-introduction.page:164(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-introduction.page:219 msgid "" "Learn more about switching users, logging out, and " "turning off your computer." @@ -17178,19 +20703,50 @@ msgstr "" "Pelajari lebih lanjut tentang bertukar pengguna, " "log keluar, dan mematikan komputer Anda." -#: C/shell-introduction.page:170(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: media/p +#: C/shell-introduction.page:225 C/shell-introduction.page:230 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Kunci Layar" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/shell-introduction.page:233 +msgid "" +"When you lock your screen, or it locks automatically, the lock screen is " +"displayed. In addition to protecting your desktop while you're away from " +"your computer, the lock screen displays the date and time. It also shows " +"information about your battery and network status, and allows you to control " +"media playback." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-introduction.page:240 +#, fuzzy +msgid "" +"Learn more about the lock screen." +msgstr "Mengunci layar." + +#. (itstool) path: section/title +#: C/shell-introduction.page:246 msgid "Message Tray" msgstr "Baki Pesan" -#: C/shell-introduction.page:171(section/p) +#. (itstool) path: media/p +#: C/shell-introduction.page:250 +msgid "Message tray" +msgstr "Baki pesan" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/shell-introduction.page:253 msgid "" -"The message tray can be brought into view by moving your mouse into the " -"bottom-right corner, or by pressing SuperSuperM. This is where your notifications are stored until " "you are ready to view them." msgstr "" -#: C/shell-introduction.page:177(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-introduction.page:259 msgid "" "Learn more about notifications and the " "message tray." @@ -17198,188 +20754,285 @@ msgstr "" "Pelajari lebih lanjut tentang " "pemberitahuan dan baki pesan." -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:11(info/desc) -#, fuzzy -msgid "Get around the desktop using the keyboard." -msgstr "Papan Ketik Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" - -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:27(page/title) -msgid "Useful keyboard shortcuts" -msgstr "Pintasan papan tik yang berguna" +#. (itstool) path: section/title +#. (itstool) path: media/p +#: C/shell-introduction.page:265 C/shell-introduction.page:284 +msgid "Window List" +msgstr "Daftar Jendela" -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:29(page/p) +#. (itstool) path: when/p +#: C/shell-introduction.page:270 msgid "" -"This page provides an overview of keyboard shortcuts that can help you use " +"GNOME features a different approach to switching windows than a permanently " +"visible window list found in other desktop environments. This lets you focus " +"on the task at hand without distractions." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-introduction.page:275 +#, fuzzy +msgid "" +"Learn more about switching windows. " +msgstr "" +"Belajar lebih banyak tentang jendela dan ruang " +"kerja." + +#. (itstool) path: when/p +#: C/shell-introduction.page:291 +msgid "" +"At the right-hand side of the window list, GNOME displays a short identifier " +"for the current worskpace, such as 1 for the first (top) " +"workspace. In addition, the identifier also displays the total number of " +"available workspaces. To switch to a different workspace, you can click the " +"identifier and select the workspace you want to use from the menu." +msgstr "" + +#. (itstool) path: when/p +#: C/shell-introduction.page:297 +msgid "" +"If an application or a system component wants to get your attention, it will " +"display a blue icon at the right-hand side of the window list. Clicking the " +"blue icon shows the message tray." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:10 +#, fuzzy +msgid "Get around the desktop using the keyboard." +msgstr "Papan Ketik Logitech Ultra-X Cordless Media Desktop" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30 +msgid "Useful keyboard shortcuts" +msgstr "Pintasan papan tik yang berguna" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:32 +msgid "" +"This page provides an overview of keyboard shortcuts that can help you use " "your desktop and applications more efficiently. If you cannot use a mouse or " "pointing device at all, see for more " "information on navigating user interfaces with only the keyboard." msgstr "" -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:35(table/title) +#. (itstool) path: table/title +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:38 #, fuzzy msgid "Getting around the desktop" msgstr "Tutup Pencarian Desktop" -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:37(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:40 msgid "" -"AltF1 or the Super key" +"AltF1 or the Super key" msgstr "" -"AltF1 atau tombol Super" +"AltF1 atau tombol Super" -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:39(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:42 msgid "" "Switch between the Activities overview and desktop. In the " "overview, start typing to instantly search your applications, contacts, and " "documents." msgstr "" -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:44(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:48 msgid "Pop up command window (for quickly running commands)" msgstr "" -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:49(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:52 +#, fuzzy msgid "" -"Quickly switch between windows. Hold down Shift for reverse order." +"Quickly switch between windows. Hold down Shift for reverse order." msgstr "" "Bertukar antar jendela dengan cepat. Tahan Shift untuk urutan terbalik." -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:54(td/p) -msgid "Alt`" -msgstr "Alt`" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:56 +msgid "Super`" +msgstr "Super`" -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:55(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:58 msgid "" "Switch between windows from the same application, or from the selected " -"application after AltTab." +"application after SuperTab." msgstr "" -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:60 msgid "" "This shortcut uses ` on US keyboards, where the ` key " -"is above Tab. On all other keyboards, the shortcut is Alt plus whatever key is above Tab." +"is above Tab. On all other keyboards, the shortcut is Super plus the key above Tab." msgstr "" -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:64(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:69 msgid "" "Give keyboard focus to the top bar. In the Activities overview, " "switch keyboard focus between the top bar, dash, windows overview, " "applications list, and search field. Use the arrow keys to navigate." msgstr "" -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:67(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:73 msgid "" "It is not currently possible to use the arrow keys to navigate the windows " -"overview. To switch windows, exit the overview and use Alt Tab and Alt`." +"overview. To switch windows, exit the overview and use SuperTab and Super`." msgstr "" -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:73(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:81 +#, fuzzy +msgid "Show the list of applications." +msgstr "Berpindah antar jendela-jendela aplikasi" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:84 msgid "" -"CtrlAlt and " -"CtrlAlt" +"SuperPage Up and SuperPage Down" msgstr "" -"CtrlAlt dan " -"CtrlAlt" +"SuperPage Up dan SuperPage Down" -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:75(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:86 +#, fuzzy msgid "" -"Switch between workspaces." +"Switch between workspaces." msgstr "" "Bertukar antar ruang kerja." -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:79(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:90 msgid "" -"CtrlAltShift " -"and CtrlAltShift" +"SuperShiftPage Up and " +"SuperShiftPage Down" msgstr "" -"CtrlAltShift " -"dan CtrlAltShift" +"SuperShiftPage Up dan " +"SuperShiftPage Down" -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:81(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:92 +#, fuzzy msgid "" "Move the current window to a " -"different workspace." +"different workspace." msgstr "" "Memindah jendela kini ke ruang " "kerja lain." -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:86(td/p) -msgid "Log out." +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:98 +#, fuzzy +msgid "Log out." msgstr "Log keluar." -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:90(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:103 msgid "Lock the screen." msgstr "Mengunci layar." -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:99(table/title) +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:107 +#, fuzzy +msgid "" +"Open the message tray. Press SuperM again or " +"Esc to close." +msgstr "" +"Maksimalkan jendela, atau " +"kembalikan jendela yang dimaksimalkan ke ukuran aslinya." + +#. (itstool) path: table/title +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114 msgid "Common editing shortcuts" msgstr "Pintasan penyuntingan umum" -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:116 msgid "CtrlA" msgstr "CtrlA" -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:117 msgid "Select all text or items in a list." msgstr "Pilih semua teks atau butir-butir dalam suatu daftar." -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:120 msgid "CtrlX" msgstr "CtrlX" -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:121 msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard." msgstr "" -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:109(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:124 msgid "CtrlC" msgstr "CtrlC" -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:125 msgid "Copy selected text or items to the clipboard." msgstr "Salin teks yang dipilih atau butir-butir ke papan klip." -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:113(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:128 msgid "CtrlV" msgstr "CtrlV" -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:129 msgid "Paste the contents of the clipboard." msgstr "Tempelkan isi papan klip." -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:117(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:132 msgid "CtrlZ" msgstr "CtrlZ" -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:133 msgid "Undo the last action." msgstr "Batalkan aksi terakhir." -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:123(table/title) +#. (itstool) path: table/title +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:138 msgid "Capturing from the screen" msgstr "Menangkap cuplikan layar" -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:125(td/p) -msgid "Prt Scrn" -msgstr "Prt Scrn" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:140 +msgid "Prnt Scrn" +msgstr "Prnt Scrn" -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:126(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:141 msgid "Take a screenshot." msgstr "" "Mengambil cuplikan layar." -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:129(td/p) -msgid "AltPrt Scrn" -msgstr "AltPrt Scrn" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:144 +msgid "AltPrnt Scrn" +msgstr "AltPrnt Scrn" -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:130(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:145 msgid "" "Take a screenshot of a window." @@ -17387,11 +21040,13 @@ msgstr "" "Ambil cuplikan layar atas suatu " "jendela." -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:134(td/p) -msgid "ShiftPrt Scrn" -msgstr "ShiftPrt Scrn" +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:149 +msgid "ShiftPrnt Scrn" +msgstr "ShiftPrnt Scrn" -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:135(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:150 msgid "" "Take a screenshot of an area of " "the screen. The pointer changes to a crosshair. Click and drag to " @@ -17401,13 +21056,15 @@ msgstr "" "suatu wilayah layar. Penunjuk berubah menjadi pembidik silang. Klik " "dan seret untuk memilih wilayah." -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:140(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:155 msgid "" "CtrlAltShiftR" msgstr "" "CtrlAltShiftR" -#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:141(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:156 msgid "" "Start and end screencast " "recording." @@ -17415,90 +21072,169 @@ msgstr "" "Memulai dan mengakhiri " "perekaman screencast." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/shell-lockscreen.page:16 +msgid "The decorative and functional lock screen conveys useful information." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/title +#: C/shell-lockscreen.page:19 +#, fuzzy +msgid "The Lock Screen" +msgstr "Kunci layar" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/shell-lockscreen.page:20 +msgid "" +"The lock screen means that you can see what is happening while your computer " +"is locked, and it allows you to get a summary of what has been happening " +"while you have been away. The lock screen curtain shows an attractive image " +"on the screen while your computer is locked, and provides useful information:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-lockscreen.page:25 +msgid "the name of the logged-in user" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-lockscreen.page:26 +#, fuzzy +msgid "date and time, and certain notifications" +msgstr "Apakah notifikasi itu?" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-lockscreen.page:27 +msgid "battery and network status" +msgstr "status baterai dan jaringan" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-lockscreen.page:28 +msgid "" +"the ability to control media playback - change the volume, skip a track or " +"pause your music without having to enter a password" +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/shell-lockscreen.page:31 +msgid "" +"To unlock your computer, raise the lock screen curtain by dragging it upward " +"with the cursor, or by pressing Esc or Enter. This " +"will reveal the login screen, where you can enter your password to unlock. " +"You can also switch users if your computer is configured for more than one." +msgstr "" + +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-notifications.page:38(media) +#: C/shell-notifications.page:39 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/shell-notification.png' " "md5='d7c8fce4285b89bd895de47edba780c7'" -msgstr "" -"external ref='figures/shell-notification.png' " -"md5='d7c8fce4285b89bd895de47edba780c7'" +msgstr "-" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-notifications.page:44(media) +#: C/shell-notifications.page:44 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/notification-buttons.png' " -"md5='2f9b2758acb31c338be29a8a20abae54'" -msgstr "" -"external ref='figures/notification-buttons.png' " -"md5='2f9b2758acb31c338be29a8a20abae54'" +"md5='de014109531ad9e32c0a2059c3b6207d'" +msgstr "-" -#: C/shell-notifications.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/shell-notifications.page:10 msgid "" "Messages pop-up at the bottom of the screen telling you when certain events " "happen." msgstr "" -#: C/shell-notifications.page:15(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/shell-notifications.page:16 msgid "Marina Zhurakhinskaya" msgstr "Marina Zhurakhinskaya" -#: C/shell-notifications.page:26(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/shell-notifications.page:27 msgid "Notifications and the message tray" msgstr "Notifikasi dan baki pesan" -#: C/shell-notifications.page:29(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/shell-notifications.page:30 msgid "What is a notification?" msgstr "Apakah notifikasi itu?" -#: C/shell-notifications.page:30(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/shell-notifications.page:31 msgid "" "If an application or a system component wants to get your attention, a " "notification will be shown at the bottom of the screen." msgstr "" -#: C/shell-notifications.page:32(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/shell-notifications.page:33 msgid "" "For example, if you get a new chat message, plug in an external device (like " "a USB stick), new updates are available for your computer, or your " "computer’s battery is low, you will get a notification informing you." msgstr "" -#: C/shell-notifications.page:35(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/shell-notifications.page:36 msgid "" "To minimize distraction, some notifications first appear as a single line. " "You can move your mouse over them to see their full content." msgstr "" -#: C/shell-notifications.page:40(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/shell-notifications.page:41 msgid "" "Other notifications have selectable option buttons. To close one of these " -"notifications without selecting one of its options, click anywhere on the " -"notification." +"notifications without selecting one of its options, click the close button." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/shell-notifications.page:46 +msgid "" +"Clicking the close button on some notifications dismisses them. Others, like " +"Rhythmbox or your chat application, will stay hidden in the message tray." msgstr "" -#: C/shell-notifications.page:50(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/shell-notifications.page:54 msgid "The message tray" msgstr "Baki pesan" -#: C/shell-notifications.page:51(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/shell-notifications.page:56 msgid "" "The message tray gives you a way to get back to your notifications when it " -"is convenient for you. It appears when you move your mouse to the bottom " -"right corner of the screen, or press SuperM. The message tray contains all the " "notifications that you have not acted upon or that permanently reside in it." msgstr "" -#: C/shell-notifications.page:57(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/shell-notifications.page:63 +msgid "" +"The message tray gives you a way to get back to your notifications when it " +"is convenient for you. It appears when you move your mouse to the bottom-" +"right corner of the screen, or press SuperM. You can also show the message tray by " +"clicking the blue number icon at the right-hand side of the window list. The " +"message tray contains all the notifications that you have not acted upon or " +"that permanently reside in it." +msgstr "" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/shell-notifications.page:71 msgid "" "You can view the notifications by clicking on the message tray items. These " "are usually messages sent by applications. However, chat notifications are " @@ -17506,42 +21242,56 @@ msgid "" "sent you the chat messages." msgstr "" -#: C/shell-notifications.page:61(section/p) -msgid "The message tray is always visible in the activities overview." -msgstr "Baki pesan selalu nampak dalam ringkasan aktivitas." +#. (itstool) path: section/p +#: C/shell-notifications.page:76 +#, fuzzy +msgid "" +"You can close the message tray by pressing SuperM again or Esc." +msgstr "" +"Dalam banyak aplikasi, Anda dapat meningkatkan ukuran teks kapanpun dengan " +"menekan Ctrl+. Untuk mengurangi " +"ukuran teks, tekan Ctrl-." -#: C/shell-notifications.page:63(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/shell-notifications.page:79 msgid "" "If the screen keyboard is open, you'll " "need to click the tray button to show the message tray." msgstr "" -#: C/shell-notifications.page:71(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/shell-notifications.page:87 msgid "Hiding notifications" msgstr "Menyembunyikan notifikasi" -#: C/shell-notifications.page:73(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/shell-notifications.page:89 msgid "" -"If you're working on something and don't want to be bothered, you can switch " -"off notifications. Just click your name on the top bar and change the " +"If you're working on something and do not want to be bothered, you can " +"switch off notifications. Just click your name on the top bar and change the " "Notifications toggle to OFF." msgstr "" -#: C/shell-notifications.page:77(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/shell-notifications.page:93 msgid "" "When switched off, most notifications will not pop up at the bottom of the " "screen. Very important notifications, such as when your battery is " "critically low, will still pop up. Notifications will still be available in " -"the messaging tray when you move your mouse to the bottom right corner, and " -"they will be shown to you when you switch the toggle to ON again." +"the messaging tray when you display it (by moving your mouse to the bottom " +"right corner, or pressing SuperM), " +"and they will redisplay when you switch the toggle to ON again." msgstr "" -#: C/shell-overview.page:9(info/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/shell-overview.page:9 msgctxt "link:trail" msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: C/shell-overview.page:11(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/shell-overview.page:11 msgid "" "Introduction, keyboard shortcuts, pintasan papan tik, kalender, pemberitahuan…" -#: C/shell-overview.page:28(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/shell-overview.page:28 msgid "Desktop, apps & windows" msgstr "Desktop, aplikasi & jendela" -#: C/shell-overview.page:33(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/shell-overview.page:33 msgid "The Desktop" msgstr "Desktop" -#: C/shell-overview.page:37(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/shell-overview.page:37 msgid "Applications and windows" msgstr "Aplikasi dan jendela" -#: C/shell-terminology.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/shell-terminology.page:9 msgid "An overview of terms used to describe different parts of the desktop." msgstr "" "Ringkasan istilah yabg dipakai untuk menjelaskan bagian-bagian berbeda dari " "desktop." -#: C/shell-terminology.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/shell-terminology.page:25 msgid "Activities, dash, top bar… What are they?" msgstr "Aktivitas, dash, bilah puncak… Apa itu?" -#: C/shell-terminology.page:27(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-terminology.page:32 +msgid "" +"The activities overview is the screen that is displayed when you " +"click Activities at the top left of the screen." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-terminology.page:35 +msgid "" +"The activities overview is the screen that is displayed when you " +"select Activities Overview in the Applications menu at " +"the top left of the screen." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/shell-terminology.page:41 +msgid "Applications menu" +msgstr "Menu aplikasi" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-terminology.page:42 msgid "" -"The activities overview is the screen that's displayed when you " -"click on Activities at the top left of the screen." +"You can find the Applications menu at the at the top left of the " +"screen. It gives you access to applications organized into categories. The " +"activities overview is available by selecting the Activities " +"Overview item from the menu." msgstr "" -#: C/shell-terminology.page:32(item/title) -msgid "Alt-Tab window switcher" +#. (itstool) path: item/title +#: C/shell-terminology.page:49 +#, fuzzy +msgid "Super-Tab window switcher" msgstr "Penukar jendela Alt-tab" -#: C/shell-terminology.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-terminology.page:50 msgid "" -"When you hold down the Alt key and then press Tab, a " -"window switcher appears. This shows the icons of the applications " -"you have currently open." +"When you hold down the Super key and " +"then press Tab, a window switcher appears. This shows " +"the icons of the applications you have currently open." msgstr "" -#: C/shell-terminology.page:39(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/shell-terminology.page:56 #, fuzzy msgid "Dash" msgstr "Dash" -#: C/shell-terminology.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-terminology.page:57 msgid "" "The dash is the list of your favorite applications that is shown on " "the left-hand side of the activities overview. Applications that are " @@ -17603,27 +21386,43 @@ msgid "" "the dock." msgstr "" -#: C/shell-terminology.page:47(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/shell-terminology.page:64 msgid "Hot corner" msgstr "Pojok panas" -#: C/shell-terminology.page:48(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-terminology.page:65 msgid "" "The hot corner is the corner at the top left of the screen. When " "you move the pointer to this corner, the activities overview opens." msgstr "" -#: C/shell-terminology.page:53(item/title) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-terminology.page:71 +msgid "" +"The lock screen displays an image on the screen while your computer " +"is locked. It provides useful information about what has been happening " +"while you have been away, and allows you to control media playback without " +"having to unlock." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/shell-terminology.page:78 msgid "Notifications" msgstr "Notifikasi" -#: C/shell-terminology.page:54(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-terminology.page:79 +#, fuzzy msgid "" "Notifications are messages that pop up at the bottom of the screen, " "telling you that something just happened. For example, when someone chatting " "with you sends a message, a notification will pop up to tell you. If you " -"don't want to deal with a message right now, it is hidden in your messaging " -"tray. Move your mouse to the bottom-right corner to see your messaging tray." +"don't want to deal with a message right now, it is hidden in your message " +"tray. Move your mouse to the bottom of the screen (or press SuperM) to see your " +"message tray." msgstr "" "Pemberitahuan adalah pesan yang muncul di bagian bawah layar, " "mengatakan bahwa sesuatu baru saja terjadi. Sebagai contoh, ketika seseorang " @@ -17632,55 +21431,100 @@ msgstr "" "tersembunyi dalam baki perpesanan. Gerakkan tetikus Anda ke pojok kanan " "bawah untuk melihat baki perpesanan." -#: C/shell-terminology.page:63(item/p) +#. (itstool) path: item/title +#: C/shell-terminology.page:89 +#, fuzzy +msgid "Places menu" +msgstr "Menu pengguna" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-terminology.page:90 +msgid "" +"The places menu is opened when you click Places on the " +"top bar. It gives you quick access to important folders, for " +"example Downloads or Pictures." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/shell-terminology.page:96 +msgid "Settings" +msgstr "Pengaturan" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-terminology.page:97 msgid "" -"The system settings are where you can change preferences and so on, " +"The settings are where you can change preferences and so on, " "similar to the Control Panel in Windows or the System Preferences in Mac OS. " -"Click your name on the top-right of the top bar and select System " -"Settings to access them." +"Click your name on the top-right of the top bar and select Settings to access them." msgstr "" -#: C/shell-terminology.page:70(item/title) +#. (itstool) path: item/title +#: C/shell-terminology.page:104 msgid "Top bar" msgstr "Bilah puncak" -#: C/shell-terminology.page:71(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-terminology.page:105 msgid "" "The top bar is the bar that runs along the very top of the screen. " "The Activities link is on one end of the top bar and your " "username is on the other." msgstr "" -#: C/shell-terminology.page:77(item/title) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-terminology.page:108 +msgid "" +"The top bar is the bar that runs along the very top of the screen. " +"The Applications menu is on one end of the top bar and your " +"username is on the other." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/shell-terminology.page:114 msgid "Workspace" msgstr "Area kerja" -#: C/shell-terminology.page:78(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-terminology.page:115 msgid "" "You can put windows on different workspaces. They are a convenient " "way of grouping and separating windows." msgstr "" -#: C/shell-terminology.page:83(item/title) C/shell-workspaces.page:26(media/p) +#. (itstool) path: item/title +#. (itstool) path: media/p +#: C/shell-terminology.page:120 C/shell-workspaces.page:27 msgid "Workspace selector" msgstr "Pemilih area kerja" -#: C/shell-terminology.page:84(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-terminology.page:121 msgid "" "The workspace selector is the list of workspaces that is shown on " "the right-hand side of the Windows view in the activities " "overview." msgstr "" -#: C/shell-windows-lost.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-terminology.page:127 +msgid "" +"The window list is the bar at the very bottom of the screen, which " +"shows buttons for all your open windows." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/shell-windows-lost.page:11 msgid "Check the activities overview or other workspaces." msgstr "Periksa ringkasan aktivitas atau ruang kerja lain." -#: C/shell-windows-lost.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/shell-windows-lost.page:25 msgid "Find a lost window" msgstr "Menemukan jendela yang hilang" -#: C/shell-windows-lost.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/shell-windows-lost.page:26 msgid "" "A window on a different workspace, or hidden behind another window, is " "easily found using the activities overviewringkasan " "aktivitas:" -#: C/shell-windows-lost.page:30(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-windows-lost.page:31 msgid "" -"Open the activities overview. If the missing window is on the current workspace, it will be " -"shown here in thumbnail. Simply click the thumbnail to redisplay the window, " -"or" +"Open the activities overview. If the missing window is on the " +"current workspace, it will be shown here in thumbnail. Simply click the thumbnail to " +"redisplay the window, or" msgstr "" -#: C/shell-windows-lost.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-windows-lost.page:37 msgid "" -"Click on the different workspaces in the workspace selector on the right-hand side of the screen to try to " -"find your window, or" +"Click different workspaces in the workspace " +"selector at the right-hand side of the screen to try to find your " +"window, or" msgstr "" -#: C/shell-windows-lost.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-windows-lost.page:42 msgid "" -"Right-click on the application in the dash and its open windows will be " -"listed. Click on the window in the list to switch to it." +"Right-click the application in the dash and its open windows will be listed. " +"Click the window in the list to switch to it." msgstr "" -#: C/shell-windows-lost.page:45(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/shell-windows-lost.page:47 msgid "Using the window switcher:" msgstr "Memakai penukar jendela:" -#: C/shell-windows-lost.page:48(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-windows-lost.page:50 +#, fuzzy msgid "" -"Press AltTab to display the window " -"switcher. Continue to hold down the Alt key and press TabSuperTab to display the window switcher. Continue to hold down the Super key and press Tab to cycle through the open windows, or ShiftTab to cycle backwards." +"key> to cycle backwards." msgstr "" "Tekan AltTab untuk menampilkan " "penukar jendela. Tahan terus tombol Alt dan tekan Tab " "untuk berputar maju melalui jendela-jendela yang terbuka, atau " "AltTabuntuk berputar mundur." -#: C/shell-windows-lost.page:54(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-windows-lost.page:57 msgid "" -"If an application has multiple open windows, hold down Alt and " +"If an application has multiple open windows, hold down Super and " "press ` (or the key above Tab) to step through them." msgstr "" -#: C/shell-windows-maximize.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/shell-windows-maximize.page:11 msgid "Double-click or drag a titlebar to maximize or restore a window." msgstr "" "Klik ganda atau seret bilah judul untuk memaksimumkan atau mengembalikan " "suatu jendela." -#: C/shell-windows-maximize.page:22(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/shell-windows-maximize.page:23 #, fuzzy msgid "Maximize and unmaximize a window" msgstr "Keadaan jendela termaksimumkan \"Kirim dan Terima Surel\"" -#: C/shell-windows-maximize.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/shell-windows-maximize.page:25 msgid "" "You can maximize a window to take up all of the space on your desktop and " "unmaximize a window to restore it to its normal size. You can also maximize " @@ -17753,15 +21608,24 @@ msgid "" "for details." msgstr "" -#: C/shell-windows-maximize.page:30(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/shell-windows-maximize.page:31 msgid "" "To maximize a window, grab the titlebar and drag it to the top of the " "screen, or just double-click the titlebar. To maximize a window using the " -"keyboard, hold down the Super key and " +"keyboard, hold down the Super key and " "press , or press AltF10." msgstr "" -#: C/shell-windows-maximize.page:35(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/shell-windows-maximize.page:37 +msgid "" +"You can also maximize a window by clicking the maximize button in the " +"titlebar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/shell-windows-maximize.page:40 msgid "" "To restore a window to its unmaximized size, drag it away from the edges of " "the screen. If the window is fully maximized, you can double-click the " @@ -17769,42 +21633,55 @@ msgid "" "used to maximize the window." msgstr "" -#: C/shell-windows-maximize.page:41(note/p) -#: C/shell-windows-tiled.page:38(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/shell-windows-maximize.page:46 C/shell-windows-tiled.page:38 msgid "" "Hold down the Alt key and drag anywhere in a window to move it." msgstr "" -#: C/shell-windows-states.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/shell-windows-states.page:10 msgid "Arrange windows in a workspace to help you work more efficiently." msgstr "" -#: C/shell-windows-states.page:22(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/shell-windows-states.page:23 msgid "Move and resize windows" msgstr "Memindah dan mengubah ukuran jendela" -#: C/shell-windows-states.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/shell-windows-states.page:25 msgid "" "You can move and resize windows to help you work more efficiently. In " -"addition to the the dragging behavior you might expect, GNOME features " -"shortcuts and modifiers to help you arrange windows quickly." +"addition to the dragging behavior you might expect, GNOME features shortcuts " +"and modifiers to help you arrange windows quickly." msgstr "" -#: C/shell-windows-states.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-windows-states.page:30 msgid "" "Move a window by dragging the titlebar, or hold down Alt and drag " "anywhere in the window. Hold down Shift while moving to snap the " "window to the edges of the screen and other windows." msgstr "" -#: C/shell-windows-states.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-windows-states.page:34 msgid "" "Resize a window by dragging the edges or corner of the window. Hold down " "Shift while resizing to snap the window to the edges of the " "screen and other windows." msgstr "" -#: C/shell-windows-states.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-windows-states.page:38 +msgid "" +"You can also resize a maximized window by clicking the maximize button in " +"the titlebar." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-windows-states.page:41 msgid "" "Move or resize a window using only the keyboard. Press AltF7 to move a window or AltMaximize a window by dragging " "it to the top of the screen. Drag a window to one side of the screen to " @@ -17825,79 +21703,106 @@ msgstr "" "untuk memaksimalkannya sepanjang sisi, memungkinkan Anda memasang jendela sejajar bersisian." -#: C/shell-windows-switching.page:11(info/desc) -msgid "Press AltTab." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/shell-windows-switching.page:20 +#, fuzzy +msgid "Press SuperTab." msgstr "Tekan AltTab." -#: C/shell-windows-switching.page:22(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/shell-windows-switching.page:23 msgid "Switch between windows" msgstr "Berpindah antar jendela" -#: C/shell-windows-switching.page:28(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/shell-windows-switching.page:29 msgid "" "Including all applications in the window switcher makes switching " "between tasks a single-step process and provides a full picture of which " "applications are running." msgstr "" -#: C/shell-windows-switching.page:32(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/shell-windows-switching.page:33 #, fuzzy msgid "From a workspace:" msgstr "Pengalih Area Kerja" -#: C/shell-windows-switching.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-windows-switching.page:36 +#, fuzzy msgid "" -"Press AltTab to bring up the " -"window switcher." +"Press SuperTab to bring up the window switcher." msgstr "" "Tekan AltTab untuk memunculkan " "penukar jendela." -#: C/shell-windows-switching.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-windows-switching.page:38 +msgid "" +"Release Super to select the next " +"(highlighted) window in the switcher." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-windows-switching.page:40 +#, fuzzy msgid "" -"Release Alt to select the next (highlighted) window in the " -"switcher." +"Otherwise, still holding down the Super key, press Tab to cycle through the list of open windows, or " +"ShiftTab to cycle backwards." msgstr "" +"Tekan AltTab untuk menampilkan " +"penukar jendela. Tahan terus tombol Alt dan tekan Tab " +"untuk berputar maju melalui jendela-jendela yang terbuka, atau " +"AltTabuntuk berputar mundur." -#: C/shell-windows-switching.page:39(item/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/shell-windows-switching.page:46 msgid "" -"Otherwise, still holding down the Alt key, press Tab " -"to cycle through the list of open windows, or ShiftTab to cycle backwards." +"You can also use the window list on the bottom bar to access all your open " +"windows and switch between them." msgstr "" -#: C/shell-windows-switching.page:45(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/shell-windows-switching.page:50 msgid "" "Windows in the window switcher are grouped by application. Previews of " "applications with multiple windows pop down as you click through. Hold down " -"Alt and press ` (or the key above Tab) to " -"step through the list." +"Super and press ` (or the " +"key above Tab) to step through the list." msgstr "" -#: C/shell-windows-switching.page:52(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/shell-windows-switching.page:57 msgid "" "In the window switcher, applications from different workspaces are divided " "by vertical separators." msgstr "" -#: C/shell-windows-switching.page:57(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-windows-switching.page:62 msgid "" "You can also move between the application icons in the window switcher with " "the or keys, or select one by clicking it with the " "mouse." msgstr "" -#: C/shell-windows-switching.page:60(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-windows-switching.page:65 msgid "" "Previews of applications with a single window can be displayed with the " " key." msgstr "" -#: C/shell-windows-switching.page:64(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/shell-windows-switching.page:69 msgid "From the Activities overview:" msgstr "Dari ringkasan Aktivitas:" -#: C/shell-windows-switching.page:66(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-windows-switching.page:71 msgid "" "Click on a window to switch to it and " "leave the overview. If you have multiple Super key and " -"press the Left or Right key." +"the keyboard, hold down the Super key and press the Left or Right key." msgstr "" -#: C/shell-windows-tiled.page:34(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/shell-windows-tiled.page:34 msgid "" "To restore a window to its original size, drag it away from the side of the " "screen, or use the same keyboard shortcut you used to maximize." msgstr "" -#: C/shell-windows.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/shell-windows.page:9 #, fuzzy msgid "Move and organize your windows." msgstr "Jelajah dan kelola buku alamat" -#: C/shell-windows.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/shell-windows.page:21 msgid "Windows and workspaces" msgstr "Jendela dan area kerja" -#: C/shell-windows.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/shell-windows.page:23 msgid "" -"Like other desktops, Gnome uses windows to display your running " -"applications. Using both the overview and the dash, " -"you can launch new applications and control which window is active." +"Like other desktops, GNOME uses windows to display your running " +"applications. Using both the Activities overview and the " +"dash, you can launch new applications and control active windows." msgstr "" -#: C/shell-windows.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/shell-windows.page:27 msgid "" -"In addition to windows, you can also group your applications together within " -"workspaces. Visit the window and workspace help topics below to better learn " -"how to use these features." +"You can also group your applications together within workspaces. Visit the " +"window and workspace help topics below to better learn how to use these " +"features." msgstr "" -#: C/shell-windows.page:49(info/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/shell-windows.page:57 msgctxt "link:trail" msgid "Windows" msgstr "Jendela" -#: C/shell-windows.page:51(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/shell-windows.page:59 msgid "Working with windows" msgstr "Bekerja dengan jendela" -#: C/shell-windows.page:56(info/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/shell-windows.page:64 msgctxt "link:trail" msgid "Workspaces" msgstr "Area kerja" -#: C/shell-windows.page:58(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/shell-windows.page:66 msgid "Working with workspaces" msgstr "Bekerja dengan ruang kerja" -#: C/shell-workspaces-movewindow.page:11(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:26 msgid "" "Go to the Activities overview and drag the window to a different workspace." msgstr "" -#: C/shell-workspaces-movewindow.page:29(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:30 msgid "Move a window to a different workspace" msgstr "Memindahkan jendela ke area kerja lain" -#: C/shell-workspaces-movewindow.page:31(page/p) -#: C/shell-workspaces-switch.page:28(item/title) +#. (itstool) path: steps/title +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:33 C/shell-workspaces-switch.page:27 msgid "Using the mouse:" msgstr "Memakai tetikus:" -#: C/shell-workspaces-movewindow.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:35 #, fuzzy -msgid "Open the Activities overview." +msgid "" +"Open the Activities overview." msgstr "Buka ringkasan Aktivitas." -#: C/shell-workspaces-movewindow.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:37 +msgid "" +"Open the Activities Overview from the " +"Applications " +"menu at the top left of the screen." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:43 msgid "Click and drag the window toward the right of the screen." msgstr "" -#: C/shell-workspaces-movewindow.page:41(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:46 #, fuzzy -msgid "" -"The workspace selector will appear." +msgid "The workspace selector will appear." msgstr "" "Perkenalan, pintasan papan tik, kalender, pemberitahuan…" -#: C/shell-workspaces-movewindow.page:44(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:50 msgid "" "Drop the window onto an empty workspace. This workspace now contains the " -"window you dropped into it, and a new empty workspace appears at the bottom " -"of the workspace selector." +"window you have dropped, and a new empty workspace appears at the bottom of " +"the workspace selector." msgstr "" -#: C/shell-workspaces-movewindow.page:50(page/p) -#: C/shell-workspaces-switch.page:36(item/title) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:54 +msgid "" +"Drop the window onto an empty workspace. This workspace now contains the " +"window you have dropped." +msgstr "" + +#. (itstool) path: steps/title +#. (itstool) path: list/title +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:60 C/shell-workspaces-switch.page:51 msgid "Using the keyboard:" msgstr "Memakai papan tik:" -#: C/shell-workspaces-movewindow.page:53(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:62 msgid "" -"Select the window you want to move (e.g. using the AltTab window " -"switcher)." +"Select the window that you want to move (for example, using the SuperTab window switcher)." msgstr "" -#: C/shell-workspaces-movewindow.page:58(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:67 msgid "" -"Press CtrlAltShift to move the window to a workspace which is above the current " -"workspace on the workspace selector." +"Press SuperShiftPage Up to " +"move the window to a workspace which is above the current workspace on the " +"workspace selector." msgstr "" -#: C/shell-workspaces-movewindow.page:64(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-workspaces-movewindow.page:70 msgid "" -"Press CtrlAltShift to move the window to a workspace which is below the current " -"workspace on the workspace selector." +"Press SuperShiftPage Down " +"to move the window to a workspace which is below the current workspace on " +"the workspace selector." msgstr "" -#: C/shell-workspaces-switch.page:11(info/desc) -msgid "Use the workspace selector in the Activities overview." -msgstr "Gunakan pemilih ruang kerja dalam ringkasan Aktivitas." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/shell-workspaces-switch.page:21 +#, fuzzy +msgid "Use the workspace selector." +msgstr "Pemilih area kerja" -#: C/shell-workspaces-switch.page:24(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/shell-workspaces-switch.page:24 msgid "Switch between workspaces" msgstr "Bertukar antar area kerja" -#: C/shell-workspaces-switch.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-workspaces-switch.page:29 +#, fuzzy +msgid "Open the Activities overview." +msgstr "Buka ringkasan Aktivitas." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-workspaces-switch.page:31 +msgid "" +"At the top left of the screen, click the Applications menu and choose Activities Overview." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-workspaces-switch.page:36 +msgid "" +"Click on a workspace in the workspace " +"selector on the right side of the screen to view the open windows on " +"that workspace." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-workspaces-switch.page:41 +msgid "Click on any window thumbnail to activate the workspace." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/shell-workspaces-switch.page:45 msgid "" -"In the Activities overview, click on a workspace in the workspace selector on the right side of " -"the screen to view the open windows on that workspace. Click on any window " -"thumbnail to activate the workspace." +"Alternatively, you can switch between workspaces by clicking the workspace " +"identifier at the right-hand side of the window list on the bottom bar and " +"selecting the workspace you want to use from the menu." msgstr "" -#: C/shell-workspaces-switch.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-workspaces-switch.page:53 msgid "" -"Press CtrlAlt to move to " -"a workspace which is above the current workspace in the workspace selector." +"Press SuperPage Up to move to a workspace which is above the current workspace in " +"the workspace selector." msgstr "" -#: C/shell-workspaces-switch.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-workspaces-switch.page:59 +#, fuzzy msgid "" -"Press CtrlAlt to move to " -"a workspace which is below the current workspace in the workspace selector." +"Press SuperPage Down to move to a " +"workspace which is below the current workspace in the workspace selector." msgstr "" +"ShiftPrt Scrn untuk mengambil " +"cuplikan layar dari area yang Anda pilih." +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/shell-workspaces.page:25(media) +#: C/shell-workspaces.page:26 msgctxt "_" msgid "" "external ref='figures/shell-workspaces.png' " "md5='7bff363fa97b90b297adcd52bd20d6ea'" -msgstr "" -"external ref='figures/shell-workspaces.png' " -"md5='7bff363fa97b90b297adcd52bd20d6ea'" +msgstr "-" -#: C/shell-workspaces.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/shell-workspaces.page:10 msgid "Workspaces are a way of grouping windows on your desktop." msgstr "Ruang kerja adalah cara mengelompokkan jendela pada desktop Anda." -#: C/shell-workspaces.page:22(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/shell-workspaces.page:23 msgid "What is a workspace, and how will it help me?" msgstr "Apa itu ruang kerja, dan bagaimana itu akan membantu saya?" -#: C/shell-workspaces.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/shell-workspaces.page:30 msgid "" "Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. You can create " -"many workspaces, which act like virtual desktops. Workspaces are meant to " -"reduce clutter and make the desktop easier to navigate." +"multiple workspaces, which act like virtual desktops. Workspaces are meant " +"to reduce clutter and make the desktop easier to navigate." msgstr "" -#: C/shell-workspaces.page:33(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/shell-workspaces.page:35 +msgid "" +"Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. You can use " +"multiple workspaces, which act like virtual desktops. Workspaces are meant " +"to reduce clutter and make the desktop easier to navigate." +msgstr "" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/shell-workspaces.page:40 msgid "" "Workspaces can be used to organize your work. For example, you could have " "all your communication windows, such as e-mail and your chat program, on one " @@ -18104,47 +22095,81 @@ msgid "" "manager could be on a third workspace." msgstr "" -#: C/shell-workspaces.page:38(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/shell-workspaces.page:45 msgid "Using workspaces:" msgstr "Memakai area kerja:" -#: C/shell-workspaces.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-workspaces.page:49 +#, fuzzy msgid "" "In the Activities overview, move your cursor to the right-most " -"side of the screen. A vertical panel will appear showing workspaces in use, " -"plus an empty workspace. This is the workspace selector." +"side of the screen." +msgstr "Dalam ringkasan Aktivitas, mulailah mengetik nama kontak." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-workspaces.page:51 +msgid "" +"Press the Super key to open the " +"Activities overview and then move your cursor to the right-most " +"side of the screen." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-workspaces.page:57 +msgid "" +"A vertical panel will appear showing workspaces in use, plus an empty " +"workspace. This is the workspace selector." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-workspaces.page:60 +#, fuzzy +msgid "" +"A vertical panel will appear showing available workspaces. This is the workspace selector." msgstr "" +"Perkenalan, pintasan papan tik, kalender, pemberitahuan…" -#: C/shell-workspaces.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-workspaces.page:65 msgid "" "To add a workspace, drag and drop a window from an existing workspace onto " -"the empty workspace in the workspace selector. This workspace now contains " -"the window you dropped into it, and a new empty workspace will appear below " -"it." +"the empty workspace in the workspace " +"selector. This workspace now contains the window you have dropped, " +"and a new empty workspace will appear below it." msgstr "" -#: C/shell-workspaces.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/shell-workspaces.page:72 msgid "" -"To remove a workspace simply close all of its windows or move them to other " +"To remove a workspace, simply close all of its windows or move them to other " "workspaces." msgstr "" -#: C/shell-workspaces.page:55(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/shell-workspaces.page:77 msgid "There is always at least one workspace." msgstr "Selalu ada paling tidak satu ruang kerja." -#: C/sound-alert.page:14(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/sound-alert.page:18 msgid "" "Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable " "alert sounds." msgstr "" -#: C/sound-alert.page:19(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/sound-alert.page:23 msgid "Choose or disable the alert sound" msgstr "Pilih atau matikan suara waspada" -#: C/sound-alert.page:21(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/sound-alert.page:25 msgid "" "Your computer will play a simple alert sound for certain types of messages " "and events. You can choose different sound clips for alerts, set the alert " @@ -18155,75 +22180,89 @@ msgstr "" "menata volume peringatan secara terpisah dari volume sistem Anda, atau " "mematikan suara peringatan sepenuhnya." -#: C/sound-alert.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/sound-alert.page:32 msgid "Click Sound." msgstr "Klik Suara." -#: C/sound-alert.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/sound-alert.page:33 msgid "" "On the Sound Effects tab, select an alert sound. Each sound will " "play when you click on it so you can hear how it sounds." msgstr "" -#: C/sound-alert.page:33(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/sound-alert.page:37 msgid "" "Use the volume slider on the Sound Effects tab to set the volume " "of the alert sound. This won't affect the volume of your music, movies, or " "other sound files." msgstr "" -#: C/sound-alert.page:37(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/sound-alert.page:41 msgid "" "To disable alert sounds entirely, use the On/Off switch under " "Alert volume on the Sound Effects tab." msgstr "" -#: C/sound-broken.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/sound-broken.page:10 msgid "" "Troubleshoot problems like having no sound or having poor sound quality." msgstr "" -#: C/sound-broken.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/sound-broken.page:20 msgid "Sound problems" msgstr "Masalah suara" -#: C/sound-broken.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/sound-broken.page:27 msgid "" "There are a number of ways for sound playback to break on your computer. " "Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?" msgstr "" -#: C/sound-crackle.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/sound-crackle.page:8 msgid "Check your audio cables and sound card drivers." msgstr "" -#: C/sound-crackle.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/sound-crackle.page:20 #, fuzzy msgid "I hear crackling or buzzing when sounds are playing" msgstr "Saya mendengar suara … atau … ketika memutar" -#: C/sound-crackle.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/sound-crackle.page:22 msgid "" "If you hear crackling or buzzing when sounds are playing on your computer, " "you may have a problem with the audio cables or connectors, or a problem " "with the drivers for the sound card." msgstr "" -#: C/sound-crackle.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/sound-crackle.page:28 msgid "Check that the speakers are plugged in correctly." msgstr "Periksa apakah speaker ditancapkan dengan benar." -#: C/sound-crackle.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/sound-crackle.page:29 msgid "" "If the speakers aren't fully plugged in, or if they are plugged into the " "wrong socket, you might hear a buzzing sound." msgstr "" -#: C/sound-crackle.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/sound-crackle.page:34 msgid "Make sure the speaker/headphone cable isn't damaged." msgstr "" -#: C/sound-crackle.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/sound-crackle.page:35 msgid "" "Audio cables and connectors can gradually wear with use. Try plugging the " "cable or headphones into another audio device (like an MP3 player or a CD " @@ -18231,11 +22270,13 @@ msgid "" "need to replace the cable or headphones." msgstr "" -#: C/sound-crackle.page:42(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/sound-crackle.page:42 msgid "Check if the sound drivers aren't very good." msgstr "" -#: C/sound-crackle.page:43(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/sound-crackle.page:43 msgid "" "Some sound cards don't work very well on Linux because they don't have very " "good drivers. This problem is more difficult to identify. Try searching for " @@ -18243,47 +22284,55 @@ msgid "" "\"Linux\", to see if other people are having the same problem." msgstr "" -#: C/sound-crackle.page:47(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/sound-crackle.page:47 msgid "" "You can use the lspci command to get more information about your " "sound card." msgstr "" -#: C/sound-nosound.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/sound-nosound.page:8 msgid "" "Check that it's not muted, that cables are plugged in properly, and that the " "sound card is detected." msgstr "" -#: C/sound-nosound.page:21(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/sound-nosound.page:21 msgid "I can't hear any sounds on the computer" msgstr "Saya tak bisa mendengar suara apapun pada komputer" -#: C/sound-nosound.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/sound-nosound.page:23 msgid "" "If you can't hear any sounds on your computer, for example when you try to " "play music, try these troubleshooting steps to see if you can fix the " "problem." msgstr "" -#: C/sound-nosound.page:27(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/sound-nosound.page:27 #, fuzzy msgid "Make sure that the sound is not muted" msgstr "Pastikan Totem terinstal dengan baik." -#: C/sound-nosound.page:28(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/sound-nosound.page:28 msgid "" "Click the sound icon on the top bar (it looks like a speaker) and make sure " "that the sound is not muted or turned right down." msgstr "" -#: C/sound-nosound.page:30(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/sound-nosound.page:30 msgid "" "Some laptops have mute switches or keys on their keyboards—try pressing that " "key to see if it unmutes the sound." msgstr "" -#: C/sound-nosound.page:32(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/sound-nosound.page:32 msgid "" "You should also check that you haven't muted the application that you're " "using to play sound (e.g. your music player or movie player). The " @@ -18293,11 +22342,13 @@ msgid "" "Applications tab and check that your application is not muted." msgstr "" -#: C/sound-nosound.page:41(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/sound-nosound.page:41 msgid "Check that the speakers are turned on and connected properly" -msgstr "" +msgstr "Periksalah apakah speaker dinyalakan dan tersambung dengan benar" -#: C/sound-nosound.page:42(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/sound-nosound.page:42 msgid "" "If your computer has external speakers, make sure that they are turned on " "and that the volume is turned up. Make sure that the speaker cable is " @@ -18305,7 +22356,8 @@ msgid "" "computer. This socket is usually light green in color." msgstr "" -#: C/sound-nosound.page:47(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/sound-nosound.page:47 msgid "" "Some sound cards are able to switch which socket they use for output (to the " "speakers) and input (from a microphone, for instance). The output socket may " @@ -18314,7 +22366,8 @@ msgid "" "see if that works." msgstr "" -#: C/sound-nosound.page:53(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/sound-nosound.page:53 msgid "" "A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the " "back of the speakers. Some speakers have more than one input too." @@ -18322,11 +22375,13 @@ msgstr "" "Hal terakhir untuk diperiksa adalah bahwa kabel audio tertancap dengan baik " "di belakang speaker. Beberapa speaker memiliki lebih dari satu masukan juga." -#: C/sound-nosound.page:58(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/sound-nosound.page:58 msgid "Check that the right sound device is selected" -msgstr "" +msgstr "Periksalah apakah perangkat suara yang benar sedang dipilih" -#: C/sound-nosound.page:59(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/sound-nosound.page:59 msgid "" "Some computers have multiple \"sound devices\" installed. Some of these are " "capable of outputting sound and some are not, so you should check that you " @@ -18334,42 +22389,49 @@ msgid "" "choose the right one." msgstr "" -#: C/sound-nosound.page:65(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/sound-nosound.page:65 msgid "" "Click the sound icon on the top bar and select Sound Settings." msgstr "" "Klik ikon suara pada bilah puncak dan pilih Pengaturan Suara." -#: C/sound-nosound.page:68(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/sound-nosound.page:68 msgid "" "In the Sound window that appears, go to the Output " "tab. Make a note of which device and which profile are selected (so you can " "return to the default selections if changing them doesn't work)." msgstr "" -#: C/sound-nosound.page:73(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/sound-nosound.page:73 msgid "" "For the selected device, try changing the profile—play a sound after you " "change the profile to see if it works. You might need to go through the list " "and try each profile." msgstr "" -#: C/sound-nosound.page:78(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/sound-nosound.page:78 msgid "" "If that doesn't work, you might want to try doing the same for any other " "devices that are listed." msgstr "" -#: C/sound-nosound.page:82(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/sound-nosound.page:82 msgid "" "Try changing the Connector option in the Output tab." msgstr "" -#: C/sound-nosound.page:88(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/sound-nosound.page:88 msgid "Check that the sound card was detected properly" msgstr "Periksalah bahwa kartu suara terdeteksi dengan benar" -#: C/sound-nosound.page:89(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/sound-nosound.page:89 msgid "" "Your sound card may not have been detected properly. If this has happened, " "your computer will think that it isn't able to play sound. A possible reason " @@ -18381,15 +22443,18 @@ msgstr "" "yang mungkin mengapa kartu tak terdeteksi secara benar adalah karena " "penggerak bagi kartu tak terpasang." -#: C/sound-nosound.page:95(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/sound-nosound.page:95 msgid "Go to the Activities overview and open a Terminal." msgstr "Ke ringkasan Aktivitas dan buka suatu Terminal." -#: C/sound-nosound.page:98(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/sound-nosound.page:98 msgid "Type aplay -l and press Enter." msgstr "Ketikkan aplay -l dan tekan Enter." -#: C/sound-nosound.page:101(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/sound-nosound.page:101 msgid "" "A list of devices will be shown. If there are no playback hardware " "devices, your sound card has not been detected." @@ -18397,13 +22462,15 @@ msgstr "" "Daftar perangkat akan ditunjukkan. Bila tak ada perangkat keras " "pemutar, berarti kartu suara Anda belum terdeteksi." -#: C/sound-nosound.page:106(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/sound-nosound.page:106 msgid "" "If your sound card is not detected, you may need to manually install the " "drivers for it. How you do this will depend on the card you have." msgstr "" -#: C/sound-nosound.page:109(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/sound-nosound.page:109 msgid "" "You can see what sound card you have by using the lspci command " "in the Terminal. You may have to run lspci as Sound and select the Input tab." -msgstr "Buka Suara dan pilih tab Masukan." - -#: C/sound-usemic.page:41(item/p) -msgid "" -"Select the device in the list of devices. The input level indicator should " -"respond when you speak." -msgstr "" - -#: C/sound-usespeakers.page:15(info/desc) -msgid "" -"Connect speakers or headphones and select a default audio output device." -msgstr "" - -#: C/sound-usespeakers.page:19(page/title) -msgid "Use different speakers or headphones" -msgstr "Gunakan speaker atau headphone lain" - -#: C/sound-usespeakers.page:21(page/p) -msgid "" -"You can use external speakers or headphones with your computer. Speakers " -"usually either connect using a circular TRS (tip, ring, sleeve) " -"plug or with USB." -msgstr "" - -#: C/sound-usespeakers.page:25(page/p) -msgid "" -"If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it into the appropriate " -"socket on your computer. Most computers have two sockets: one for " -"microphones and one for speakers. Look for a picture of headphones next to " -"the socket. Speakers or headphones plugged into a TRS socket will usually be " -"used by default. If not, see the instructions below for selecting the " -"default device." -msgstr "" - -#: C/sound-usespeakers.page:31(page/p) -msgid "" -"Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually " -"uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are unsure " -"which plugs go in which sockets, you can test the sound output in the sound " -"settings. Click your name on the top bar and select System Settings, then click Sound. On the Output tab, select your " -"speakers in the list of devices, then click Test " -"Speakers. In the pop-up window, click the button for each speaker. " -"Each button will speak its position only to the channel corresponding to " -"that speaker." -msgstr "" - -#: C/sound-usespeakers.page:40(page/p) -msgid "" -"If you have USB speakers or headphones, or analog headphones plugged into a " -"USB sound card, plug them into any USB port. USB speakers act as separate " -"audio devices, and you may have to specify which speakers to use by default." -msgstr "" - -#: C/sound-usespeakers.page:48(item/p) -msgid "Open Sound and select the Output tab." -msgstr "Buka Suara dan pilih tab Keluaran." - -#: C/sound-usespeakers.page:49(item/p) -msgid "Select the device in the list of devices." -msgstr "Pilih perangkat dalam daftar perangkat." - -#: C/sound-volume.page:19(info/desc) -msgid "" -"Set the sound volume for the computer and control the loudness of each " -"application." -msgstr "" - -#: C/sound-volume.page:24(page/title) -msgid "Change the sound volume" -msgstr "Mengubah volume suara" - -#: C/sound-volume.page:26(page/p) -msgid "" -"To change the sound volume, click the sound icon on the top bar (it looks " -"like a speaker) and move the volume slider left or right. You can completely " -"turn off sound by dragging the slider all the way to the left." -msgstr "" - -#: C/sound-volume.page:30(page/p) -msgid "" -"Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look " -"like stylized speakers with waves coming out of them. They are often near " -"the \"F\" keys at the top. On laptop keyboards, they are usually on the \"F" -"\" keys. Hold down the Fn key on your keyboard to use them." -msgstr "" - -#: C/sound-volume.page:35(page/p) -msgid "" -"Of course, if you have external speakers, you can also change the volume " -"using the volume control on the speakers themselves. Some headphones have a " -"volume control too." -msgstr "" - -#: C/sound-volume.page:40(section/title) -msgid "Changing the sound volume for individual applications" -msgstr "Mengubah volume suara bagi aplikasi individu" - -#: C/sound-volume.page:41(section/p) -msgid "" -"You can change the volume for one application, but leave the volume for " -"others unchanged. This is useful if you're listening to music and browsing " -"the web, for example. You might want to turn off the volume in the web " -"browser so sounds from websites don't interrupt the music." -msgstr "" - -#: C/sound-volume.page:45(section/p) -msgid "" -"Some applications have volume controls in their main windows. If your " -"application has one of these, use that to change the volume. Otherwise, " -"click the sound icon on the top bar and select Sound Settings. Go " -"to the Applications tab and change the volume of the application " -"there." -msgstr "" - -#: C/sound-volume.page:49(section/p) -msgid "" -"Only applications that are playing sounds will be listed. If an application " -"is playing sounds but isn't listed, it might not support the feature that " -"lets you control its volume in this way. In that case, you can't change its " -"volume." -msgstr "" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:22(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/top-bar-icons.png' " -"md5='a5907ec4d348a718fb00dec38d1f1a83'" -msgstr "" -"external ref='figures/top-bar-icons.png' " -"md5='a5907ec4d348a718fb00dec38d1f1a83'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:33(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/preferences-desktop-accessibility-symbolic.svg' " -"md5='691c8ca2224e2d9336fd885d03e99ae7'" -msgstr "" -"external ref='figures/preferences-desktop-accessibility-symbolic.svg' " -"md5='691c8ca2224e2d9336fd885d03e99ae7'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:49(media) -msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/audio-volume-high-symbolic.svg ' md5='__failed__'" -msgstr "" -"external ref='figures/audio-volume-high-symbolic.svg ' md5='__failed__'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:53(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/audio-volume-medium-symbolic.svg' " -"md5='3524ca6765aed7cdf3bd945abbd998b4'" -msgstr "" -"external ref='figures/audio-volume-medium-symbolic.svg' " -"md5='3524ca6765aed7cdf3bd945abbd998b4'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:58(media) -msgctxt "_" -msgid "external ref='figures/audio-volume-low-symbolic.svg ' md5='__failed__'" -msgstr "external ref='figures/audio-volume-low-symbolic.svg ' md5='__failed__'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:62(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/audio-volume-muted-symbolic.svg' " -"md5='b7b4f8175a4296f868d30dfe3eba63b5'" -msgstr "" -"external ref='figures/audio-volume-muted-symbolic.svg' " -"md5='b7b4f8175a4296f868d30dfe3eba63b5'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:75(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/bluetooth-active-symbolic.svg' " -"md5='2b8aeab2e438db156b8a80b4786b6494'" -msgstr "" -"external ref='figures/bluetooth-active-symbolic.svg' " -"md5='2b8aeab2e438db156b8a80b4786b6494'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:79(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/bluetooth-disabled-symbolic.svg' " -"md5='9cc8f6a0e16a7a5c1ab93a614fcd1927'" -msgstr "" -"external ref='figures/bluetooth-disabled-symbolic.svg' " -"md5='9cc8f6a0e16a7a5c1ab93a614fcd1927'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:92(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/network-cellular-3g-symbolic.svg' " -"md5='9f14496614814dd16198a5976992ce7d'" -msgstr "" -"external ref='figures/network-cellular-3g-symbolic.svg' " -"md5='9f14496614814dd16198a5976992ce7d'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:96(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/network-cellular-4g-symbolic.svg' " -"md5='8f762eaca4d4dce72636a83bc6f8e99c'" -msgstr "" -"external ref='figures/network-cellular-4g-symbolic.svg' " -"md5='8f762eaca4d4dce72636a83bc6f8e99c'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:100(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/network-cellular-edge-symbolic.svg' " -"md5='d22ba8b6270fed59ed43dffe1dd29291'" -msgstr "" -"external ref='figures/network-cellular-edge-symbolic.svg' " -"md5='d22ba8b6270fed59ed43dffe1dd29291'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:104(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/network-cellular-gprs-symbolic.svg' " -"md5='8cb9b05488b795a7ca15f0e793dd7a12'" -msgstr "" -"external ref='figures/network-cellular-gprs-symbolic.svg' " -"md5='8cb9b05488b795a7ca15f0e793dd7a12'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:108(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/network-cellular-umts-symbolic.svg' " -"md5='246fb9f20eb9c62099d2f03dab7862d7'" -msgstr "" -"external ref='figures/network-cellular-umts-symbolic.svg' " -"md5='246fb9f20eb9c62099d2f03dab7862d7'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:112(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/network-cellular-connected-symbolic.svg' " -"md5='d91f63917fa6dfcc236f7c314943de02'" -msgstr "" -"external ref='figures/network-cellular-connected-symbolic.svg' " -"md5='d91f63917fa6dfcc236f7c314943de02'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:116(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/network-cellular-acquiring-symbolic.svg' " -"md5='8d577fb45ada25110b793d6fc63926e4'" -msgstr "" -"external ref='figures/network-cellular-acquiring-symbolic.svg' " -"md5='8d577fb45ada25110b793d6fc63926e4'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:120(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/network-cellular-signal-excellent-symbolic.svg' " -"md5='bef17e47bc8c13fff7d71219395066ca'" -msgstr "" -"external ref='figures/network-cellular-signal-excellent-symbolic.svg' " -"md5='bef17e47bc8c13fff7d71219395066ca'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:124(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/network-cellular-signal-good-symbolic.svg' " -"md5='0c5b62a5b5f822b2d1ebd7c45c1c001d'" -msgstr "" -"external ref='figures/network-cellular-signal-good-symbolic.svg' " -"md5='0c5b62a5b5f822b2d1ebd7c45c1c001d'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:128(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/network-cellular-signal-ok-symbolic.svg' " -"md5='0ad0cc31594a66d71a8ffef23f69e92d'" -msgstr "" -"external ref='figures/network-cellular-signal-ok-symbolic.svg' " -"md5='0ad0cc31594a66d71a8ffef23f69e92d'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:132(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/network-cellular-signal-weak-symbolic.svg' " -"md5='ade409f6f267726d9b65429a2fab75b5'" -msgstr "" -"external ref='figures/network-cellular-signal-weak-symbolic.svg' " -"md5='ade409f6f267726d9b65429a2fab75b5'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:136(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/network-cellular-signal-none-symbolic.svg' " -"md5='7982c4ea8879591ee5a33aaf974878f5'" -msgstr "" -"external ref='figures/network-cellular-signal-none-symbolic.svg' " -"md5='7982c4ea8879591ee5a33aaf974878f5'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:146(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/network-error-symbolic.svg' " -"md5='74a6db11eff9b395e75bccbfb795f067'" -msgstr "" -"external ref='figures/network-error-symbolic.svg' " -"md5='74a6db11eff9b395e75bccbfb795f067'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:150(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/network-idle-symbolic.svg' " -"md5='ac57a6479c2424603563f02b613936ee'" -msgstr "" -"external ref='figures/network-idle-symbolic.svg' " -"md5='ac57a6479c2424603563f02b613936ee'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:154(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/network-no-route-symbolic.svg' " -"md5='b3d6e68b29982fa2e60bfc8c5a033dbf'" -msgstr "" -"external ref='figures/network-no-route-symbolic.svg' " -"md5='b3d6e68b29982fa2e60bfc8c5a033dbf'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:158(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/network-offline-symbolic.svg' " -"md5='2cf6b695f4b6ef304cc1718565764106'" -msgstr "" -"external ref='figures/network-offline-symbolic.svg' " -"md5='2cf6b695f4b6ef304cc1718565764106'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:162(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/network-receive-symbolic.svg' " -"md5='cd7b4bce8951b6acd8c5dbaeeb810964'" -msgstr "" -"external ref='figures/network-receive-symbolic.svg' " -"md5='cd7b4bce8951b6acd8c5dbaeeb810964'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:166(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/network-transmit-receive-symbolic.svg' " -"md5='173346436b6678b38b6282a4ce2da324'" -msgstr "" -"external ref='figures/network-transmit-receive-symbolic.svg' " -"md5='173346436b6678b38b6282a4ce2da324'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:170(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/network-transmit-symbolic.svg' " -"md5='9e762e7c743487663242ba72b9d7c042'" -msgstr "" -"external ref='figures/network-transmit-symbolic.svg' " -"md5='9e762e7c743487663242ba72b9d7c042'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:180(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/network-vpn-acquiring-symbolic.svg' " -"md5='0dcf426638e40c1c7f4b60631eb8cfc7'" -msgstr "" -"external ref='figures/network-vpn-acquiring-symbolic.svg' " -"md5='0dcf426638e40c1c7f4b60631eb8cfc7'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:184(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/network-vpn-symbolic.svg' " -"md5='fdc56cb03e0e34d8489196ab2013218b'" -msgstr "" -"external ref='figures/network-vpn-symbolic.svg' " -"md5='fdc56cb03e0e34d8489196ab2013218b'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:193(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/network-wired-acquiring-symbolic.svg' " -"md5='3240561a79f3ea4de8d269af8b4360b9'" -msgstr "" -"external ref='figures/network-wired-acquiring-symbolic.svg' " -"md5='3240561a79f3ea4de8d269af8b4360b9'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:197(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/network-wired-disconnected-symbolic.svg' " -"md5='fe615da119ac5c4249ec7c1caa4aeb02'" -msgstr "" -"external ref='figures/network-wired-disconnected-symbolic.svg' " -"md5='fe615da119ac5c4249ec7c1caa4aeb02'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:201(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/network-wired-symbolic.svg' " -"md5='b6f18907d39603d3d3fddba888c73d5f'" -msgstr "" -"external ref='figures/network-wired-symbolic.svg' " -"md5='b6f18907d39603d3d3fddba888c73d5f'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:210(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/network-wireless-acquiring-symbolic.svg' " -"md5='07b39a7f56e98505d90268553e963637'" -msgstr "" -"external ref='figures/network-wireless-acquiring-symbolic.svg' " -"md5='07b39a7f56e98505d90268553e963637'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:214(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/network-wireless-encrypted-symbolic.svg' " -"md5='851e0de07fe7f783353a6306ca062bac'" -msgstr "" -"external ref='figures/network-wireless-encrypted-symbolic.svg' " -"md5='851e0de07fe7f783353a6306ca062bac'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:218(media) -msgctxt "_" -msgid "" -"external ref='figures/network-wireless-connected-symbolic.svg' " -"md5='122927aef02e8ab8bbff09dc7d3e7503'" -msgstr "" -"external ref='figures/network-wireless-connected-symbolic.svg' " -"md5='122927aef02e8ab8bbff09dc7d3e7503'" - -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:222(media) -msgctxt "_" +#. (itstool) path: page/p +#: C/sound-usemic.page:30 msgid "" -"external ref='figures/network-wireless-signal-excellent-symbolic.svg' " -"md5='f1f5e453088fe2863b92129915eb4e73'" +"If your microphone has a circular plug, just plug it into the appropriate " +"adapter on your computer. Most computers have two adapters: one for " +"microphones and one for speakers. Look for a picture of a microphone next to " +"the adapter. Microphones plugged into the appropriate adapter will usually " +"be used by default. If not, see the instructions below for selecting a " +"default input device." msgstr "" -"external ref='figures/network-wireless-signal-excellent-symbolic.svg' " -"md5='f1f5e453088fe2863b92129915eb4e73'" -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:226(media) -msgctxt "_" +#. (itstool) path: page/p +#: C/sound-usemic.page:37 msgid "" -"external ref='figures/network-wireless-signal-good-symbolic.svg' " -"md5='b3d618692b9758338ebc1dd8c86de5e6'" +"If you have a USB microphone, plug it into any USB port on your computer. " +"USB microphones act as separate audio devices, and you may have to specify " +"which microphone to use by default." msgstr "" -"external ref='figures/network-wireless-signal-good-symbolic.svg' " -"md5='b3d618692b9758338ebc1dd8c86de5e6'" -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:230(media) -msgctxt "_" +#. (itstool) path: steps/title +#: C/sound-usemic.page:42 C/sound-usespeakers.page:50 +msgid "Select a default audio input device" +msgstr "Pilih suatu perangkat masukan audio baku" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/sound-usemic.page:44 +msgid "Open Sound and select the Input tab." +msgstr "Buka Suara dan pilih tab Masukan." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/sound-usemic.page:45 msgid "" -"external ref='figures/network-wireless-signal-ok-symbolic.svg' " -"md5='654b82639aa5bcf77912f89cfbb6db4b'" +"Select the device in the list of devices. The input level indicator should " +"respond when you speak." msgstr "" -"external ref='figures/network-wireless-signal-ok-symbolic.svg' " -"md5='654b82639aa5bcf77912f89cfbb6db4b'" -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:234(media) -msgctxt "_" +#. (itstool) path: info/desc +#: C/sound-usespeakers.page:19 msgid "" -"external ref='figures/network-wireless-signal-weak-symbolic.svg' " -"md5='688d800737021f6b4c6ebec0a22ee9f7'" +"Connect speakers or headphones and select a default audio output device." msgstr "" -"external ref='figures/network-wireless-signal-weak-symbolic.svg' " -"md5='688d800737021f6b4c6ebec0a22ee9f7'" -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:238(media) -msgctxt "_" +#. (itstool) path: page/title +#: C/sound-usespeakers.page:23 +msgid "Use different speakers or headphones" +msgstr "Gunakan speaker atau headphone lain" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/sound-usespeakers.page:25 msgid "" -"external ref='figures/network-wireless-signal-none-symbolic.svg' " -"md5='e915e2b42220c0090589b8e410986a29'" +"You can use external speakers or headphones with your computer. Speakers " +"usually either connect using a circular TRS (tip, ring, sleeve) " +"plug or with USB." msgstr "" -"external ref='figures/network-wireless-signal-none-symbolic.svg' " -"md5='e915e2b42220c0090589b8e410986a29'" -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:250(media) -msgctxt "_" +#. (itstool) path: page/p +#: C/sound-usespeakers.page:29 msgid "" -"external ref='figures/battery-full-symbolic.svg' " -"md5='96e26ea6bd110e290660818342d37232'" +"If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it into the appropriate " +"socket on your computer. Most computers have two sockets: one for " +"microphones and one for speakers. Look for a picture of headphones next to " +"the socket. Speakers or headphones plugged into a TRS socket will usually be " +"used by default. If not, see the instructions below for selecting the " +"default device." msgstr "" -"external ref='figures/battery-full-symbolic.svg' " -"md5='96e26ea6bd110e290660818342d37232'" -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:254(media) -msgctxt "_" +#. (itstool) path: page/p +#: C/sound-usespeakers.page:35 msgid "" -"external ref='figures/battery-good-symbolic.svg' " -"md5='6a5b5421cc289ca29764b6f0b100a9bc'" +"Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually " +"uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are unsure " +"which plugs go in which sockets, you can test the sound output in the sound " +"settings. Click your name on the top bar and select Settings, " +"then click Sound. On the Output tab, select your " +"speakers in the list of devices, then click Test " +"Speakers. In the pop-up window, click the button for each speaker. " +"Each button will speak its position only to the channel corresponding to " +"that speaker." msgstr "" -"external ref='figures/battery-good-symbolic.svg' " -"md5='6a5b5421cc289ca29764b6f0b100a9bc'" -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:258(media) -msgctxt "_" +#. (itstool) path: page/p +#: C/sound-usespeakers.page:44 msgid "" -"external ref='figures/battery-low-symbolic.svg' " -"md5='517841b8ce6b3662f1769b44fb9899e1'" +"If you have USB speakers or headphones, or analog headphones plugged into a " +"USB sound card, plug them into any USB port. USB speakers act as separate " +"audio devices, and you may have to specify which speakers to use by default." msgstr "" -"external ref='figures/battery-low-symbolic.svg' " -"md5='517841b8ce6b3662f1769b44fb9899e1'" -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:262(media) -msgctxt "_" +#. (itstool) path: item/p +#: C/sound-usespeakers.page:52 +msgid "Open Sound and select the Output tab." +msgstr "Buka Suara dan pilih tab Keluaran." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/sound-usespeakers.page:53 +msgid "Select the device in the list of devices." +msgstr "Pilih perangkat dalam daftar perangkat." + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/sound-volume.page:19 msgid "" -"external ref='figures/battery-caution-symbolic.svg' " -"md5='711a1c41f42238752ecf18f734819909'" +"Set the sound volume for the computer and control the loudness of each " +"application." msgstr "" -"external ref='figures/battery-caution-symbolic.svg' " -"md5='711a1c41f42238752ecf18f734819909'" -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:266(media) -msgctxt "_" +#. (itstool) path: page/title +#: C/sound-volume.page:24 +msgid "Change the sound volume" +msgstr "Mengubah volume suara" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/sound-volume.page:26 msgid "" -"external ref='figures/battery-empty-symbolic.svg' " -"md5='c86db37d71ac924d199e5b66956f2f19'" +"To change the sound volume, click the sound icon on the top bar (it looks " +"like a speaker) and move the volume slider left or right. You can completely " +"turn off sound by dragging the slider all the way to the left." msgstr "" -"external ref='figures/battery-empty-symbolic.svg' " -"md5='c86db37d71ac924d199e5b66956f2f19'" -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:270(media) -msgctxt "_" +#. (itstool) path: page/p +#: C/sound-volume.page:30 msgid "" -"external ref='figures/battery-missing-symbolic.svg' " -"md5='832e9591800c5a0e20cae090a9ed326d'" +"Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look " +"like stylized speakers with waves coming out of them. They are often near " +"the \"F\" keys at the top. On laptop keyboards, they are usually on the \"F" +"\" keys. Hold down the Fn key on your keyboard to use them." msgstr "" -"external ref='figures/battery-missing-symbolic.svg' " -"md5='832e9591800c5a0e20cae090a9ed326d'" -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:274(media) -msgctxt "_" +#. (itstool) path: page/p +#: C/sound-volume.page:35 msgid "" -"external ref='figures/battery-full-charged-symbolic.svg' " -"md5='e6f9f4e73acfa675ad56c276b969d873'" +"Of course, if you have external speakers, you can also change the volume " +"using the volume control on the speakers themselves. Some headphones have a " +"volume control too." msgstr "" -"external ref='figures/battery-full-charged-symbolic.svg' " -"md5='e6f9f4e73acfa675ad56c276b969d873'" -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:278(media) -msgctxt "_" +#. (itstool) path: section/title +#: C/sound-volume.page:40 +msgid "Changing the sound volume for individual applications" +msgstr "Mengubah volume suara bagi aplikasi individu" + +#. (itstool) path: section/p +#: C/sound-volume.page:41 msgid "" -"external ref='figures/battery-full-charging-symbolic.svg' " -"md5='314523c1208a789849b968dd07fe2935'" +"You can change the volume for one application, but leave the volume for " +"others unchanged. This is useful if you're listening to music and browsing " +"the web, for example. You might want to turn off the volume in the web " +"browser so sounds from websites don't interrupt the music." msgstr "" -"external ref='figures/battery-full-charging-symbolic.svg' " -"md5='314523c1208a789849b968dd07fe2935'" -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:282(media) -msgctxt "_" +#. (itstool) path: section/p +#: C/sound-volume.page:45 msgid "" -"external ref='figures/battery-good-charging-symbolic.svg' " -"md5='25de5d40f4cda7ba0d8190e7dd939a63'" +"Some applications have volume controls in their main windows. If your " +"application has one of these, use that to change the volume. Otherwise, " +"click the sound icon on the top bar and select Sound Settings. Go " +"to the Applications tab and change the volume of the application " +"there." msgstr "" -"external ref='figures/battery-good-charging-symbolic.svg' " -"md5='25de5d40f4cda7ba0d8190e7dd939a63'" -#. This is a reference to an external file such as an image or video. When -#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to -#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to -#. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:286(media) -msgctxt "_" +#. (itstool) path: section/p +#: C/sound-volume.page:49 msgid "" -"external ref='figures/battery-low-charging-symbolic.svg' " -"md5='b25b1fc10e6697bbabae7f536840da98'" +"Only applications that are playing sounds will be listed. If an application " +"is playing sounds but isn't listed, it might not support the feature that " +"lets you control its volume in this way. In that case, you can't change its " +"volume." msgstr "" -"external ref='figures/battery-low-charging-symbolic.svg' " -"md5='b25b1fc10e6697bbabae7f536840da98'" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:291(media) +#: C/status-icons.page:28 msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/battery-caution-charging-symbolic.svg ' " -"md5='__failed__'" -msgstr "" -"external ref='figures/battery-caution-charging-symbolic.svg ' " -"md5='__failed__'" +"external ref='figures/top-bar-icons.png' " +"md5='20465d2e6383aa4a46f0364487d6ff54'" +msgstr "-" +#. (itstool) path: media #. This is a reference to an external file such as an image or video. When #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to #. whatever you like once you have updated your copy of the file. -#: C/status-icons.page:296(media) +#: C/status-icons.page:34 msgctxt "_" msgid "" -"external ref='figures/battery-empty-charging-symbolic.svg ' md5='__failed__'" -msgstr "" -"external ref='figures/battery-empty-charging-symbolic.svg ' md5='__failed__'" +"external ref='figures/top-bar-icons-classic.png' " +"md5='c111828dd0fb5e409d81e2568650689a'" +msgstr "-" -#: C/status-icons.page:8(credit/name) +#. (itstool) path: credit/name +#: C/status-icons.page:12 msgid "Monica Kochofar" msgstr "Monica Kochofar" -#: C/status-icons.page:15(info/desc) -msgid "" -"A description that explains the meanings of the icons located on the right " -"of the top bar." +#. (itstool) path: info/desc +#: C/status-icons.page:19 +#, fuzzy +msgid "Explains the meanings of the icons located on the right of the top bar." msgstr "" "Deskripsi yang menjelaskan arti ikon yang terletak di kanan bilah puncak." -#: C/status-icons.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/status-icons.page:22 msgid "What do the icons in the top bar mean?" msgstr "Apa arti ikon-ikon pada bilah puncak?" -#: C/status-icons.page:19(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/status-icons.page:23 msgid "" -"This section will explain the icons located on the top right of the screen, " -"specifically the different variations of the icons that are possible." +"This section explains the meaning of icons located on the top right corner " +"of the screen. More specifically, the different variations of the icons " +"provided by the GNOME interface are described." msgstr "" -#: C/status-icons.page:29(section/title) +#. (itstool) path: media/p +#: C/status-icons.page:29 C/status-icons.page:35 +#, fuzzy +msgid "GNOME Shell top bar" +msgstr "Bilah puncak shell GNOME" + +#. (itstool) path: section/title +#: C/status-icons.page:43 msgid "Universal Access Menu Icons" msgstr "Ikon Menu Akses Universal" -#: C/status-icons.page:34(td/p) -msgid "Leads to a menu that turns on distinct accessibility settings." +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:48 +msgid "Leads to a menu that turns on accessibility settings." msgstr "" -#: C/status-icons.page:44(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/status-icons.page:56 msgid "Volume Control Icons" msgstr "Ikon Kendali Keras Suara" -#: C/status-icons.page:50(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:62 msgid "The volume is set to high." msgstr "Volume diatur ke tinggi." -#: C/status-icons.page:54(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:66 msgid "The volume is set to medium." msgstr "Volume diatur ke sedang." -#: C/status-icons.page:59(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:71 msgid "The volume is set to low." msgstr "Volume diatur ke rendah." -#: C/status-icons.page:63(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:75 msgid "The volume is muted." msgstr "Volume dibisukan." -#: C/status-icons.page:71(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/status-icons.page:82 msgid "Bluetooth Manager Icons" msgstr "Ikon Manajer Bluetooth" -#: C/status-icons.page:76(td/p) -msgid "Bluetooth is active." -msgstr "Bluetooth aktif." +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:87 +msgid "Bluetooth has been activated." +msgstr "Bluetooth telah diaktifkan." -#: C/status-icons.page:80(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:91 msgid "Bluetooth has been disabled." msgstr "Bluetooth telah dinonaktifkan." -#: C/status-icons.page:86(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/status-icons.page:97 msgid "Network Manager Icons" msgstr "Ikon Manajer Jaringan" -#: C/status-icons.page:88(section/p) -msgid "Cellular Connections" +#. (itstool) path: section/p +#: C/status-icons.page:99 +msgid "Cellular Connection" msgstr "Koneksi Seluler" -#: C/status-icons.page:93(td/p) -msgid "Connected to 3G network." +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:104 +msgid "Connected to a 3G network." msgstr "Tersambung ke jaringan 3G." -#: C/status-icons.page:97(td/p) -msgid "Connected to 4G network." +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:108 +msgid "Connected to a 4G network." msgstr "Tersambung ke jaringan 4G." -#: C/status-icons.page:101(td/p) -msgid "Connected to EDGE network." +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:112 +msgid "Connected to an EDGE network." msgstr "Tersambung ke jaringan EDGE." -#: C/status-icons.page:105(td/p) -msgid "Connected to GPRS network." +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:116 +msgid "Connected to a GPRS network." msgstr "Tersambung ke jaringan GPRS." -#: C/status-icons.page:109(td/p) -msgid "Connected to UMTS network." +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:120 +msgid "Connected to a UMTS network." msgstr "Tersambung ke jaringan UMTS." -#: C/status-icons.page:113(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:124 msgid "Connected to a cellular network." msgstr "Tersambung ke jaringan seluler." -#: C/status-icons.page:117(td/p) -#, fuzzy -msgid "Acquiring cellular network connection." -msgstr "Tidak tersedia sambungan jaringan." +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:128 +msgid "Acquiring a cellular network connection." +msgstr "Menjalin sambungan data seluler." -#: C/status-icons.page:121(td/p) C/status-icons.page:223(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:132 C/status-icons.page:234 msgid "Very high signal strength." msgstr "Kuat sinyal sangat tinggi." -#: C/status-icons.page:125(td/p) C/status-icons.page:227(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:136 C/status-icons.page:238 msgid "High signal strength." msgstr "Kuat sinyal tinggi." -#: C/status-icons.page:129(td/p) C/status-icons.page:231(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:140 C/status-icons.page:242 msgid "Medium signal strength." msgstr "Kuat sinyal sedang." -#: C/status-icons.page:133(td/p) C/status-icons.page:235(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:144 C/status-icons.page:246 msgid "Low signal strength." msgstr "Kuat sinyal rendah." -#: C/status-icons.page:137(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:148 msgid "Extremely low signal strength." msgstr "Kuat sinyal amat sangat lemah." -#: C/status-icons.page:143(section/p) -msgid "Local Area Network Connections" -msgstr "Koneksi Local Area Network" +#. (itstool) path: section/p +#: C/status-icons.page:154 +msgid "Local Area Network (LAN) Connection" +msgstr "Koneksi Local Area Network (LAN)" -#: C/status-icons.page:147(td/p) -msgid "There was an error in finding the network." +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:158 +msgid "There has been an error in finding the network." msgstr "Ada galat sewaktu mencari jaringan." -#: C/status-icons.page:151(td/p) -msgid "The network is idle." +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:162 +msgid "The network is inactive." msgstr "Jaringan sedang menganggur." -#: C/status-icons.page:155(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:166 msgid "There is no route found for the network." msgstr "Tidak ditemukan rute bagi jaringan tersebut." -#: C/status-icons.page:159(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:170 msgid "The network is offline." msgstr "Jaringan sedang mati." -#: C/status-icons.page:163(td/p) -msgid "The network is receiving." -msgstr "Jaringan sedang menerima." - -#: C/status-icons.page:167(td/p) -msgid "The network is transmitting and receiving." -msgstr "Jaringan sedang memancar dan menerima." - -#: C/status-icons.page:171(td/p) -msgid "The network is transmitting." -msgstr "Jaringan sedang memancar." - -#: C/status-icons.page:177(section/p) -msgid "Virtual Private Network Connection" -msgstr "Koneksi Virtual Private Network" - -#: C/status-icons.page:181(td/p) C/status-icons.page:194(td/p) -#, fuzzy -msgid "Acquiring network connection." -msgstr "Koneksi jaringan IPv6" - -#: C/status-icons.page:185(td/p) -msgid "Connected to VPN network." +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:174 +msgid "The network is receiving data." +msgstr "Jaringan sedang menerima data." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:178 +msgid "The network is transmitting and receiving data." +msgstr "Jaringan sedang memancarkan dan menerima data." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:182 +msgid "The network is transmitting data." +msgstr "Jaringan sedang memancarkan data." + +#. (itstool) path: section/p +#: C/status-icons.page:188 +msgid "Virtual Private Network (VPN) Connection" +msgstr "Koneksi Virtual Private Network (VPN)" + +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:192 C/status-icons.page:205 +msgid "Acquiring a network connection." +msgstr "Menjalin sambungan jaringan." + +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:196 +msgid "Connected to a VPN network." msgstr "Tersambung ke jaringan VPN." -#: C/status-icons.page:190(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/status-icons.page:201 msgid "Wired Connection" msgstr "Sambungan Kabel" -#: C/status-icons.page:198(td/p) -msgid "Disconnected from network." +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:209 +msgid "Disconnected from the network." msgstr "Terputus dari jaringan." -#: C/status-icons.page:202(td/p) -msgid "Connected to wired network." -msgstr "Tersambung ke jaringan nirkabel." +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:213 +msgid "Connected to a wired network." +msgstr "Tersambung ke jaringan kabel." -#: C/status-icons.page:207(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/status-icons.page:218 msgid "Wireless Connection" msgstr "Sambungan Nirkabel" -#: C/status-icons.page:211(td/p) -msgid "Acquiring wireless connection." +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:222 +msgid "Acquiring a wireless connection." msgstr "Menjalin sambungan nirkabel." -#: C/status-icons.page:215(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:226 msgid "The wireless network is encrypted." msgstr "Jaringan nirkabel dienkripsi." -#: C/status-icons.page:219(td/p) -msgid "Connected to wireless network." +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:230 +msgid "Connected to a wireless network." msgstr "Tersambung ke jaringan nirkabel." -#: C/status-icons.page:239(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:250 msgid "Very low signal strength." msgstr "Kuat sinyal sangat rendah." -#: C/status-icons.page:246(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/status-icons.page:257 msgid "Power Manager Icons" msgstr "Ikon Manajer Daya" -#: C/status-icons.page:251(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:262 msgid "The battery is full." msgstr "Baterai penuh." -#: C/status-icons.page:255(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:266 msgid "The battery is partially drained." msgstr "Baterai terpakai sebagian." -#: C/status-icons.page:259(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:270 msgid "The battery is low." msgstr "Baterai lemah." -#: C/status-icons.page:263(td/p) -msgid "Caution: Battery is very low." +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:274 +msgid "Caution: The battery is very low." msgstr "Awas: Baterai sangat lemah." -#: C/status-icons.page:267(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:278 msgid "The battery is extremely low." msgstr "Baterai nyaris habis." -#: C/status-icons.page:271(td/p) -msgid "The battery is missing." -msgstr "Baterai hilang." +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:282 +#, fuzzy +msgid "The battery has been unplugged." +msgstr "Baterai penuh." -#: C/status-icons.page:275(td/p) -msgid "The battery is full and charged." +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:286 +msgid "The battery is fully charged." msgstr "Baterai terisi penuh." -#: C/status-icons.page:279(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:290 msgid "The battery is full and charging." msgstr "Baterai penuh dan sedang diisi." -#: C/status-icons.page:283(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:294 msgid "The battery is partially full and charging." msgstr "Baterai hampir penuh dan sedang diisi." -#: C/status-icons.page:287(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:298 msgid "The battery is low and charging." msgstr "Baterai lemah dan sedang diisi." -#: C/status-icons.page:292(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:303 msgid "The battery is very low and charging." msgstr "Baterai sangat lemah dan sedang diisi." -#: C/status-icons.page:297(td/p) +#. (itstool) path: td/p +#: C/status-icons.page:308 msgid "The battery is empty and charging." msgstr "Baterai kosong dan sedang diisi." -#: C/tips-specialchars.page:15(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/tips-specialchars.page:19 msgid "" "Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, " "mathematical symbols, and dingbats." msgstr "" -#: C/tips-specialchars.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/tips-specialchars.page:24 msgid "Enter special characters" msgstr "Masukkan karakter khusus" -#: C/tips-specialchars.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/tips-specialchars.page:26 msgid "" "You can enter and view thousands of characters from most of the world's " "writing systems, even those not found on your keyboard. This page lists some " "different ways you can enter special characters." msgstr "" -#: C/tips-specialchars.page:34(links/title) +#. (itstool) path: links/title +#: C/tips-specialchars.page:31 msgid "Methods to enter characters" msgstr "Metoda untuk memasukkan karakter" -#: C/tips-specialchars.page:38(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/tips-specialchars.page:35 msgid "Character map" msgstr "Peta karakter" -#: C/tips-specialchars.page:39(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/tips-specialchars.page:36 msgid "" "GNOME comes with a character map application that allows you to browse all " "the characters in Unicode. Use the character map to find the character you " "want, and then copy and paste it to wherever you need it." msgstr "" -#: C/tips-specialchars.page:42(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/tips-specialchars.page:39 msgid "" "You can find Character Map in the Activities overview. " "For more information on the character map, see the Character Map Manual." msgstr "" -#: C/tips-specialchars.page:48(section/title) -#, fuzzy +#. (itstool) path: section/title +#: C/tips-specialchars.page:45 msgid "Compose key" -msgstr "Tombol Compose" +msgstr "Tombol compose" -#: C/tips-specialchars.page:49(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/tips-specialchars.page:46 #, fuzzy msgid "" "A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a " @@ -19564,76 +23087,91 @@ msgstr "" "mengetikkan huruf beraksen é, Anda dapat menekan menulis " "kemudian ' kemudian e." -#: C/tips-specialchars.page:53(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/tips-specialchars.page:50 msgid "" "Keyboards don't have specific compose keys. Instead, you can define one of " "the existing keys on your keyboard as a compose key." msgstr "" -#: C/tips-specialchars.page:56(steps/title) +#. (itstool) path: steps/title +#: C/tips-specialchars.page:53 #, fuzzy msgid "Define a compose key" msgstr "Posisi tombol Compose" -#: C/tips-specialchars.page:58(item/p) -msgid "Click Region & Language." -msgstr "Klik Wilayah & Bahasa." +#. (itstool) path: item/p +#: C/tips-specialchars.page:56 +msgid "Select the Shortcuts tab and click Typing." +msgstr "Pilih tab Pintasan dan klik Pengetikan." -#: C/tips-specialchars.page:59(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/tips-specialchars.page:58 #, fuzzy -msgid "Select the Input Sources tab and click Options." -msgstr "Pilih tab Tata letak dan klik Opsi." +msgid "Click on Compose Key in the right pane." +msgstr "Klik pada Grafik di sisi kanan." -#: C/tips-specialchars.page:61(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/tips-specialchars.page:59 msgid "" -"Find the group called Compose key position. Select the key or " -"keys you would like to behave as a compose key. You can choose keys like " -"Caps Lock, either of the Alt keys, or the menu key. " -"Any keys you select will then only work as a compose key, and will no longer " -"work for their original purpose." +"Click on Disabled and select the key you would like to behave as " +"a compose key from the drop-down menu. You can choose either of the " +"Ctrl keys, the right Alt key, the right Win " +"or Super key if you have one, the " +"Menu key or Caps Lock. Any " +"key you select will then only work as a compose key, and will no longer work " +"for its original purpose." msgstr "" -#: C/tips-specialchars.page:68(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/tips-specialchars.page:67 msgid "You can type many common characters using the compose key, for example:" msgstr "" -#: C/tips-specialchars.page:71(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/tips-specialchars.page:70 msgid "" "Press compose then ' then a letter to place an acute " "accent over that letter, such as é." msgstr "" -#: C/tips-specialchars.page:73(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/tips-specialchars.page:72 msgid "" "Press compose then ` (back tick) then a letter to " "place a grave accent over that letter, such as è." msgstr "" -#: C/tips-specialchars.page:76(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/tips-specialchars.page:75 msgid "" "Press compose then \" then a letter to place an umlaut " "over that letter, such as ë." msgstr "" -#: C/tips-specialchars.page:78(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/tips-specialchars.page:77 msgid "" "Press compose then - then a letter to place a macron " "over that letter, such as ē." msgstr "" -#: C/tips-specialchars.page:81(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/tips-specialchars.page:80 msgid "" "For more compose key sequences, see the compose key page on " "Wikipedia." msgstr "" -#: C/tips-specialchars.page:87(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/tips-specialchars.page:86 #, fuzzy msgid "Code points" msgstr "Poin fonta" -#: C/tips-specialchars.page:88(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/tips-specialchars.page:87 msgid "" "You can enter any Unicode character using only your keyboard with the " "numeric code point of the character. Every character is identified by a four-" @@ -19643,7 +23181,8 @@ msgid "" "after U+." msgstr "" -#: C/tips-specialchars.page:94(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/tips-specialchars.page:93 msgid "" "To enter a character by its code point, hold down Ctrl and " "Shift, type u followed by the four-character code " @@ -19653,11 +23192,13 @@ msgid "" "them quickly." msgstr "" -#: C/tips-specialchars.page:103(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/tips-specialchars.page:102 msgid "Keyboard layouts" msgstr "Tata letak papan tik" -#: C/tips-specialchars.page:104(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/tips-specialchars.page:103 msgid "" "You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, " "regardless of the letters printed on the keys. You can even easily switch " @@ -19665,11 +23206,13 @@ msgid "" "how, see ." msgstr "" -#: C/tips-specialchars.page:111(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/tips-specialchars.page:110 msgid "Input methods" msgstr "Metode masukan" -#: C/tips-specialchars.page:112(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/tips-specialchars.page:111 msgid "" "An Input Method expands the previous methods by allowing to enter characters " "not only with keyboard but any input devices also. For instance you could " @@ -19677,7 +23220,8 @@ msgid "" "characters using a Latin keyboard." msgstr "" -#: C/tips-specialchars.page:117(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/tips-specialchars.page:116 msgid "" "To choose an input method, right-click over a text widget, and in the menu " "Input Method, choose an input method you want to use. There is no " @@ -19685,7 +23229,8 @@ msgid "" "to see how to use them." msgstr "" -#: C/tips.page:12(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/tips.page:12 msgid "" "Special characters, middle click shortcuts…" @@ -19693,23 +23238,23 @@ msgstr "" "Karakter khusus, pintasan klik tengah…" -#: C/tips.page:16(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/tips.page:16 msgid "Tips & tricks" msgstr "Tip & trik" -#: C/translate.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/translate.page:8 msgid "How and where to help translate these topics." msgstr "Bagaimana dan dimana dapat membantu menerjemahkan topik-topik ini." -#: C/translate.page:21(license/p) -msgid "Creative Commons Share Alike 3.0" -msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0" - -#: C/translate.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/translate.page:25 msgid "Participate to improve translations" msgstr "Berpartisipasi untuk memperbaiki terjemahan" -#: C/translate.page:26(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/translate.page:26 msgid "" "GNOME's help is being translated by a world-wide volunteer community. You " "are welcome to participate." @@ -19717,7 +23262,8 @@ msgstr "" "Bantuan GNOME sedang diterjemahkan oleh komunitas sukarelawan di seluruh " "dunia. Anda dipersilakan untuk berpartisipasi." -#: C/translate.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/translate.page:29 msgid "" "There are many " "languages for which translations are still needed." @@ -19725,7 +23271,8 @@ msgstr "" "Ada banyak " "bahasa yang terjemahannya masih diperlukan." -#: C/translate.page:32(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/translate.page:32 msgid "" "To start translating you will need to create an account and join the tim penerjemah untuk bahasa Anda. Ini akan memberi Anda " "kemampuan untuk mengunggah terjemahan baru." -#: C/translate.page:36(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/translate.page:36 msgid "" "You can chat with GNOME translators using irc. People on the " @@ -19750,7 +23298,8 @@ msgstr "" "sehingga Anda mungkin tidak mendapat respon seketika sebagai akibat dari " "perbedaan zona waktu." -#: C/translate.page:39(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/translate.page:39 msgid "" "Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their " "mailing " @@ -19760,12 +23309,14 @@ msgstr "" "milis mereka." -#: C/user-accounts.page:7(info/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/user-accounts.page:7 msgctxt "link:trail" msgid "Users" msgstr "Pengguna" -#: C/user-accounts.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/user-accounts.page:8 msgid "" "Add user or guest user, change passwordpengguna tamu, ubah " "sandi, administrator…" -#: C/user-accounts.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/user-accounts.page:24 msgid "User accounts" msgstr "Akun pengguna" -#: C/user-accounts.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/user-accounts.page:26 msgid "" "Each person that uses the computer should have a different user account. " "This allows them to keep their files separate from yours and to choose their " @@ -19787,62 +23340,74 @@ msgid "" "account if you know the password." msgstr "" -#: C/user-accounts.page:32(info/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/user-accounts.page:33 msgctxt "link:trail" msgid "Accounts" msgstr "Akun" -#: C/user-accounts.page:34(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/user-accounts.page:35 msgid "Manage user accounts" msgstr "Mengelola akun pengguna" -#: C/user-accounts.page:38(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/user-accounts.page:39 msgid "Passwords" msgstr "Kata sandi" -#: C/user-accounts.page:43(info/title) +#. (itstool) path: info/title +#: C/user-accounts.page:44 msgctxt "link:trail" msgid "Privileges" msgstr "Hak akses" -#: C/user-accounts.page:45(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/user-accounts.page:46 msgid "User privileges" msgstr "Hak akses pengguna" -#: C/user-add.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/user-add.page:8 msgid "Add new users so that other people can log in to the computer." msgstr "" "Tambahkan pengguna baru sehingga orang lain dapat log masuk ke komputer." -#: C/user-add.page:26(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/user-add.page:29 msgid "Add a new user account" msgstr "Menambah akun pengguna baru" -#: C/user-add.page:55(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/user-add.page:58 msgid "" "You can add multiple user accounts to your computer. Give one account to " "each person in your household or company. Every user has their own home " "folder, documents, and settings." msgstr "" -#: C/user-add.page:61(item/p) -msgid "Open User Accounts." -msgstr "Buka Akun Pengguna." +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-add.page:64 +msgid "Open Users." +msgstr "Buka Pengguna." -#: C/user-add.page:63(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-add.page:66 msgid "" "You need administrator privileges " "to add user accounts. Click Unlock in the top right corner and " "type your password or the administrator password, as prompted." msgstr "" -#: C/user-add.page:67(item/p) C/user-addguest.page:43(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-add.page:70 C/user-addguest.page:47 msgid "" -"In the list of accounts on the left, click the + button to add a " -"new user account." +"In the list of accounts on the left, click the + " +"button to add a new user account." msgstr "" -#: C/user-add.page:70(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-add.page:73 msgid "" "If you want the new user to have administrative access to the computer, select AdministratorCreate." -msgstr "Klik Buat." +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-add.page:83 +msgid "Click Add." +msgstr "Klik Tambah." -#: C/user-add.page:82(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-add.page:85 msgid "" "The account is initially disabled until you choose what to do about the " -"user's password. Under Login Options click Account disabled next to Password. Select Set a password now from " -"the Action drop-down list, and have the user type their password " -"in the New password and Confirm password fields. See " -"." +"user's password. Select the new account from the list. Under Login " +"Options click Account disabled next to Password. " +"Select Set a password now from the Action drop-down " +"list, and have the user type their password in the New password " +"and Confirm password fields. See ." msgstr "" -#: C/user-add.page:88(item/p) C/user-changepassword.page:59(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-add.page:92 C/user-changepassword.page:63 msgid "" "You can also click the button next to the New password field to " "select a randomly generated secure password. These passwords are hard for " "others to guess, but they can be hard to remember, so be careful." msgstr "" -#: C/user-add.page:92(item/p) C/user-changepassword.page:63(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-add.page:96 C/user-changepassword.page:67 msgid "Click Change." msgstr "Klik Ubah." -#: C/user-add.page:95(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/user-add.page:99 msgid "" "In the User Accounts window you can click the image next to the " "user's name on the right to set an image for the account. This image will be " @@ -19890,7 +23462,8 @@ msgid "" "you can select your own or take a picture with your webcam." msgstr "" -#: C/user-addguest.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/user-addguest.page:7 msgid "" "Allow guests to use your computer temporarily, without having to give them a " "password." @@ -19898,11 +23471,13 @@ msgstr "" "Ijinkan tamu untuk sementara memakai komputer Anda, tanpa harus memberi " "mereka sandi." -#: C/user-addguest.page:28(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/user-addguest.page:32 msgid "Add a guest user account" msgstr "Menambah akun tamu" -#: C/user-addguest.page:30(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/user-addguest.page:34 msgid "" "You can create a user account for guests, people who will only use the " "computer on a brief, temporary basis. The guest user will be able to use the " @@ -19910,34 +23485,50 @@ msgid "" "change your settings, or install software." msgstr "" -#: C/user-addguest.page:36(steps/title) +#. (itstool) path: steps/title +#: C/user-addguest.page:40 msgid "Create a guest user account:" msgstr "Membuat akun tamu:" -#: C/user-addguest.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-addguest.page:42 C/user-admin-change.page:32 +#: C/user-changepassword.page:56 C/user-changepicture.page:30 +#: C/user-delete.page:36 +msgid "" +"Click your name on the top bar, then click the picture next to your name to " +"open the Users window." +msgstr "" +"Klik nama Anda pada bilah puncak, lalu klik gambar di sebelah nama Anda " +"untuk membuka jendela Pengguna." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-addguest.page:44 msgid "" "Click Unlock in the top right corner and type your password to " "make changes. You must be an administrative user to add user accounts." msgstr "" -#: C/user-addguest.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-addguest.page:49 msgid "" "Select Standard for the account type. You don't want to give the " "guest account administrative access. Then give the account a name like " "Guest, or any other name you like. The username will be filled in " "automatically based on the full name. The default is probably OK, but you " -"can change it if you like. Click Create when you're done." +"can change it if you like. Click Add when you're done." msgstr "" -#: C/user-addguest.page:50(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-addguest.page:54 msgid "" -"The new guest user account will be selected. Under Login Options, " -"click the label Account disabled next to Password. You " -"will be presented with a window with password options. From the Action drop-down list, select Log in without a password." +"Select the new guest user account. Under Login Options, click the " +"label Account disabled next to Password. You will be " +"presented with a window with password options. From the Action " +"drop-down list, select Log in without a password." msgstr "" -#: C/user-addguest.page:56(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/user-addguest.page:60 #, fuzzy msgid "" "Back in the User Accounts window you can click the image next to " @@ -19951,7 +23542,8 @@ msgstr "" "beberapa dapat Anda gunakan, atau Anda dapat memilih sendiri atau mengambil " "gambar dengan webcam Anda." -#: C/user-admin-change.page:10(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/user-admin-change.page:10 msgid "" "You can change which users are allowed to make changes to the system by " "giving them administrative privileges." @@ -19959,11 +23551,13 @@ msgstr "" "Anda dapat mengubah pengguna mana yang diijinkan untuk membuat perubahan ke " "sistem dengan memberi mereka privilese administratif." -#: C/user-admin-change.page:23(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/user-admin-change.page:23 msgid "Change who has administrative privileges" msgstr "Ubah siapa yang memiliki privilese administratif" -#: C/user-admin-change.page:25(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/user-admin-change.page:25 msgid "" "Administrative privileges are a way of deciding who can make changes to " "important parts of the system. You can change which users have admin " @@ -19976,7 +23570,8 @@ msgstr "" "cara yang baik untuk menjaga agar sistem Anda aman dan mencegah perubahan " "tanpa otorisasi yang berpotensi merusak." -#: C/user-admin-change.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-admin-change.page:37 msgid "" "Click Unlock and enter your password to unlock the account " "settings. (To give a user admin privileges, you must have admin privileges " @@ -19986,11 +23581,13 @@ msgstr "" "pengaturan akun. (Untuk memberi seorang pengguna privilese admin, Anda " "sendiri mesti memiliki privilese admin)." -#: C/user-admin-change.page:43(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-admin-change.page:43 msgid "Select the user whose privileges you want to change." msgstr "Pilih pengguna yang privilesenya ingin Anda ubah." -#: C/user-admin-change.page:46(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-admin-change.page:46 msgid "" "Click the label Standard next to Account type and " "select Administrator." @@ -19998,7 +23595,8 @@ msgstr "" "Klik label Standar di sebelah Tipe akun dan pilih " "Administrator." -#: C/user-admin-change.page:52(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-admin-change.page:52 msgid "" "Close the User Accounts window. The user's privileges will be changed when " "they next log in." @@ -20006,7 +23604,8 @@ msgstr "" "Tutup jendela Akun Pengguna. Privilese pengguna akan diubah ketika mereka " "log masuk saat berikutnya." -#: C/user-admin-change.page:58(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/user-admin-change.page:58 msgid "" "The first user account on the system is usually the one that has admin " "privileges. This is the user account that was created when you first " @@ -20015,7 +23614,8 @@ msgstr "" "Akun pengguna pertama pada sistem biasanya yang memiliki privilese admin. " "Ini adalah akun pengguna yang dibuat saat Anda pertama memasang sistem." -#: C/user-admin-change.page:61(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/user-admin-change.page:61 msgid "" "It is unwise to have too many users with Administrator privileges " "on one system." @@ -20023,15 +23623,18 @@ msgstr "" "Tak bijaksana untuk memiliki terlalu banyak pengguna dengan privilese " "Administrator pada satu sistem." -#: C/user-admin-explain.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/user-admin-explain.page:8 msgid "You need admin privileges to change important parts of your system." msgstr "" -#: C/user-admin-explain.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/user-admin-explain.page:20 msgid "How do administrative privileges work?" msgstr "Bagaimana privilese administratif bekerja?" -#: C/user-admin-explain.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/user-admin-explain.page:22 #, fuzzy msgid "" "As well as the files that you create, your computer has a number of " @@ -20041,14 +23644,15 @@ msgid "" "Certain applications also modify important parts of the system, and so are " "also protected." msgstr "" -"Selain file yang Anda membuat, komputer Anda memiliki beberapa " -"file yang dibutuhkan oleh sistem untuk itu berfungsi dengan benar. Jika file-" -"file sistem penting yang diubah tidak benar mereka dapat " -"menyebabkan berbagai hal untuk istirahat, sehingga mereka terlindung dari " -"perubahan secara default. Aplikasi tertentu juga memodifikasi bagian-bagian " -"penting dari sistem, dan begitu juga dilindungi." +"Selain file yang Anda membuat, komputer Anda memiliki beberapa file " +"yang dibutuhkan oleh sistem untuk itu berfungsi dengan benar. Jika file-file " +"sistem penting yang diubah tidak benar mereka dapat menyebabkan " +"berbagai hal untuk istirahat, sehingga mereka terlindung dari perubahan " +"secara default. Aplikasi tertentu juga memodifikasi bagian-bagian penting " +"dari sistem, dan begitu juga dilindungi." -#: C/user-admin-explain.page:29(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/user-admin-explain.page:29 msgid "" "The way that they are protected is by only allowing users with " "administrative privileges to change the files or use the " @@ -20056,7 +23660,8 @@ msgid "" "or use these applications, so by default you do not have admin privileges." msgstr "" -#: C/user-admin-explain.page:34(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/user-admin-explain.page:34 msgid "" "Sometimes you need to use these applications, so you may be able to " "temporarily get admin privileges to allow you to make the changes. If an " @@ -20067,7 +23672,8 @@ msgid "" "be taken away again." msgstr "" -#: C/user-admin-explain.page:42(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/user-admin-explain.page:42 #, fuzzy msgid "" "Admin privileges are associated with your user account. Some users are " @@ -20086,17 +23692,20 @@ msgstr "" "karena Anda mungkin tidak sengaja mengubah sesuatu yang tidak berniat untuk " "(seperti menghapus file sistem yang diperlukan, misalnya)." -#: C/user-admin-explain.page:49(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/user-admin-explain.page:49 msgid "" "In summary, admin privileges allow you to change important parts of your " "system when needed, but prevent you from doing it accidentally." msgstr "" -#: C/user-admin-explain.page:53(note/title) +#. (itstool) path: note/title +#: C/user-admin-explain.page:53 msgid "What does \"super user\" mean?" msgstr "Apa arti \"super user\" (pengguna super)?" -#: C/user-admin-explain.page:54(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/user-admin-explain.page:54 #, fuzzy msgid "" "A user with admin privileges is sometimes called a super user. This " @@ -20105,23 +23714,26 @@ msgid "" "are programs for temporarily giving you \"super user\" (admin) privileges." msgstr "" "Seorang pengguna dengan hak akses admin kadang disebut super user. " -"Hal ini hanya karena pengguna yang memiliki hak lebih dari pengguna " -"biasa. Anda mungkin melihat orang-orang membicarakan hal-hal seperti " -"su dan sudo, ini adalah program untuk sementara " -"memberikan Anda \"super user \" (admin) hak." +"Hal ini hanya karena pengguna yang memiliki hak lebih dari pengguna biasa. " +"Anda mungkin melihat orang-orang membicarakan hal-hal seperti su " +"dan sudo, ini adalah program untuk sementara memberikan Anda " +"\"super user \" (admin) hak." -#: C/user-admin-explain.page:61(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/user-admin-explain.page:61 msgid "Why are admin privileges useful?" msgstr "Mengapa privilese admin berguna?" -#: C/user-admin-explain.page:62(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/user-admin-explain.page:62 msgid "" "Requiring users to have admin privileges before important system changes are " "made is useful because it helps to prevent your system from being broken, " "intentionally or unintentionally." msgstr "" -#: C/user-admin-explain.page:65(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/user-admin-explain.page:65 msgid "" "If you had admin privileges all of the time, you might accidentally change " "an important file, or run an application which changes something important " @@ -20129,7 +23741,8 @@ msgid "" "reduces the risk of these mistakes happening." msgstr "" -#: C/user-admin-explain.page:69(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/user-admin-explain.page:69 msgid "" "Only certain trusted users should be allowed to have admin privileges. This " "prevents other users from messing with the computer and doing things like " @@ -20138,86 +23751,165 @@ msgid "" "standpoint." msgstr "" -#: C/user-admin-problems.page:8(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/user-admin-problems.page:8 msgid "" "You can only do some things, like installing applications, if you have admin " "privileges." msgstr "" -#: C/user-admin-problems.page:20(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/user-admin-problems.page:20 msgid "Problems caused by administrative restrictions" msgstr "Masalah yang disebabkan oleh pembatasan administratif" -#: C/user-admin-problems.page:22(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/user-admin-problems.page:22 msgid "" "You may experience a few problems if you don't have administrative privileges. Some tasks require admin " "privileges in order to work, such as:" msgstr "" -#: C/user-admin-problems.page:28(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-admin-problems.page:28 msgid "Connecting to networks or wireless networks" msgstr "Menyambung ke jaringan atau jaringan nirkabel" -#: C/user-admin-problems.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-admin-problems.page:31 msgid "" "Viewing the contents of a removable disk connected to the computer, or the " "contents of a different disk partition (e.g. a Windows partition)" msgstr "" -#: C/user-admin-problems.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-admin-problems.page:35 msgid "Installing new applications" msgstr "Memasang aplikasi baru" -#: C/user-admin-problems.page:39(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/user-admin-problems.page:39 msgid "" "You can change who has admin privileges." msgstr "" -#: C/user-changepassword.page:9(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/user-autologin.page:20 +#, fuzzy +msgid "Set up automatic login for when you switch on your computer." +msgstr "Menyiapkan monitor ganda pada komputer desktop Anda." + +#. (itstool) path: page/title +#: C/user-autologin.page:23 +msgid "Log in automatically" +msgstr "Log masuk otomatis" + +#. (itstool) path: page/p +#: C/user-autologin.page:25 +msgid "" +"You can change your settings so that you are automatically logged in to your " +"account when you start up your computer:" +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-autologin.page:30 +msgid "Open Settings from the Activities overview." +msgstr "Buka Pengaturan dari ringkasan Aktivitas." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-autologin.page:33 +msgid "Open the Users panel from Settings." +msgstr "Buka panel Pengguna dari Pengaturan." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-autologin.page:36 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the user account that you want to log in to automatically at startup." +msgstr "Pilih akun yang ingin Anda ubah dari daftar di kiri." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-autologin.page:40 +msgid "Press Unlock and enter your password." +msgstr "" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-autologin.page:43 +#, fuzzy +msgid "Toggle the Automatic Login switch to On." +msgstr "Tukar Orientasi Kidal ke Nyala." + +#. (itstool) path: page/p +#: C/user-autologin.page:47 +msgid "" +"When you next start up your computer, you will be logged in automatically. " +"If you have this option enabled, you will not need to type in your password " +"to log in to your account which means that if someone else starts up your " +"computer, they will be able to access your account and your personal data " +"including your files and browser history." +msgstr "" + +#. (itstool) path: note/p +#: C/user-autologin.page:54 +msgid "" +"If your account type is Standard, you cannot change this setting. " +"Contact your system administrator who can change this setting for you." +msgstr "" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/user-changepassword.page:9 msgid "" "Keep your account secure by changing your password often in your account " "settings." msgstr "" -#: C/user-changepassword.page:22(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/user-changepassword.page:26 msgid "Change your password" msgstr "Ubah kata sandi Anda" -#: C/user-changepassword.page:49(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/user-changepassword.page:53 msgid "" "It is a good idea to change your password from time to time, especially if " "you think someone else knows what your password is." msgstr "" -#: C/user-changepassword.page:54(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-changepassword.page:58 msgid "Click the label next to Password." msgstr "Klik label di sebelah Sandi." -#: C/user-changepassword.page:55(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/user-changepassword.page:59 msgid "" "The label should look like a series of dots or boxes if you already have a " "password set." msgstr "" -#: C/user-changepassword.page:57(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-changepassword.page:61 msgid "" "Enter your current password, then a new password. Enter your new password " "again in the Confirm password field." msgstr "" -#: C/user-changepassword.page:66(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/user-changepassword.page:70 msgid "" "Make sure you choose a good password. This will help to keep your user account safe." msgstr "" -#: C/user-changepassword.page:70(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/user-changepassword.page:74 msgid "Change the keyring password" msgstr "Ubah sandi ring kunci" -#: C/user-changepassword.page:72(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/user-changepassword.page:76 msgid "" "If you change your login password, it may become out of sync with the " "keyring password. The keyring keeps you from having to remember " @@ -20227,73 +23919,91 @@ msgid "" "keyring password (to match your login password):" msgstr "" -#: C/user-changepassword.page:82(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-changepassword.page:86 msgid "" "Open the Passwords and Keys application from the Activities overview." msgstr "" -#: C/user-changepassword.page:84(item/p) -msgid "In the View menu, ensure By keyring is checked." +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-changepassword.page:88 +#, fuzzy +msgid "" +"In the View menu, ensure By keyring is checked, and " +"select Show any." msgstr "" +"Klik ikon jaringan pada bilah puncak dan pilih " +"Pengaturan Jaringan." -#: C/user-changepassword.page:86(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-changepassword.page:90 msgid "" "In the sidebar under Passwords, right-click on Login " "keyring and select Change Password." msgstr "" -#: C/user-changepassword.page:88(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-changepassword.page:92 msgid "" -"Enter your Old Password, followed by your new Password, and Confirm your new password by entering it again." +"Enter your old password and click Continue. Enter your new " +"password and Type again to confirm it." msgstr "" -#: C/user-changepassword.page:91(item/p) -msgid "Click OK." -msgstr "Klik Ok." +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-changepassword.page:94 +msgid "Click Continue." +msgstr "Klik Lanjutkan." -#: C/user-changepassword.page:95(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/user-changepassword.page:98 msgid "" "You must have the seahorse package installed to use " "Passwords and Keys." msgstr "" -#: C/user-changepassword.page:100(when/p) +#. (itstool) path: when/p +#: C/user-changepassword.page:103 msgid "" "Install seahorse" msgstr "" "Pasang seahorse" -#: C/user-changepicture.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/user-changepicture.page:7 msgid "Add your photo to the login and user screens." msgstr "Tambahkan foto Anda ke layar pengguna dan log masuk." -#: C/user-changepicture.page:22(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/user-changepicture.page:22 msgid "Change your login screen photo" msgstr "Mengubah foto layar log masuk Anda" -#: C/user-changepicture.page:24(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/user-changepicture.page:24 msgid "" "When you log in or switch users, you will see a list of users with their " "login photos. You can change your photo to a stock image or an image of your " "own. You can even take a new login photo with your webcam." msgstr "" -#: C/user-changepicture.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-changepicture.page:32 msgid "" "Click the picture next to your name. A drop-down gallery will be shown with " "some stock login photos. If you like one of them, click it to use it for " "yourself." msgstr "" -#: C/user-changepicture.page:36(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-changepicture.page:36 msgid "" "If you'd rather use a picture you already have on your computer, click " "Browse for more pictures." msgstr "" -#: C/user-changepicture.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-changepicture.page:38 msgid "" "If you have a webcam, you can take a new login photo right now by clicking " "Take a photo. Take your picture, then move and resize the square " @@ -20302,32 +24012,41 @@ msgid "" "to give up." msgstr "" -#: C/user-delete.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/user-delete.page:7 msgid "Remove users that no longer use your computer." msgstr "Menghapus pengguna yang tak memakai komputer Anda lagi." -#: C/user-delete.page:25(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/user-delete.page:29 msgid "Delete a user account" msgstr "Hapus suatu akun pengguna" -#: C/user-delete.page:27(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/user-delete.page:31 msgid "" "You can add multiple user accounts to your computer. See to learn how. If somebody is no longer using your computer, you can " "delete that user's account." msgstr "" -#: C/user-delete.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-delete.page:38 msgid "" "Click Unlock in the top right corner and type your password to " "make changes. You must be an administrative user to delete user accounts." msgstr "" -#: C/user-delete.page:37(item/p) -msgid "Select the user you want to delete and click the - button." +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-delete.page:41 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the user you want to delete and click the - button." msgstr "Pilih pengguna yang ingin Anda hapus dan klik tombol -." -#: C/user-delete.page:38(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/user-delete.page:43 msgid "" "Each user has their own home folder for their files and settings. You can " "choose to keep or delete the user's home folder. Click Delete Filescodecs installed, or the DVD might be from a " @@ -20465,11 +24205,13 @@ msgstr "" "Anda mungkin tak memiliki kodek DVD yang benar, atau DVD mungkin " "dari region yang lain." -#: C/video-dvd.page:28(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/video-dvd.page:28 msgid "Installing the right codecs for DVD playback" msgstr "Memasang kodek yang benar untuk memutar DVD" -#: C/video-dvd.page:29(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/video-dvd.page:29 msgid "" "In order to play DVDs, you need to have the right codecs installed. " "A codec is a piece of software that allows applications to read a video or " @@ -20488,7 +24230,8 @@ msgstr "" "mungkin perlu memasang paket gstreamer0.10-plugins-ugly dan " "libdvd0." -#: C/video-dvd.page:37(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/video-dvd.page:37 msgid "" "DVDs are also copy-protected using a system called CSS. This " "prevents you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them " @@ -20498,11 +24241,13 @@ msgid "" "It works with Linux and should be legal to use in all countries." msgstr "oiuytrew" -#: C/video-dvd.page:46(section/title) +#. (itstool) path: section/title +#: C/video-dvd.page:46 msgid "Checking the DVD region" msgstr "Memeriksa wilayah DVD" -#: C/video-dvd.page:47(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/video-dvd.page:47 msgid "" "DVDs have a region code, which tells you in which region of the " "world they are allowed to be played. If the region of your computer's DVD " @@ -20511,7 +24256,8 @@ msgid "" "will only be allowed to play DVDs from North America." msgstr "" -#: C/video-dvd.page:53(section/p) +#. (itstool) path: section/p +#: C/video-dvd.page:53 msgid "" "It is often possible to change the region used by your DVD player, but it " "can only be done a few times before it locks into one region permanently. To " @@ -20519,21 +24265,25 @@ msgid "" "linvdr.org/projects/regionset/\">regionset." msgstr "" -#: C/video-sending.page:7(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/video-sending.page:7 msgid "Check that they have the right video codecs installed." msgstr "Periksa apakah mereka memasang kodek video yang benar." -#: C/video-sending.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/video-sending.page:18 msgid "Other people can't play the videos I made" msgstr "Orang lain tak bisa memainkan video buatanku" -#: C/video-sending.page:20(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/video-sending.page:20 msgid "" "If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using " "Windows or Mac OS, you may find that they have problems playing the video." msgstr "" -#: C/video-sending.page:23(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/video-sending.page:23 msgid "" "To be able to play your video, the person you sent it to must have the right " "codecs installed. A codec is a little piece of software that knows " @@ -20542,17 +24292,20 @@ msgid "" "You can check which format your video is by doing:" msgstr "" -#: C/video-sending.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/video-sending.page:31 msgid "Right-click on video file and select Properties." msgstr "" -#: C/video-sending.page:32(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/video-sending.page:32 msgid "" "Go to the Audio/Video tab and look at which codec is " "listed under Video." msgstr "" -#: C/video-sending.page:36(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/video-sending.page:36 #, fuzzy msgid "" "Ask the person having problems with playback if they have the right codec " @@ -20571,7 +24324,8 @@ msgstr "" "windows media player \". Anda akan sering dapat men-download codec yang " "tepat secara gratis jika tidak diinstal." -#: C/video-sending.page:43(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/video-sending.page:43 msgid "" "If you can't find the right codec, try the VLC media player. It works on Windows and Mac OS as well " @@ -20581,7 +24335,8 @@ msgid "" "the software installer application to see what's available." msgstr "" -#: C/video-sending.page:51(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/video-sending.page:51 msgid "" "There are a few other problems which might prevent someone from playing your " "video. The video could have been damaged when you sent it to them (sometimes " @@ -20590,66 +24345,77 @@ msgid "" "properly (there could have been some errors when you saved the video)." msgstr "" -#: C/wacom-left-handed.page:15(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/wacom-left-handed.page:15 msgid "Switch the Wacom tablet to Left-Handed Orientation." msgstr "" -#: C/wacom-left-handed.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/wacom-left-handed.page:18 msgid "Use the tablet left-handed" msgstr "Gunakan tablet secara kidal" -#: C/wacom-left-handed.page:20(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/wacom-left-handed.page:20 msgid "" "Some tablets have hardware buttons on one side. The tablet can be rotated " "180 degrees to position these buttons for left-handed people. To switch the " "orientation to left-handed:" msgstr "" -#: C/wacom-left-handed.page:27(item/p) C/wacom-mode.page:25(item/p) -#: C/wacom-multi-monitor.page:29(item/p) C/wacom-stylus.page:29(item/p) -msgid "Open Wacom Graphics Tablet." -msgstr "Buka Tablet Grafis Wacom." +#. (itstool) path: item/p +#: C/wacom-left-handed.page:27 C/wacom-mode.page:25 +#: C/wacom-multi-monitor.page:30 C/wacom-stylus.page:29 +msgid "Open Wacom Tablet." +msgstr "Buka Tablet Wacom." -#: C/wacom-left-handed.page:28(note/p) C/wacom-mode.page:26(note/p) -#: C/wacom-multi-monitor.page:30(note/p) C/wacom-stylus.page:30(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/wacom-left-handed.page:28 C/wacom-mode.page:26 +#: C/wacom-multi-monitor.page:31 C/wacom-stylus.page:30 msgid "" "If no tablet is detected, you'll be asked to Please plug in or turn on " "your Wacom tablet." msgstr "" -#: C/wacom-left-handed.page:31(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/wacom-left-handed.page:31 msgid "Switch Left-Handed Orientation to ON." msgstr "Tukar Orientasi Kidal ke Nyala." -#: C/wacom-mode.page:15(info/desc) -#, fuzzy +#. (itstool) path: info/desc +#: C/wacom-mode.page:15 msgid "Switch the tablet between tablet mode and mouse mode." -msgstr "Gambar garis antara pembidik dan mouse" +msgstr "Alih fungsi tablet antara mode table dan mode tetikus." -#: C/wacom-mode.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/wacom-mode.page:18 msgid "Set the Wacom tablet's tracking mode" msgstr "Tata mode pelacakan tablet Wacom" -#: C/wacom-mode.page:20(page/p) +#. (itstool) path: page/p +#: C/wacom-mode.page:20 msgid "" "Tracking Mode determines how the pointer is mapped to the screen." msgstr "" "Mode Pelacakan menentukan bagaimana penunjuk dipetakan ke layar." -#: C/wacom-mode.page:29(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/wacom-mode.page:29 msgid "" "Next to Tracking Mode, select Tablet (absolute) or " "Touchpad (relative)." msgstr "" -#: C/wacom-mode.page:33(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/wacom-mode.page:33 msgid "" "In absolute mode, each point on the tablet maps to a point on the " "screen. The top left corner of the screen, for instance, always corresponds " "to the same point on the tablet." msgstr "" -#: C/wacom-mode.page:36(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/wacom-mode.page:36 msgid "" "In relative mode, if you lift the pointer off the tablet and put it " "down in a different position, the cursor on the screen doesn't move. This is " @@ -20657,23 +24423,28 @@ msgid "" "less hand movement." msgstr "" -#: C/wacom-multi-monitor.page:15(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/wacom-multi-monitor.page:16 msgid "Map the Wacom tablet to a specific monitor." msgstr "Petakan tablet Wacom ke monitor tertentu." -#: C/wacom-multi-monitor.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/wacom-multi-monitor.page:19 msgid "Choose a monitor" msgstr "Memilih monitor" -#: C/wacom-multi-monitor.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/wacom-multi-monitor.page:34 msgid "Click Map to Monitor…" msgstr "Klik Petakan ke Monitor…" -#: C/wacom-multi-monitor.page:34(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/wacom-multi-monitor.page:35 msgid "Check Map to single monitor." msgstr "Contreng Petakan ke monitor tunggal." -#: C/wacom-multi-monitor.page:35(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/wacom-multi-monitor.page:36 msgid "" "Next to Output, select the monitor you wish to receive input from " "your graphics tablet." @@ -20681,23 +24452,23 @@ msgstr "" "Di sebelah Keluaran, pilih monitor yang Anda inginkan untuk " "menerima masukand dari tablet grafis Anda." -#: C/wacom-multi-monitor.page:37(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/wacom-multi-monitor.page:38 msgid "Only the monitors that are configured will be selectable." msgstr "Hanya monitor yang dikonfigurasi yang akan dapat dipilih." -#: C/wacom-multi-monitor.page:40(item/p) -msgid "Click Close." -msgstr "Klik Tutup." - -#: C/wacom-stylus.page:15(info/desc) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/wacom-stylus.page:15 msgid "Define the button functions and pressure feel of the Wacom stylus." msgstr "" -#: C/wacom-stylus.page:18(page/title) +#. (itstool) path: page/title +#: C/wacom-stylus.page:18 msgid "Configure the stylus" msgstr "Tata konfigurasi tylus" -#: C/wacom-stylus.page:33(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/wacom-stylus.page:33 msgid "" "The lower part of the panel contains details and settings specific to your " "stylus, with the device name (the stylus class) and diagram to the left. " @@ -20707,7 +24478,8 @@ msgstr "" "dengan nama perangkat (kelas stylus) dan diagram di kiri. Pengaturan ini " "dapat disetel:" -#: C/wacom-stylus.page:37(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/wacom-stylus.page:37 msgid "" "Eraser Pressure Feel: use the slider to adjust the \"feel\" (how " "physical pressure is translated to digital values) between Soft " @@ -20717,7 +24489,8 @@ msgstr "" "\" (bagaimana tekanan fisik diterjemahkan menjadi nilai digital) antara " "Lunak dan Kencang." -#: C/wacom-stylus.page:40(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/wacom-stylus.page:40 msgid "" "Button/Scroll Wheel configuration (these change to reflect the " "stylus). Click the menu next to each label to select one of these functions: " @@ -20731,7 +24504,8 @@ msgstr "" "Tombol Tengah Tetikus, Klik Tombol Kanan Tetikus, Gulung Naik, Gulung Turun, " "Gulung Kiri, Gulung Kanan, Mundur, Maju." -#: C/wacom-stylus.page:45(item/p) +#. (itstool) path: item/p +#: C/wacom-stylus.page:45 msgid "" "Tip Pressure Feel: use the slider to adjust the \"feel\" between " "Soft and Firm." @@ -20739,80 +24513,27 @@ msgstr "" "Rasa Tekanan Ujung pakai penggeser untuk menyetel \"rasa\" antara " "Lunak dan Kencang." -#: C/wacom-stylus.page:51(note/p) +#. (itstool) path: note/p +#: C/wacom-stylus.page:51 msgid "" "If you have more than one stylus, when the additional stylus gets close to " "the tablet, a pager will be displayed next to the stylus device name. Use " "the pager to choose which stylus to configured." msgstr "" -#: C/wacom.page:6(info/desc) -msgid "Adjust the settings of your Wacom tablet." -msgstr "Setel pengaturan table Wacom Anda." - -#: C/wacom.page:17(page/title) -msgid "Wacom Graphics Tablet" -msgstr "Tablet Grafis Wacom" - -#: C/windows-key.page:6(info/desc) -#, fuzzy -msgid "" -"The Super key opens the activities overview. You can usually find it next to " -"the Alt key on your keyboard." -msgstr "" -"Tombol windows membuka ringkasan aktivitas. Anda biasanya dapat menemukannya " -"di sebelah tombol Alt pada papan tik Anda." - -#: C/windows-key.page:18(page/title) -#, fuzzy -msgid "What is the \"Super\" key?" -msgstr "Apa itu tombol \"windows\"?" - -#: C/windows-key.page:20(page/p) -#, fuzzy -msgid "" -"When you press the Super key, the activities overview is displayed. " -"This key can usually be found on the bottom-left of your keyboard, next to " -"the Alt key, and usually has a window/squares icon on it. It is " -"sometimes called the Windows key, logo key, or system key." -msgstr "" -"Ketika Anda menekan tombol windows, ringkasan aktivitas " -"ditampilkan. Tombol ini biasanya dapat ditemukan di kiri bawah papan tik " -"Anda, di sebelah tombol Alt, dan seringkali memiliki ikon jendela/" -"kotak-kotak. Ini terkadang dinamai tombol super, tombol logo, atau tombol " -"sistem." - -#: C/windows-key.page:26(note/p) +#. (itstool) path: info/desc +#: C/wacom.page:6 #, fuzzy msgid "" -"If you have an Apple keyboard, there will not be a Windows key on your " -"keyboard. The (Command) key can be used instead." -msgstr "" -"Bila Anda memiliki papan tik Apple, tidak akan ada tombol windows pada papan " -"tik Anda. Tombol (Command) dapat dipakai sebagai pengganti." - -#: C/windows-key.page:35(page/p) -msgid "To change which key is used to display the activities overview:" -msgstr "" -"Untuk mengubah tombol mana yang dipakai untuk menampilkan ringkasan " -"aktivitas:" - -#: C/windows-key.page:42(item/p) -msgid "Click Keyboard." -msgstr "Klik Papan tik." - -#: C/windows-key.page:45(item/p) -msgid "Click the Shortcuts tab." -msgstr "Klik tab Pintasan." - -#: C/windows-key.page:48(item/p) -msgid "" -"Select System on the left side of the window, and Show the " -"activities overview on the right." +"Map a monitor, Configure the stylus, Use " +"the tablet left handed…" msgstr "" -"Pilih Sistem di sisi kiri jendela, dan Tampilkan ringkasan " -"aktivitas di kanan." +"Map a monitor, Configure the stylus, Use " +"the tablet left handed…" -#: C/windows-key.page:55(item/p) -msgid "Hold down the desired key combination." -msgstr "Tekan dan tahan kombinasi tombol yang diinginkan." +#. (itstool) path: page/title +#: C/wacom.page:21 +msgid "Wacom Graphics Tablet" +msgstr "Tablet Grafis Wacom" -- cgit v1.2.1