From 38d9f55a2efac328a5355cbd7937abbfc6f79594 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andika Triwidada Date: Tue, 21 Mar 2023 04:34:01 +0000 Subject: Update Indonesian translation --- system-admin-guide/id/id.po | 1823 +++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 996 insertions(+), 827 deletions(-) diff --git a/system-admin-guide/id/id.po b/system-admin-guide/id/id.po index 7dc51ed5..c35b8e18 100644 --- a/system-admin-guide/id/id.po +++ b/system-admin-guide/id/id.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: system-admin-guide master\n" -"POT-Creation-Date: 2022-11-20 14:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-11 16:16+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-20 17:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-21 11:32+0700\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -25,10 +25,12 @@ msgstr "Andika Triwidada , 2020-2023" #: C/appearance.page:10 msgid "" "Change the lock screen shield, default favorite applications, lock the screen when idle…" +"applications\">default favorite applications, lock the screen when idle…" msgstr "" "Mengubah perisai layar kunci, aplikasi favorit baku, mengunci layar saat menganggur…" +"applications\">aplikasi favorit baku, mengunci layar saat menganggur…" #. (itstool) path: page/title #. (itstool) path: section/title @@ -37,38 +39,39 @@ msgid "Appearance" msgstr "Penampilan" #. (itstool) path: credit/name -#: C/autostart-applications.page:10 C/backgrounds-extra.page:15 C/dconf-custom-defaults.page:29 C/dconf-nfs-home.page:15 -#: C/desktop-background.page:21 C/desktop-lockscreen.page:13 C/desktop-shield.page:21 C/extensions-enable.page:18 -#: C/fonts.page:17 C/fonts-user.page:16 C/lockdown-command-line.page:22 C/lockdown-file-saving.page:12 -#: C/lockdown-logout.page:12 C/lockdown-online-accounts.page:12 C/lockdown-printing.page:12 -#: C/lockdown-repartitioning.page:12 C/lockdown-single-app-mode.page:25 C/login-banner.page:22 -#: C/network-server-list.page:16 C/network-vpn.page:16 C/power-dim-screen.page:18 C/session-custom.page:17 -#: C/session-debug.page:15 C/session-user.page:20 +#: C/autostart-applications.page:10 C/backgrounds-extra.page:15 C/dconf-custom-defaults.page:29 +#: C/dconf-nfs-home.page:15 C/desktop-background.page:21 C/desktop-lockscreen.page:13 C/desktop-shield.page:21 +#: C/extensions-enable.page:18 C/fonts.page:17 C/fonts-user.page:16 C/lockdown-command-line.page:22 +#: C/lockdown-file-saving.page:12 C/lockdown-logout.page:12 C/lockdown-online-accounts.page:12 +#: C/lockdown-printing.page:12 C/lockdown-repartitioning.page:12 C/lockdown-single-app-mode.page:25 +#: C/login-banner.page:22 C/network-server-list.page:16 C/network-vpn.page:16 C/power-dim-screen.page:18 +#: C/session-custom.page:17 C/session-debug.page:15 C/session-user.page:20 msgid "Jana Svarova" msgstr "Jana Svarova" #. (itstool) path: credit/years #: C/autostart-applications.page:12 C/backgrounds-extra.page:17 C/dconf-custom-defaults.page:31 #: C/dconf-custom-defaults.page:36 C/dconf-nfs-home.page:17 C/dconf-nfs-home.page:22 C/dconf.page:13 C/dconf.page:18 -#: C/desktop-background.page:23 C/desktop-lockscreen.page:15 C/desktop-shield.page:23 C/extensions.page:15 C/fonts.page:19 -#: C/fonts.page:24 C/fonts-user.page:18 C/fonts-user.page:23 C/login-banner.page:24 C/login-banner.page:29 -#: C/login-logo.page:25 C/login-logo.page:30 C/logout-automatic.page:17 C/network-server-list.page:18 -#: C/network-server-list.page:23 C/network-vpn.page:18 C/power-dim-screen.page:20 C/session-custom.page:19 -#: C/session-debug.page:17 C/session-user.page:22 +#: C/desktop-background.page:23 C/desktop-lockscreen.page:15 C/desktop-shield.page:23 C/extensions.page:15 +#: C/fonts.page:19 C/fonts.page:24 C/fonts-user.page:18 C/fonts-user.page:23 C/login-banner.page:24 +#: C/login-banner.page:29 C/login-logo.page:25 C/login-logo.page:30 C/logout-automatic.page:17 +#: C/network-server-list.page:18 C/network-server-list.page:23 C/network-vpn.page:18 C/power-dim-screen.page:20 +#: C/session-custom.page:19 C/session-debug.page:17 C/session-user.page:22 msgid "2013" msgstr "2013" #. (itstool) path: credit/name -#: C/autostart-applications.page:15 C/backgrounds-extra.page:20 C/dconf-custom-defaults.page:39 C/dconf-keyfiles.page:22 -#: C/dconf-lockdown.page:24 C/dconf-nfs-home.page:25 C/dconf.page:26 C/dconf-profiles.page:22 C/desktop-background.page:26 -#: C/desktop-favorite-applications.page:15 C/desktop-lockscreen.page:23 C/desktop-shield.page:26 -#: C/extensions-enable.page:13 C/extensions-lockdown.page:14 C/extensions.page:13 C/fonts.page:27 C/fonts-user.page:26 -#: C/gsettings-browse.page:23 C/keyboard-compose-key.page:11 C/keyboard-layout.page:20 C/lockdown-command-line.page:12 -#: C/lockdown-logout.page:17 C/lockdown-online-accounts.page:17 C/lockdown-single-app-mode.page:30 -#: C/login-automatic.page:23 C/login-enterprise.page:12 C/login-logo.page:28 C/login-userlist-disable.page:22 -#: C/logout-automatic.page:21 C/mime-types-application.page:13 C/mime-types-application-user.page:12 -#: C/mime-types-custom.page:12 C/mime-types-custom-user.page:11 C/mime-types.page:13 C/network-server-list.page:21 -#: C/overrides.page:16 C/power-dim-screen.page:23 C/processes.page:26 C/session-custom.page:22 C/session-debug.page:20 +#: C/autostart-applications.page:15 C/backgrounds-extra.page:20 C/dconf-custom-defaults.page:39 +#: C/dconf-keyfiles.page:22 C/dconf-lockdown.page:24 C/dconf-nfs-home.page:25 C/dconf.page:26 C/dconf-profiles.page:22 +#: C/desktop-background.page:26 C/desktop-favorite-applications.page:15 C/desktop-lockscreen.page:23 +#: C/desktop-shield.page:26 C/extensions-enable.page:13 C/extensions-lockdown.page:14 C/extensions.page:13 +#: C/fonts.page:27 C/fonts-user.page:26 C/gsettings-browse.page:23 C/keyboard-compose-key.page:11 +#: C/keyboard-layout.page:20 C/lockdown-command-line.page:12 C/lockdown-logout.page:17 +#: C/lockdown-online-accounts.page:17 C/lockdown-single-app-mode.page:30 C/login-automatic.page:23 +#: C/login-enterprise.page:12 C/login-logo.page:28 C/login-userlist-disable.page:22 C/logout-automatic.page:21 +#: C/mime-types-application.page:13 C/mime-types-application-user.page:12 C/mime-types-custom.page:12 +#: C/mime-types-custom-user.page:11 C/mime-types.page:13 C/network-server-list.page:21 C/overrides.page:16 +#: C/power-dim-screen.page:23 C/processes.page:26 C/session-custom.page:22 C/session-debug.page:20 #: C/session-user.page:25 msgid "Petr Kovar" msgstr "Petr Kovar" @@ -78,14 +81,14 @@ msgstr "Petr Kovar" #: C/desktop-background.page:33 C/desktop-background.page:38 C/desktop-lockscreen.page:20 C/extensions-enable.page:15 #: C/extensions-lockdown.page:16 C/fonts.page:29 C/fonts-user.page:28 C/keyboard-compose-key.page:13 #: C/keyboard-layout.page:22 C/lockdown-command-line.page:14 C/lockdown-command-line.page:19 -#: C/lockdown-file-saving.page:14 C/lockdown-file-saving.page:19 C/lockdown-printing.page:14 C/lockdown-printing.page:19 -#: C/lockdown-repartitioning.page:14 C/lockdown-repartitioning.page:19 C/lockdown-single-app-mode.page:22 -#: C/lockdown-single-app-mode.page:27 C/login-automatic.page:25 C/login-banner.page:34 C/login-enterprise.page:14 -#: C/login-fingerprint.page:14 C/login-fingerprint.page:19 C/login-userlist-disable.page:19 -#: C/login-userlist-disable.page:24 C/logout-automatic.page:23 C/mime-types-application.page:15 -#: C/mime-types-application-user.page:14 C/mime-types-custom.page:14 C/mime-types-custom-user.page:13 C/mime-types.page:15 -#: C/power-dim-screen.page:25 C/power-dim-screen.page:30 C/session-custom.page:24 C/session-debug.page:22 -#: C/session-user.page:27 +#: C/lockdown-file-saving.page:14 C/lockdown-file-saving.page:19 C/lockdown-printing.page:14 +#: C/lockdown-printing.page:19 C/lockdown-repartitioning.page:14 C/lockdown-repartitioning.page:19 +#: C/lockdown-single-app-mode.page:22 C/lockdown-single-app-mode.page:27 C/login-automatic.page:25 +#: C/login-banner.page:34 C/login-enterprise.page:14 C/login-fingerprint.page:14 C/login-fingerprint.page:19 +#: C/login-userlist-disable.page:19 C/login-userlist-disable.page:24 C/logout-automatic.page:23 +#: C/mime-types-application.page:15 C/mime-types-application-user.page:14 C/mime-types-custom.page:14 +#: C/mime-types-custom-user.page:13 C/mime-types.page:15 C/power-dim-screen.page:25 C/power-dim-screen.page:30 +#: C/session-custom.page:24 C/session-debug.page:22 C/session-user.page:27 msgid "2014" msgstr "2014" @@ -102,8 +105,8 @@ msgstr "Menambahkan aplikasi autostart untuk semua pengguna" #. (itstool) path: page/p #: C/autostart-applications.page:27 msgid "" -"To start an application automatically when the user logs in, you need to create a .desktop file for that " -"application in the /etc/xdg/autostart/ directory." +"To start an application automatically when the user logs in, you need to create a .desktop file for " +"that application in the /etc/xdg/autostart/ directory." msgstr "" "Untuk memulai aplikasi secara otomatis saat pengguna masuk, Anda perlu membuat berkas .desktop untuk " "aplikasi tersebut di direktori /etc/xdg/autostart/." @@ -154,18 +157,19 @@ msgstr "Anda dapat menggunakan kunci AutostartCondition untuk memer #. (itstool) path: item/p #: C/autostart-applications.page:47 msgid "" -"The session manager runs the application automatically if the key's value is true. If the key's value changes in the " -"running session, the session manager starts or stops the application, depending on what the previous value for the key " -"was." +"The session manager runs the application automatically if the key's value is true. If the key's value changes in " +"the running session, the session manager starts or stops the application, depending on what the previous value for " +"the key was." msgstr "" -"Manajer sesi menjalankan aplikasi secara otomatis jika nilai kunci benar. Jika nilai kunci berubah dalam sesi berjalan, " -"manajer sesi memulai atau menghentikan aplikasi, tergantung pada apa nilai sebelumnya untuk kunci tersebut." +"Manajer sesi menjalankan aplikasi secara otomatis jika nilai kunci benar. Jika nilai kunci berubah dalam sesi " +"berjalan, manajer sesi memulai atau menghentikan aplikasi, tergantung pada apa nilai sebelumnya untuk kunci " +"tersebut." #. (itstool) path: credit/name -#: C/backgrounds-extra.page:10 C/desktop-background.page:16 C/desktop-shield.page:11 C/fonts.page:12 C/fonts-user.page:11 -#: C/gsettings-browse.page:13 C/lockdown-single-app-mode.page:20 C/login-banner.page:12 C/login-logo.page:13 -#: C/network-server-list.page:11 C/network-vpn.page:11 C/power-dim-screen.page:13 C/processes.page:13 -#: C/session-debug.page:10 +#: C/backgrounds-extra.page:10 C/desktop-background.page:16 C/desktop-shield.page:11 C/fonts.page:12 +#: C/fonts-user.page:11 C/gsettings-browse.page:13 C/lockdown-single-app-mode.page:20 C/login-banner.page:12 +#: C/login-logo.page:13 C/network-server-list.page:11 C/network-vpn.page:11 C/power-dim-screen.page:13 +#: C/processes.page:13 C/session-debug.page:10 msgid "Matthias Clasen" msgstr "Matthias Clasen" @@ -176,7 +180,8 @@ msgstr "Matthias Clasen" #: C/gsettings-browse.page:15 C/gsettings-browse.page:20 C/keyboard-layout.page:12 C/keyboard-layout.page:17 #: C/login-automatic.page:15 C/login-banner.page:14 C/login-banner.page:19 C/login-logo.page:15 C/login-logo.page:20 #: C/login-userlist-disable.page:14 C/network-server-list.page:13 C/network-vpn.page:13 C/overrides.page:13 -#: C/power-dim-screen.page:15 C/processes.page:15 C/session-custom.page:14 C/session-debug.page:12 C/session-user.page:17 +#: C/power-dim-screen.page:15 C/processes.page:15 C/session-custom.page:14 C/session-debug.page:12 +#: C/session-user.page:17 msgid "2012" msgstr "2012" @@ -213,11 +218,11 @@ msgstr "Mengatur latar belakang ekstra" #. (itstool) path: item/p #: C/backgrounds-extra.page:38 msgid "" -"Create an XML file, for example filename.xml. In this file, use keys from the org.gnome." -"desktop.background GSettings schema to specify extra backgrounds and their appearance." +"Create an XML file, for example filename.xml. In this file, use keys from the org." +"gnome.desktop.background GSettings schema to specify extra backgrounds and their appearance." msgstr "" -"Buat berkas XML, misalnya filename.xml. Dalam berkas ini, gunakan kunci dari skema GSettings " -"org.gnome.desktop.background untuk menentukan latar belakang tambahan dan penampilannya." +"Buat berkas XML, misalnya filename.xml. Dalam berkas ini, gunakan kunci dari skema " +"GSettings org.gnome.desktop.background untuk menentukan latar belakang tambahan dan penampilannya." #. (itstool) path: item/p #: C/backgrounds-extra.page:42 @@ -362,7 +367,8 @@ msgid "" "Place the filename.xml file in the /usr/share/gnome-background-properties/ " "directory." msgstr "" -"Tempatkan berkas filename.xml di direktori /usr/share/gnome-background-properties/." +"Tempatkan berkas filename.xml di direktori /usr/share/gnome-background-properties/." #. (itstool) path: item/p #: C/backgrounds-extra.page:102 @@ -383,8 +389,8 @@ msgstr "Menentukan beberapa latar belakang" msgid "" "In one configuration file, you can specify multiple <wallpaper> elements to add more backgrounds." msgstr "" -"Dalam satu berkas konfigurasi, Anda dapat menentukan beberapa elemen <wallpaper> untuk menambahkan " -"lebih banyak latar belakang." +"Dalam satu berkas konfigurasi, Anda dapat menentukan beberapa elemen <wallpaper> untuk " +"menambahkan lebih banyak latar belakang." #. (itstool) path: section/p #: C/backgrounds-extra.page:112 @@ -482,11 +488,11 @@ msgstr "Nilai baku ubahan untuk pengaturan sistem" #. (itstool) path: page/p #: C/dconf-custom-defaults.page:53 msgid "" -"System-wide default settings can be set by providing a default for a key in a <_:sys-1/> profile. These defaults can be " -"overridden by the user." +"System-wide default settings can be set by providing a default for a key in a <_:sys-1/> profile. These defaults " +"can be overridden by the user." msgstr "" -"Pengaturan baku di seluruh sistem dapat diatur dengan memberikan baku untuk kunci dalam profil <_:sys-1/>. Nilai baku " -"ini dapat ditimpa oleh pengguna." +"Pengaturan baku di seluruh sistem dapat diatur dengan memberikan baku untuk kunci dalam profil <_:sys-1/>. Nilai " +"baku ini dapat ditimpa oleh pengguna." #. (itstool) path: section/title #: C/dconf-custom-defaults.page:58 @@ -499,8 +505,8 @@ msgid "" "To set a default for a key, the user profile must exist and the value for the key must be added to a <_:" "sys-1/> database." msgstr "" -"Untuk menetapkan baku untuk kunci, profil user harus ada dan nilai untuk kunci harus ditambahkan ke basis " -"data <_:sys-1/>." +"Untuk menetapkan baku untuk kunci, profil user harus ada dan nilai untuk kunci harus ditambahkan ke " +"basis data <_:sys-1/>." #. (itstool) path: steps/title #: C/dconf-custom-defaults.page:73 @@ -537,22 +543,22 @@ msgstr "nama-nama kunci dconf dan nilai yang terkait" #. (itstool) path: note/p #: C/dconf-custom-defaults.page:109 msgid "" -"When the <_:sys-1/> profile is created or changed, the user will need to log out and log in again before the changes " -"will be applied." +"When the <_:sys-1/> profile is created or changed, the user will need to log out and log in again before the " +"changes will be applied." msgstr "" -"Ketika profil <_:sys-1/> dibuat atau diubah, pengguna akan perlu untuk log keluar dan masuk lagi sebelum perubahan akan " -"diterapkan." +"Ketika profil <_:sys-1/> dibuat atau diubah, pengguna akan perlu untuk log keluar dan masuk lagi sebelum perubahan " +"akan diterapkan." #. (itstool) path: section/p #: C/dconf-custom-defaults.page:114 msgid "" -"If you want to avoid creating the <_:sys-1/> profile, you can use the dconf command-line utility to read and " -"write individual values or entire directories from and to a <_:sys-2/> database. For more information, see the <_:" -"link-3/> man page." +"If you want to avoid creating the <_:sys-1/> profile, you can use the dconf command-line utility to read " +"and write individual values or entire directories from and to a <_:sys-2/> database. For more information, see the " +"<_:link-3/> man page." msgstr "" -"Jika Anda ingin menghindari membuat profil <_:sys-1/>, Anda dapat menggunakan utilitas baris perintah dconf " -"untuk membaca dan menulis nilai individu atau seluruh direktori dari dan ke basis data <_:sys-2/>. Untuk informasi " -"lebih lanjut, lihat halaman man <_:link-3/>." +"Jika Anda ingin menghindari membuat profil <_:sys-1/>, Anda dapat menggunakan utilitas baris perintah dconf untuk membaca dan menulis nilai individu atau seluruh direktori dari dan ke basis data <_:sys-2/>. Untuk " +"informasi lebih lanjut, lihat halaman man <_:link-3/>." #. (itstool) path: credit/name #: C/dconf-keyfiles.page:18 C/desktop-favorite-applications.page:11 C/processes.page:22 @@ -572,18 +578,19 @@ msgstr "Mengendalikan pengaturan sistem dengan berkas kunci" #. (itstool) path: page/p #: C/dconf-keyfiles.page:35 msgid "" -"System database files, located in <_:file-1/>, cannot be edited because they are written in GVDB format. In order to " -"change system settings using a text editor, you can modify keyfiles found in keyfile directories. " -"Each keyfile directory corresponds to a particular system database file, and has the same name as the database file " -"with a “.d” extension appended (for example, /etc/dconf/db/local.d). All keyfile directories are found in " -"<_:file-2/>, and each one contains keyfiles in a special format that can be compiled into the <_:sys-3/> database." +"System database files, located in <_:file-1/>, cannot be edited because they are written in GVDB format. In order " +"to change system settings using a text editor, you can modify keyfiles found in keyfile directories. Each keyfile directory corresponds to a particular system database file, and has the same name as the database " +"file with a “.d” extension appended (for example, /etc/dconf/db/local.d). All keyfile directories are " +"found in <_:file-2/>, and each one contains keyfiles in a special format that can be compiled into the <_:sys-3/> " +"database." msgstr "" -"Berkas basis data sistem, yang terletak di <_:file-1/>, tidak dapat disunting karena ditulis dalam format GVDB. Untuk " -"mengubah pengaturan sistem menggunakan penyunting teks, Anda dapat memodifikasi berkas kunci yang ditemukan di " -"direktori berkas kunci. Setiap direktori berkas kunci sesuai dengan berkas basis data sistem tertentu, dan " -"memiliki nama yang sama dengan berkas basis data dengan ekstensi \".d\" ditambahkan (misalnya, /etc/dconf/db/" -"local.d). Semua direktori berkas kunci ditemukan di <_:file-2/>, dan masing-masing berisi berkas kunci dalam " -"format khusus yang dapat dikompilasi ke dalam basis data <_:sys-3/>." +"Berkas basis data sistem, yang terletak di <_:file-1/>, tidak dapat disunting karena ditulis dalam format GVDB. " +"Untuk mengubah pengaturan sistem menggunakan penyunting teks, Anda dapat memodifikasi berkas kunci yang " +"ditemukan di direktori berkas kunci. Setiap direktori berkas kunci sesuai dengan berkas basis data sistem " +"tertentu, dan memiliki nama yang sama dengan berkas basis data dengan ekstensi \".d\" ditambahkan (misalnya, /" +"etc/dconf/db/local.d). Semua direktori berkas kunci ditemukan di <_:file-2/>, dan masing-masing berisi " +"berkas kunci dalam format khusus yang dapat dikompilasi ke dalam basis data <_:sys-3/>." #. (itstool) path: listing/title #: C/dconf-keyfiles.page:48 @@ -619,28 +626,28 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/dconf-keyfiles.page:62 msgid "" -"dconf update must be run whenever you modify a keyfile. When you do this, <_:sys-1/> compares the timestamp " -"on a system database file with the timestamp on the corresponding keyfile directory. If the timestamp on the keyfile " -"directory is more recent than the one on the database file, <_:sys-2/> regenerates the system-db file and " -"sends a notification to the system D-Bus, which in turn notifies all running applications to reread their " -"settings." +"dconf update must be run whenever you modify a keyfile. When you do this, <_:sys-1/> compares the " +"timestamp on a system database file with the timestamp on the corresponding keyfile directory. If the timestamp on " +"the keyfile directory is more recent than the one on the database file, <_:sys-2/> regenerates the system-db file and sends a notification to the system D-Bus, which in turn notifies all running applications " +"to reread their settings." msgstr "" -"dconf update harus dijalankan setiap kali Anda mengubah berkas kunci. Ketika Anda melakukannya, <_:sys-1/> " -"membandingkan stempel waktu pada berkas basis data sistem dengan stempel waktu pada direktori berkas kunci yang sesuai. " -"Jika stempel waktu pada direktori berkas kunci lebih baru dari yang ada di berkas basis data, <_:sys-2/> meregenerasi " -"berkas system-db dan mengirimkan pemberitahuan ke D-bus sistem, yang pada gilirannya akan " -"memberitahu semua aplikasi yang berjalan untuk membaca ulang pengaturan mereka." +"dconf update harus dijalankan setiap kali Anda mengubah berkas kunci. Ketika Anda melakukannya, <_:sys-1/" +"> membandingkan stempel waktu pada berkas basis data sistem dengan stempel waktu pada direktori berkas kunci yang " +"sesuai. Jika stempel waktu pada direktori berkas kunci lebih baru dari yang ada di berkas basis data, <_:sys-2/> " +"meregenerasi berkas system-db dan mengirimkan pemberitahuan ke D-bus sistem, yang pada " +"gilirannya akan memberitahu semua aplikasi yang berjalan untuk membaca ulang pengaturan mereka." #. (itstool) path: page/p #: C/dconf-keyfiles.page:73 msgid "" -"The group name in the keyfile references a GSettings schema ID. For example, org/gnome/desktop/background references the schema org.gnome.desktop.background, which contains the key picture-uri." +"The group name in the keyfile references a GSettings schema " +"ID. For example, org/gnome/desktop/background references the schema org.gnome.desktop." +"background, which contains the key picture-uri." msgstr "" "Nama grup di berkas kunci mengacu ID skema GSettings. " -"Sebagai contoh, org/gnome/desktop/background mengacu skema org.gnome.desktop.background, yang " -"berisi kunci picture-uri." +"Sebagai contoh, org/gnome/desktop/background mengacu skema org.gnome.desktop.background, " +"yang berisi kunci picture-uri." #. (itstool) path: page/p #: C/dconf-keyfiles.page:79 @@ -648,8 +655,8 @@ msgid "" "The values under a group are expected in serialized GVariant form." msgstr "" -"Nilai di bawah grup diharapkan dalam bentuk " -"GVariant terserialisasi." +"Nilai di bawah grup diharapkan dalam bentuk GVariant terserialisasi." #. (itstool) path: credit/years #: C/dconf-lockdown.page:21 @@ -669,8 +676,8 @@ msgstr "Pengaturan spesifik penguncian" #. (itstool) path: page/p #: C/dconf-lockdown.page:37 msgid "" -"By using the lockdown mode in dconf, you can prevent users from changing specific settings. Without locking down the " -"system settings, user settings take precedence over the system settings." +"By using the lockdown mode in dconf, you can prevent users from changing specific settings. Without locking down " +"the system settings, user settings take precedence over the system settings." msgstr "" "Dengan menggunakan mode penguncian dalam dconf, Anda dapat mencegah pengguna mengubah pengaturan tertentu. Tanpa " "mengunci pengaturan sistem, pengaturan pengguna diutamakan daripada pengaturan sistem." @@ -678,13 +685,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dconf-lockdown.page:41 msgid "" -"To lock down a <_:sys-1/> key or subpath, you will need to create a <_:file-2/> subdirectory in the keyfile " -"directory. The files inside this directory contain a list of keys or subpaths to lock. Just as with the keyfiles, you may add any number of files to this directory." +"To lock down a <_:sys-1/> key or subpath, you will need to create a <_:file-2/> subdirectory in the " +"keyfile directory. The files inside this directory contain a list of keys or subpaths to lock. Just as with the " +"keyfiles, you may add any number of files to this directory." msgstr "" "Untuk mengunci <_:sys-1/> tombol atau sub path, Anda harus membuat <_:file-2/> subd irektori di direktori " -"berkas kunci. Berkas di dalam direktori ini berisi daftar kunci atau sub path untuk mengunci. Sama seperti dengan berkas kunci, Anda dapat menambahkan sejumlah berkas ke direktori ini." +"berkas kunci. Berkas di dalam direktori ini berisi daftar kunci atau sub path untuk mengunci. Sama seperti dengan " +"berkas kunci, Anda dapat menambahkan sejumlah berkas ke direktori ini." #. (itstool) path: steps/title #: C/dconf-lockdown.page:48 @@ -697,17 +704,17 @@ msgid "" "Before you can lock down a key or subpath, you need to set it. This example shows how to lock a background setting once it has been set." msgstr "" -"Sebelum Anda dapat mengunci tombol atau sub path, Anda perlu mengaturnya. Contoh ini menunjukkan cara mengunci pengaturan latar belakang setelah ditetapkan." +"Sebelum Anda dapat mengunci tombol atau sub path, Anda perlu mengaturnya. Contoh ini menunjukkan cara mengunci " +"pengaturan latar belakang setelah ditetapkan." #. (itstool) path: item/p #: C/dconf-lockdown.page:54 msgid "" -"At this point, you should have a user profile and a keyfile with the settings that you want to lock down." +"At this point, you should have a user profile and a keyfile with the settings that you want to lock down." msgstr "" -"Pada titik ini, Anda harus memiliki profil user dan sebuah berkas kunci dengan pengaturan yang Anda ingin kunci." +"Pada titik ini, Anda harus memiliki profil user dan sebuah berkas kunci dengan pengaturan yang Anda ingin kunci." #. (itstool) path: item/p #: C/dconf-lockdown.page:60 @@ -716,7 +723,8 @@ msgstr "Buat direktori bernama <_:file-1/>." #. (itstool) path: item/p #: C/dconf-lockdown.page:64 -msgid "Create a file in the <_:file-1/> directory and list one key or subpath per line. For example, create <_:file-2/>:" +msgid "" +"Create a file in the <_:file-1/> directory and list one key or subpath per line. For example, create <_:file-2/>:" msgstr "" "Buat berkas dalam direktori <_:file-1/> dan daftar satu kunci atau sub path per baris. Misalnya, buat <_:file-2/>:" @@ -730,7 +738,8 @@ msgstr "mencegah perubahan pada latar belakang" #: C/dconf-nfs-home.page:32 msgid "Update the system configuration for dconf to store settings in an NFS home directory." msgstr "" -"Memperbarui konfigurasi sistem untuk dconf untuk menyimpan pengaturan dalam direktori home NFS." +"Memperbarui konfigurasi sistem untuk dconf untuk menyimpan pengaturan dalam direktori home NFS." #. (itstool) path: page/title #: C/dconf-nfs-home.page:36 @@ -740,11 +749,11 @@ msgstr "Menyimpan pengaturan lewat NFS" #. (itstool) path: page/p #: C/dconf-nfs-home.page:49 msgid "" -"For <_:sys-1/> to work correctly when using Network File System (NFS) home directories, the <_:" -"sys-2/> keyfile back end must be used." +"For <_:sys-1/> to work correctly when using Network File System (NFS) home directories, the " +"<_:sys-2/> keyfile back end must be used." msgstr "" -"Agar <_:sys-1/> bekerja dengan benar ketika menggunakan direktori home Network File System (NFS), " -"back end berkas kunci <_:sys-2/> harus digunakan." +"Agar <_:sys-1/> bekerja dengan benar ketika menggunakan direktori home Network File System (NFS), back end berkas kunci <_:sys-2/> harus digunakan." #. (itstool) path: item/p #: C/dconf-nfs-home.page:56 @@ -762,8 +771,9 @@ msgid "" "The <_:sys-1/> keyfile back end will only take effect the next time that the user logs in. It polls the " "keyfile to determine whether updates have been made, so settings may not be updated immediately." msgstr "" -"Back end berkas kunci <_:sys-1/> hanya akan berpengaruh pada waktu berikutnya pengguna log masuk. Itu mem-poll " -"berkas kunci untuk menentukan apakah pembaruan telah dibuat, sehingga pengaturan mungkin tidak segera diperbarui." +"Back end berkas kunci <_:sys-1/> hanya akan berpengaruh pada waktu berikutnya pengguna log masuk. Itu mem-" +"poll berkas kunci untuk menentukan apakah pembaruan telah dibuat, sehingga pengaturan mungkin tidak segera " +"diperbarui." #. (itstool) path: page/p #: C/dconf-nfs-home.page:80 @@ -785,24 +795,24 @@ msgstr "Mengelola setelan pengguna dan sistem dengan dconf" #. (itstool) path: page/p #: C/dconf.page:39 msgid "" -"dconf is one of the main configuration utilities in GNOME. Its purpose is to help you set and manage GNOME " -"system and application settings." +"dconf is one of the main configuration utilities in GNOME. Its purpose is to help you set and manage " +"GNOME system and application settings." msgstr "" -"dconf adalah salah satu dari utilitas konfigurasi utama dalam GNOME. Tujuannya adalah membantu Anda mengatur " -"dan mengelola setelan aplikasi dan sistem GNOME." +"dconf adalah salah satu dari utilitas konfigurasi utama dalam GNOME. Tujuannya adalah membantu Anda " +"mengatur dan mengelola setelan aplikasi dan sistem GNOME." #. (itstool) path: page/p #: C/dconf.page:43 msgid "" -"To give you an idea of the power of dconf within GNOME, a dconf key exists for most every setting " -"that a user can click on in the GNOME desktop or in any GNOME application. In addition to this, there are some system " -"and application settings that cannot even be changed from within the user interface, but which can be changed " -"by using dconf." +"To give you an idea of the power of dconf within GNOME, a dconf key exists for most every " +"setting that a user can click on in the GNOME desktop or in any GNOME application. In addition to this, there are " +"some system and application settings that cannot even be changed from within the user interface, but which can be changed by using dconf." msgstr "" -"Untuk memberi Anda gambaran tentang kekuatan dconf di dalam GNOME, sebuah kunci dconf ada untuk " -"sebagian besar setiap pengaturan yang dapat diklik pengguna di desktop GNOME atau dalam aplikasi GNOME mana pun. Selain " -"itu, ada beberapa pengaturan sistem dan aplikasi yang bahkan tidak dapat diubah dari dalam antar muka pengguna, tetapi " -"yang dapat diubah dengan menggunakan dconf." +"Untuk memberi Anda gambaran tentang kekuatan dconf di dalam GNOME, sebuah kunci dconf ada " +"untuk sebagian besar setiap pengaturan yang dapat diklik pengguna di desktop GNOME atau dalam aplikasi GNOME mana " +"pun. Selain itu, ada beberapa pengaturan sistem dan aplikasi yang bahkan tidak dapat diubah dari dalam antar muka " +"pengguna, tetapi yang dapat diubah dengan menggunakan dconf." #. (itstool) path: page/p #: C/dconf.page:50 @@ -816,11 +826,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/dconf.page:54 msgid "" -"Users can override the customized defaults with their own settings, unless the administrator locks these defaults to " -"prevent overriding." +"Users can override the customized defaults with their own settings, unless the administrator locks these defaults " +"to prevent overriding." msgstr "" -"Pengguna dapat menimpa baku yang disesuaikan dengan pengaturan mereka sendiri, kecuali administrator mengunci baku ini " -"untuk mencegah penimpaan." +"Pengguna dapat menimpa baku yang disesuaikan dengan pengaturan mereka sendiri, kecuali administrator mengunci baku " +"ini untuk mencegah penimpaan." #. (itstool) path: credit/name #: C/dconf-profiles.page:18 @@ -840,15 +850,15 @@ msgstr "Profil" #. (itstool) path: page/p #: C/dconf-profiles.page:34 msgid "" -"A profile is a list of configuration databases. The first database in a profile is the write-to database and " -"the remaining databases are read-only. Each of the system databases is generated from a keyfile directory. Each keyfile " -"directory contains one or more keyfiles. Each keyfile contains at least one dconf path and one or more keys and the " -"corresponding values." +"A profile is a list of configuration databases. The first database in a profile is the write-to database " +"and the remaining databases are read-only. Each of the system databases is generated from a keyfile directory. Each " +"keyfile directory contains one or more keyfiles. Each keyfile contains at least one dconf path and one or more keys " +"and the corresponding values." msgstr "" -"Profil adalah daftar basis data konfigurasi. Basis data pertama di profil adalah basis data yang akan ditulisi " -"dan basis data yang tersisa baca-saja. Setiap sistem basis data yang dihasilkan dari direktori berkas kunci. Setiap " -"direktori berkas kunci berisi satu atau lebih berkas kunci. Setiap berkas kunci berisi setidaknya satu path dconf dan " -"satu atau lebih kunci dan nilai yang sesuai." +"Profil adalah daftar basis data konfigurasi. Basis data pertama di profil adalah basis data yang akan " +"ditulisi dan basis data yang tersisa baca-saja. Setiap sistem basis data yang dihasilkan dari direktori berkas " +"kunci. Setiap direktori berkas kunci berisi satu atau lebih berkas kunci. Setiap berkas kunci berisi setidaknya " +"satu path dconf dan satu atau lebih kunci dan nilai yang sesuai." #. (itstool) path: page/p #: C/dconf-profiles.page:41 @@ -875,9 +885,9 @@ msgid "" "input>. user is the name of the user database which can normally be found in ~/.config/" "dconf." msgstr "" -"Baris pertama dalam profil adalah basis data tempat menulis perubahan. Ini biasanya user-db:user. user adalah nama dari basis data pengguna yang biasanya dapat ditemukan di ~/.config/dconf." +"Baris pertama dalam profil adalah basis data tempat menulis perubahan. Ini biasanya user-db:user. user adalah nama dari basis data pengguna yang biasanya dapat ditemukan di ~/." +"config/dconf." #. (itstool) path: page/p #: C/dconf-profiles.page:54 @@ -898,15 +908,16 @@ msgid "" "user database file take precedence over the settings in the local database file, and the " "local database file in turn takes precedence over the site database file." msgstr "" -"Mengonfigurasi pengguna tunggal dan beberapa basis data sistem memungkinkan untuk melapis preferensi. Pengaturan dari " -"berkas basis data user lebih diutamakan daripada pengaturan dalam berkas basis datalocal, dan " -"berkas basis data local pada gilirannya lebih diutamakan daripada berkas basis data site." +"Mengonfigurasi pengguna tunggal dan beberapa basis data sistem memungkinkan untuk melapis preferensi. Pengaturan " +"dari berkas basis data user lebih diutamakan daripada pengaturan dalam berkas basis datalocal, dan berkas basis data local pada gilirannya lebih diutamakan daripada berkas basis data " +"site." #. (itstool) path: page/p #: C/dconf-profiles.page:77 msgid "" -"However, the order of precedence for locks is reversed. Locks introduced in the " -"site or local database files take priority over those present in user." +"However, the order of precedence for locks is reversed. Locks introduced in " +"the site or local database files take priority over those present in user." msgstr "" "Namun, urutan preseden untuk locks terbalik. Kunci diperkenalkan dalam berkas " "basis data site atau local diprioritaskan terhadap yang hadir dalam user." @@ -914,8 +925,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/dconf-profiles.page:82 msgid "" -"The dconf profile for a session is determined at login, so users will have to log out and log in to apply a " -"new dconf user profile to their session." +"The dconf profile for a session is determined at login, so users will have to log out and log in to " +"apply a new dconf user profile to their session." msgstr "" "Profil dconf untuk sesi ditentukan saat login, sehingga pengguna harus log keluar dan log masuk untuk " "menerapkan profil pengguna dconf baru bagi sesi mereka." @@ -939,19 +950,19 @@ msgid "" "directory." msgstr "" "Pada startup, dconf berkonsultasi dengan variabel lingkungan DCONF_PROFILE. Variabel dapat " -"menentukan path relatif ke berkas di /etc/dconf/profile/, atau path absolut, misalnya, ke direktori Home " -"pengguna." +"menentukan path relatif ke berkas di /etc/dconf/profile/, atau path absolut, misalnya, ke direktori " +"Home pengguna." #. (itstool) path: section/p #: C/dconf-profiles.page:99 msgid "" -"If the environment variable is set, dconf attempts to open the named profile and aborts if that fails. If " -"the variable is not set, dconf attempts to open the profile named “user”. If that fails, it will fall back " -"to an internal hard-wired configuration." +"If the environment variable is set, dconf attempts to open the named profile and aborts if that fails. " +"If the variable is not set, dconf attempts to open the profile named “user”. If that fails, it will fall " +"back to an internal hard-wired configuration." msgstr "" -"Jika variabel lingkungan diatur, dconf berupaya untuk membuka profil bernama tersebut dan menggugurkan jika " -"gagal. Jika variabel tidak diatur, dconf mencoba untuk membuka profil bernama \"user\". Jika gagal, itu akan " -"jatuh kembali ke konfigurasi internal yang ditanam." +"Jika variabel lingkungan diatur, dconf berupaya untuk membuka profil bernama tersebut dan menggugurkan " +"jika gagal. Jika variabel tidak diatur, dconf mencoba untuk membuka profil bernama \"user\". Jika gagal, " +"itu akan jatuh kembali ke konfigurasi internal yang ditanam." #. (itstool) path: item/p #: C/dconf-snippets.xml:11 C/dconf-snippets.xml:27 @@ -994,8 +1005,8 @@ msgid "" "All prose and instructions are up to par. Extra info needs to be provided on picture options, per comment below. --" "shaunm" msgstr "" -"Semua prosa dan instruksi sudah baik. info tambahan perlu disediakan pada pilihan gambar, per komentar di bawah ini. --" -"shaunm" +"Semua prosa dan instruksi sudah baik. info tambahan perlu disediakan pada pilihan gambar, per komentar di bawah " +"ini. --shaunm" #. (itstool) path: credit/name #: C/desktop-background.page:31 C/login-banner.page:32 C/login-fingerprint.page:17 C/login-userlist-disable.page:17 @@ -1029,8 +1040,8 @@ msgstr "Menata latar belakang baku" #. (itstool) path: item/p #: C/desktop-background.page:59 msgid "" -"Create the key file /etc/dconf/db/local.d/00-background to provide information for the local " -"database." +"Create the key file /etc/dconf/db/local.d/00-background to provide information for the local database." msgstr "" "Buat berkas kunci /etc/dconf/db/local.d/00-background untuk memberikan informasi bagi basis data " "local." @@ -1079,8 +1090,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/desktop-background.page:89 msgid "" -"To prevent the user from overriding these settings, create the file /etc/dconf/db/local.d/locks/background " -"with the following content:" +"To prevent the user from overriding these settings, create the file /etc/dconf/db/local.d/locks/background with the following content:" msgstr "" "Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas /etc/dconf/db/local.d/locks/background " "dengan konten berikut:" @@ -1122,14 +1133,14 @@ msgstr "Mengatur aplikasi favorit baku" #: C/desktop-favorite-applications.page:28 msgid "" "Favorite applications are those visible on the GNOME Shell dash. You can use <_:sys-1/> to set favorite applications for one user, or to set the " -"same favorite applications for all users. For both cases, you must first edit the <_:sys-2/> profile found in <_:file-3/" -">." +"introduction#activities\">dash. You can use <_:sys-1/> to set favorite applications for one user, or to set " +"the same favorite applications for all users. For both cases, you must first edit the <_:sys-2/> profile found in " +"<_:file-3/>." msgstr "" "Aplikasi favorit adalah yang terlihat pada dash " -"Shell GNOME. Anda dapat menggunakan <_:sys-1/> untuk mengatur aplikasi favorit bagi satu pengguna, atau untuk mengatur " -"aplikasi favorit yang sama bagi semua pengguna. Untuk kedua kasus, Anda harus terlebih dahulu mengedit profil <_:sys-2/" -"> yang ditemukan di <_:file-3/>." +"Shell GNOME. Anda dapat menggunakan <_:sys-1/> untuk mengatur aplikasi favorit bagi satu pengguna, atau untuk " +"mengatur aplikasi favorit yang sama bagi semua pengguna. Untuk kedua kasus, Anda harus terlebih dahulu mengedit " +"profil <_:sys-2/> yang ditemukan di <_:file-3/>." #. (itstool) path: section/title #: C/desktop-favorite-applications.page:37 @@ -1139,18 +1150,19 @@ msgstr "Mengatur aplikasi favorit yang berbeda untuk pengguna yang berbeda" #. (itstool) path: section/p #: C/desktop-favorite-applications.page:39 msgid "" -"You can set the default favorite applications for each user by modifying their user database file found in <_:file-1/>. " -"The following example snippet uses <_:sys-2/> to set gedit, Terminal and Files " -"(nautilus) as default favorites for a user. The example code allows users to modify the list later, if they " -"wish to do so." +"You can set the default favorite applications for each user by modifying their user database file found in <_:" +"file-1/>. The following example snippet uses <_:sys-2/> to set gedit, Terminal and " +"Files (nautilus) as default favorites for a user. The example code allows users to modify the " +"list later, if they wish to do so." msgstr "" -"Anda dapat mengatur aplikasi favorit baku untuk setiap pengguna dengan memodifikasi berkas basis data pengguna mereka " -"yang ditemukan di <_:file-1/>. Cuplikan contoh berikut menggunakan <_:sys-2/> untuk mengatur gedit, " -"Terminal, dan Berkas (Nautilus) sebagai favorit baku untuk pengguna. Kode contoh " -"memungkinkan pengguna untuk memodifikasi daftar nanti, jika mereka ingin melakukannya." +"Anda dapat mengatur aplikasi favorit baku untuk setiap pengguna dengan memodifikasi berkas basis data pengguna " +"mereka yang ditemukan di <_:file-1/>. Cuplikan contoh berikut menggunakan <_:sys-2/> untuk mengatur gedit, Terminal, dan Berkas (Nautilus) sebagai favorit baku untuk pengguna. Kode " +"contoh memungkinkan pengguna untuk memodifikasi daftar nanti, jika mereka ingin melakukannya." #. (itstool) path: listing/title -#: C/desktop-favorite-applications.page:48 C/desktop-favorite-applications.page:56 C/desktop-favorite-applications.page:93 +#: C/desktop-favorite-applications.page:48 C/desktop-favorite-applications.page:56 +#: C/desktop-favorite-applications.page:93 msgid "Contents of <_:file-1/>:" msgstr "Isi dari <_:file-1/>:" @@ -1171,7 +1183,8 @@ msgstr "Menata gedit, terminal, dan nautilus sebagai favorit baku" msgid "" "You can also lock down the above settings to prevent users from changing them." msgstr "" -"Anda juga dapat mengunci pengaturan di atas untuk mencegah pengguna mengubahnya." +"Anda juga dapat mengunci pengaturan di atas untuk mencegah pengguna " +"mengubahnya." #. (itstool) path: section/title #: C/desktop-favorite-applications.page:72 @@ -1185,10 +1198,10 @@ msgid "" "keyfiles\">dconf keyfiles. The following steps edit the <_:sys-1/> profile and then create a keyfile to set " "default favorite applications for all users in the local configuration database." msgstr "" -"Dalam rangka untuk memiliki favorit yang sama untuk semua pengguna, Anda harus memodifikasi berkas basis data sistem " -"menggunakan dconf keyfiles. Langkah berikut mengedit profil <_:sys-1/> dan " -"kemudian membuat berkas kunci untuk mengatur aplikasi favorit baku bagi semua pengguna di basis data konfigurasi " -"local." +"Dalam rangka untuk memiliki favorit yang sama untuk semua pengguna, Anda harus memodifikasi berkas basis data " +"sistem menggunakan dconf keyfiles. Langkah berikut mengedit profil <_:sys-1/> " +"dan kemudian membuat berkas kunci untuk mengatur aplikasi favorit baku bagi semua pengguna di basis data " +"konfigurasi local." #. (itstool) path: steps/title #: C/desktop-favorite-applications.page:81 @@ -1198,8 +1211,8 @@ msgstr "Mengatur aplikasi favorit" #. (itstool) path: item/p #: C/desktop-favorite-applications.page:89 msgid "" -"Create the key file /etc/dconf/db/local.d/00-favorite-apps to provide information for the local " -"database." +"Create the key file /etc/dconf/db/local.d/00-favorite-apps to provide information for the local database." msgstr "" "Buat berkas kunci /etc/dconf/db/local.d/00-favorite-apps untuk memberikan informasi bagi basis data " "local." @@ -1221,11 +1234,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/desktop-favorite-applications.page:104 msgid "" -"To prevent the user from overriding these settings, create the file /etc/dconf/db/local.d/locks/favorite-apps with the following content:" +"To prevent the user from overriding these settings, create the file /etc/dconf/db/local.d/locks/favorite-" +"apps with the following content:" msgstr "" -"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas /etc/dconf/db/local.d/locks/favorite-apps " -"dengan konten berikut:" +"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas /etc/dconf/db/local.d/locks/favorite-apps dengan konten berikut:" #. (itstool) path: listing/title #: C/desktop-favorite-applications.page:108 @@ -1262,11 +1275,11 @@ msgstr "Mengunci layar saat pengguna menganggur" #. (itstool) path: page/p #: C/desktop-lockscreen.page:34 msgid "" -"You can make the screen lock automatically whenever the user is idle for some amount of time. This is useful if users " -"may leave their computers unattended in public or unsecure locations." +"You can make the screen lock automatically whenever the user is idle for some amount of time. This is useful if " +"users may leave their computers unattended in public or unsecure locations." msgstr "" -"Anda dapat membuat kunci layar secara otomatis setiap kali pengguna menganggur untuk beberapa saat. Ini berguna jika " -"pengguna dapat meninggalkan komputer mereka tanpa pengawasan di lokasi publik atau tidak aman." +"Anda dapat membuat kunci layar secara otomatis setiap kali pengguna menganggur untuk beberapa saat. Ini berguna " +"jika pengguna dapat meninggalkan komputer mereka tanpa pengawasan di lokasi publik atau tidak aman." #. (itstool) path: steps/title #: C/desktop-lockscreen.page:40 @@ -1276,8 +1289,8 @@ msgstr "Mengaktifkan kunci layar otomatis" #. (itstool) path: item/p #: C/desktop-lockscreen.page:48 msgid "" -"Create the key file /etc/dconf/db/local.d/00-screensaver to provide information for the local " -"database." +"Create the key file /etc/dconf/db/local.d/00-screensaver to provide information for the local database." msgstr "" "Buat berkas kunci /etc/dconf/db/local.d/00-screensaver untuk memberikan informasi bagi basis data " "local." @@ -1322,7 +1335,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/desktop-lockscreen.page:68 C/power-dim-screen.page:82 msgid "You must include the uint32 along with the integer key values as shown." -msgstr "Anda harus menyertakan uint32 bersama dengan nilai kunci bilangan bulat seperti yang ditunjukkan." +msgstr "" +"Anda harus menyertakan uint32 bersama dengan nilai kunci bilangan bulat seperti yang ditunjukkan." #. (itstool) path: item/p #: C/desktop-lockscreen.page:72 @@ -1376,15 +1390,15 @@ msgstr "Mengubah perisai layar kunci" #. (itstool) path: page/p #: C/desktop-shield.page:38 msgid "" -"The lock screen shield is the screen that quickly slides down when the system is locked. The background of the " -"lock screen shield is controlled by the org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri GSettings key. Since " -"GDM uses its own dconf profile, you can set the default background by changing the settings in " -"that profile." +"The lock screen shield is the screen that quickly slides down when the system is locked. The background of " +"the lock screen shield is controlled by the org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri GSettings key. " +"Since GDM uses its own dconf profile, you can set the default background by changing the " +"settings in that profile." msgstr "" -"Perisai layar kunci adalah layar yang cepat meluncur ke bawah ketika sistem terkunci. Latar belakang perisai " -"layar kunci dikendalikan oleh kunci GSettings org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri. Karena GDM menggunakan profil dconf-nya sendiri, Anda dapat mengatur latar belakang baku dengan mengubah " -"pengaturan di profil itu." +"Perisai layar kunci adalah layar yang cepat meluncur ke bawah ketika sistem terkunci. Latar belakang " +"perisai layar kunci dikendalikan oleh kunci GSettings org.gnome.desktop.screensaver.picture-uri. Karena " +"GDM menggunakan profil dconf-nya sendiri, Anda dapat mengatur latar belakang baku dengan " +"mengubah pengaturan di profil itu." #. (itstool) path: steps/title #: C/desktop-shield.page:45 @@ -1397,8 +1411,8 @@ msgid "" "Create a gdm database for machine-wide settings in /etc/dconf/db/gdm.d/01-screensaver:" msgstr "" -"Buat basis data gdm untuk pengaturan di seluruh mesin dalam /etc/dconf/db/gdm.d/01-screensaver:" +"Buat basis data gdm untuk pengaturan di seluruh mesin dalam /etc/dconf/db/gdm.d/01-" +"screensaver:" #. (itstool) path: item/code #: C/desktop-shield.page:51 @@ -1416,13 +1430,14 @@ msgid "" "Replace /opt/corp/background.jpg with the path to the image file you want to use as the lock screen " "background." msgstr "" -"Ganti /opt/corp/background.jpg dengan path ke berkas gambar yang ingin Anda gunakan sebagai latar belakang " -"layar kunci." +"Ganti /opt/corp/background.jpg dengan path ke berkas gambar yang ingin Anda gunakan sebagai latar " +"belakang layar kunci." #. (itstool) path: item/p #: C/desktop-shield.page:55 msgid "Supported formats are PNG, JPG, JPEG, and TGA. The image will be scaled if necessary to fit the screen." -msgstr "Format yang didukung adalah PNG, JPG, JPEG, dan TGA. Gambar akan diskalakan jika perlu agar sesuai dengan layar." +msgstr "" +"Format yang didukung adalah PNG, JPG, JPEG, dan TGA. Gambar akan diskalakan jika perlu agar sesuai dengan layar." #. (itstool) path: item/p #: C/desktop-shield.page:61 @@ -1432,8 +1447,8 @@ msgstr "Anda harus log keluar sebelum pengaturan seluruh sistem berlaku." #. (itstool) path: page/p #: C/desktop-shield.page:65 msgid "" -"Next time you lock the screen, the new lock screen shield will show in the background. In the foreground, time, date " -"and the current day of the week will be displayed." +"Next time you lock the screen, the new lock screen shield will show in the background. In the foreground, time, " +"date and the current day of the week will be displayed." msgstr "" "Lain kali Anda mengunci layar, perisai layar kunci baru akan ditampilkan di latar belakang. Di latar depan, waktu, " "tanggal, dan hari minggu ini akan ditampilkan." @@ -1456,7 +1471,7 @@ msgstr "Jika latar belakang tidak diperbarui, coba jalankan ulang gdm #. (itstool) path: info/desc #: C/extensions-enable.page:24 msgid "Enable GNOME Shell extensions for all users." -msgstr "Aktifkan ekstensi Shell GNOME untuk semua pengguna." +msgstr "Mengaktifkan ekstensi Shell GNOME untuk semua pengguna." #. (itstool) path: page/title #: C/extensions-enable.page:27 @@ -1466,8 +1481,8 @@ msgstr "Mengaktifkan ekstensi di seluruh mesin" #. (itstool) path: page/p #: C/extensions-enable.page:29 msgid "" -"To make extensions available to all users on the system, install them in the /usr/share/gnome-shell/extensions directory. Note that newly-installed machine-wide extensions are disabled by default." +"To make extensions available to all users on the system, install them in the /usr/share/gnome-shell/" +"extensions directory. Note that newly-installed machine-wide extensions are disabled by default." msgstr "" "Untuk membuat ekstensi tersedia bagi semua pengguna pada sistem, pasang mereka di direktori /usr/share/gnome-" "shell/extensions. Perhatikan bahwa ekstensi di seluruh mesin yang baru dipasang dinonaktifkan secara baku." @@ -1475,13 +1490,13 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/extensions-enable.page:33 msgid "" -"You need to set the org.gnome.shell.enabled-extensions key in order to set the default enabled extensions. " -"However, there is currently no way to enable additional extensions for users who have already logged in. This does not " -"apply for existing users who have installed and enabled their own GNOME extensions." +"You need to set the org.gnome.shell.enabled-extensions key in order to set the default enabled " +"extensions. However, there is currently no way to enable additional extensions for users who have already logged " +"in. This does not apply for existing users who have installed and enabled their own GNOME extensions." msgstr "" "Anda perlu mengatur kunci org.gnome.shell.enabled-extensions agar mengatur ekstensi diaktifkan baku. " -"Namun, saat ini tidak ada cara untuk mengaktifkan ekstensi tambahan bagi pengguna yang telah masuk. Ini tidak berlaku " -"untuk pengguna yang sudah ada yang telah memasang dan mengaktifkan ekstensi GNOME mereka sendiri." +"Namun, saat ini tidak ada cara untuk mengaktifkan ekstensi tambahan bagi pengguna yang telah masuk. Ini tidak " +"berlaku untuk pengguna yang sudah ada yang telah memasang dan mengaktifkan ekstensi GNOME mereka sendiri." #. (itstool) path: steps/title #: C/extensions-enable.page:40 @@ -1510,8 +1525,8 @@ msgstr "" msgid "" "Create a local database for machine-wide settings in /etc/dconf/db/local.d/00-extensions:" msgstr "" -"Buat basis data local untuk pengaturan di seluruh mesin dalam /etc/dconf/db/local.d/00-extensions:" +"Buat basis data local untuk pengaturan di seluruh mesin dalam /etc/dconf/db/local.d/00-" +"extensions:" #. (itstool) path: listing/code #: C/extensions-enable.page:55 @@ -1539,7 +1554,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/extensions-lockdown.page:21 msgid "Disallow the user to enable or disable GNOME Shell extensions." -msgstr "Tolak pengguna untuk mengaktifkan atau menonaktifkan ekstensi Shell GNOME." +msgstr "Menolak pengguna mengaktifkan atau menonaktifkan ekstensi Shell GNOME." #. (itstool) path: page/title #: C/extensions-lockdown.page:24 @@ -1550,12 +1565,12 @@ msgstr "Mengunci ekstensi yang diaktifkan" #: C/extensions-lockdown.page:26 msgid "" "In GNOME Shell, you can prevent the user from enabling or disabling extensions by locking down the org.gnome." -"shell.enabled-extensions and org.gnome.shell.development-tools keys. This allows you to provide a " -"set of extensions that the user has to use." +"shell.enabled-extensions and org.gnome.shell.development-tools keys. This allows you to provide " +"a set of extensions that the user has to use." msgstr "" "Dalam Shell GNOME, Anda dapat mencegah pengguna mengaktifkan atau menonaktifkan ekstensi dengan mengunci kunci " -"org.gnome.shell.enabled-extensions dan org.gnome.shell.development-tools. Ini memungkinkan " -"Anda untuk menyediakan seperangkat ekstensi yang pengguna mesti pakai." +"org.gnome.shell.enabled-extensions dan org.gnome.shell.development-tools. Ini " +"memungkinkan Anda untuk menyediakan seperangkat ekstensi yang pengguna mesti pakai." #. (itstool) path: page/p #: C/extensions-lockdown.page:32 @@ -1601,7 +1616,8 @@ msgid "" "Override the user’s setting and prevent the user from changing it in /etc/dconf/db/local.d/locks/extensions:" msgstr "" -"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di /etc/dconf/db/local.d/locks/extensions:" +"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di /etc/dconf/db/local.d/locks/extensions:" #. (itstool) path: listing/code #: C/extensions-lockdown.page:73 @@ -1623,14 +1639,14 @@ msgstr "" #: C/extensions-lockdown.page:86 msgid "" "After locking down the org.gnome.shell.enabled-extensions and org.gnome.shell.development-tools keys, any extensions installed in ~/.local/share/gnome-shell/extensions or /usr/share/gnome-" -"shell/extensions that are not listed in the org.gnome.shell.enabled-extensions key will not be " -"loaded by GNOME Shell, thus preventing the user from using them." +"code> keys, any extensions installed in ~/.local/share/gnome-shell/extensions or /usr/share/" +"gnome-shell/extensions that are not listed in the org.gnome.shell.enabled-extensions key will " +"not be loaded by GNOME Shell, thus preventing the user from using them." msgstr "" "Setelah mengunci kunci org.gnome.shell.enabled-extensions dan org.gnome.shell.development-tools, setiap ekstensi yang dipasang di ~/.local/share/gnome-shell/extensions atau /usr/share/gnome-" -"shell/extensions yang tidak tercantum dalam kunci org.gnome.shell.enabled-extensions tidak akan " -"dimuat oleh Shell GNOME, sehingga mencegah pengguna menggunakannya." +"code>, setiap ekstensi yang dipasang di ~/.local/share/gnome-shell/extensions atau /usr/share/" +"gnome-shell/extensions yang tidak tercantum dalam kunci org.gnome.shell.enabled-extensions " +"tidak akan dimuat oleh Shell GNOME, sehingga mencegah pengguna menggunakannya." #. (itstool) path: info/desc #: C/extensions.page:20 @@ -1645,22 +1661,23 @@ msgstr "Apa itu ekstensi Shell GNOME?" #. (itstool) path: page/p #: C/extensions.page:26 msgid "" -"GNOME Shell extensions allow customizing the default GNOME Shell interface and its parts, such as window management and " -"application launching." +"GNOME Shell extensions allow customizing the default GNOME Shell interface and its parts, such as window management " +"and application launching." msgstr "" -"Ekstensi Shell GNOME memungkinkan penyesuaian antarmuka Shell GNOME baku dan bagiannya, seperti pengelolaan jendela dan " -"peluncuran aplikasi." +"Ekstensi Shell GNOME memungkinkan penyesuaian antarmuka Shell GNOME baku dan bagiannya, seperti pengelolaan jendela " +"dan peluncuran aplikasi." #. (itstool) path: page/p #: C/extensions.page:29 msgid "" -"Each GNOME Shell extension is identified by a unique identifier, the uuid. The uuid is also used for the name of the " -"directory where an extension is installed. You can either install the extension per-user in ~/.local/share/gnome-" -"shell/extensions/<uuid>, or machine-wide in /usr/share/gnome-shell/extensions/<uuid>." +"Each GNOME Shell extension is identified by a unique identifier, the uuid. The uuid is also used for the name of " +"the directory where an extension is installed. You can either install the extension per-user in ~/.local/" +"share/gnome-shell/extensions/<uuid>, or machine-wide in /usr/share/gnome-shell/extensions/<" +"uuid>." msgstr "" -"Setiap ekstensi Shell GNOME diidentifikasi dengan pengenal unik, uuid. uuid juga digunakan untuk nama direktori di mana " -"ekstensi dipasang. Anda dapat memasang ekstensi per-pengguna di ~/.local/share/gnome-shell/extensions/<uuid>" -", atau seluruh mesin di /usr/share/gnome-shell/extensions/<uuid>." +"Setiap ekstensi Shell GNOME diidentifikasi dengan pengenal unik, uuid. uuid juga digunakan untuk nama direktori di " +"mana ekstensi dipasang. Anda dapat memasang ekstensi per-pengguna di ~/.local/share/gnome-shell/extensions/" +"<uuid>, atau seluruh mesin di /usr/share/gnome-shell/extensions/<uuid>." #. (itstool) path: page/p #: C/extensions.page:36 @@ -1679,16 +1696,18 @@ msgstr "Melihat ekstensi yang terpasang" #. (itstool) path: item/p #: C/extensions.page:42 msgid "" -"Press AltF2, type in lg and press Enter to " -"open Looking Glass." +"Press AltF2, type in lg and press Enter " +"to open Looking Glass." msgstr "" -"Tekan AltF2, ketik lg dan tekan Enter untuk " -"membuka Looking Glass." +"Tekan AltF2, ketik lg dan tekan Enter " +"untuk membuka Looking Glass." #. (itstool) path: item/p #: C/extensions.page:47 -msgid "On the top bar of Looking Glass, click Extensions to open the list of installed extensions." -msgstr "Di bilah atas Looking Glass, klik Ekstensi untuk membuka daftar ekstensi yang terpasang." +msgid "" +"On the top bar of Looking Glass, click Extensions to open the list of installed extensions." +msgstr "" +"Di bilah atas Looking Glass, klik Ekstensi untuk membuka daftar ekstensi yang terpasang." #. (itstool) path: info/desc #: C/fonts.page:32 @@ -1703,11 +1722,11 @@ msgstr "Menambahkan fonta ekstra untuk semua pengguna" #. (itstool) path: page/p #: C/fonts.page:43 msgid "" -"You can install an extra font which will be available to users in applications that use fontconfig for font " -"handling." +"You can install an extra font which will be available to users in applications that use fontconfig for " +"font handling." msgstr "" -"Anda dapat memasang fonta ekstra yang akan tersedia bagi pengguna di aplikasi yang memakai fontconfig untuk " -"penanganan fonta." +"Anda dapat memasang fonta ekstra yang akan tersedia bagi pengguna di aplikasi yang memakai fontconfig " +"untuk penanganan fonta." #. (itstool) path: steps/title #: C/fonts.page:47 C/fonts-user.page:43 @@ -1740,10 +1759,10 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/fonts.page:61 msgid "" -"Alternatively, you can also install fonts in another system directory than /usr/local/share/fonts/ if that " -"directory is listed in the /etc/fonts/fonts.conf file. If it is not, then you need to create your own " -"machine-wide configuration file in /etc/fonts/local.conf containing the directory you want to use. See the " -"fonts-conf(5) man page for more information." +"Alternatively, you can also install fonts in another system directory than /usr/local/share/fonts/ if " +"that directory is listed in the /etc/fonts/fonts.conf file. If it is not, then you need to create your " +"own machine-wide configuration file in /etc/fonts/local.conf containing the directory you want to use. " +"See the fonts-conf(5) man page for more information." msgstr "" "Atau, Anda juga dapat memasang fonta di direktori sistem selain dari /usr/local/share/fonts/ jika " "direktori tersebut tercantum dalam berkas /etc/fonts/fonts.conf. Jika tidak, maka Anda perlu membuat " @@ -1753,11 +1772,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/fonts.page:68 msgid "" -"If you are using an alternative directory, remember to specify the directory name when updating the font cache with the " -"fc-cache command:" +"If you are using an alternative directory, remember to specify the directory name when updating the font cache with " +"the fc-cache command:" msgstr "" -"Jika Anda menggunakan direktori alternatif, ingatlah untuk menentukan nama direktori ketika memperbarui singgahan fonta " -"dengan perintah fc-cache:" +"Jika Anda menggunakan direktori alternatif, ingatlah untuk menentukan nama direktori ketika memperbarui singgahan " +"fonta dengan perintah fc-cache:" #. (itstool) path: page/screen #: C/fonts.page:71 @@ -1808,15 +1827,16 @@ msgstr "Menelusuri nilai GSettings untuk aplikasi Anda" #. (itstool) path: page/p #: C/gsettings-browse.page:35 msgid "" -"There are two tools you can use to browse system and application preferences stored as GSettings values, the dconf-" -"editor graphical utility and the gsettings command line utility." +"There are two tools you can use to browse system and application preferences stored as GSettings values, the " +"dconf-editor graphical utility and the gsettings command line utility." msgstr "" "Ada dua alat yang dapat Anda gunakan untuk menelusuri preferensi sistem dan aplikasi yang disimpan sebagai nilai " "GSettings, utilitas grafis dconf-editor dan utilitas baris perintah gsettings." #. (itstool) path: page/p #: C/gsettings-browse.page:39 -msgid "Both dconf-editor and gsettings also allows you to change preferences for the current user." +msgid "" +"Both dconf-editor and gsettings also allows you to change preferences for the current user." msgstr "" "dconf-editor dan gsettings keduanya juga memungkinkan Anda untuk mengubah preferensi bagi " "pengguna saat ini." @@ -1833,11 +1853,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: note/p #: C/gsettings-browse.page:46 msgid "" -"Both dconf-editor and gsettings require a D-Bus session bus in order to make any changes. This is " -"because the dconf daemon must be activated using D-Bus." +"Both dconf-editor and gsettings require a D-Bus session bus in order to make any changes. " +"This is because the dconf daemon must be activated using D-Bus." msgstr "" -"dconf-editor dan gsettings keduanya memerlukan bus sesi D-Bus untuk membuat perubahan. Hal ini " -"dikarenakan daemon dconf harus diaktifkan dengan menggunakan D-bus." +"dconf-editor dan gsettings keduanya memerlukan bus sesi D-Bus untuk membuat perubahan. Hal " +"ini dikarenakan daemon dconf harus diaktifkan dengan menggunakan D-bus." #. (itstool) path: note/p #: C/gsettings-browse.page:50 @@ -1857,13 +1877,13 @@ msgstr "$ dbus-launch gsettings set org.gnome.desktop.ba #. (itstool) path: page/p #: C/gsettings-browse.page:56 msgid "" -"dconf-editor may be better to use if you are not familiar with the options available in an application. It " -"shows the hierarchy of settings in a tree-view and also displays additional information about each setting, including " -"the description, type and default value." +"dconf-editor may be better to use if you are not familiar with the options available in an application. " +"It shows the hierarchy of settings in a tree-view and also displays additional information about each setting, " +"including the description, type and default value." msgstr "" -"dconf-editor mungkin lebih baik untuk digunakan jika Anda tidak terbiasa dengan pilihan yang tersedia dalam " -"aplikasi. Ini menunjukkan hirarki pengaturan dalam tampilan pohon dan juga menampilkan informasi tambahan tentang " -"setiap pengaturan, termasuk deskripsi, jenis, dan nilai baku." +"dconf-editor mungkin lebih baik untuk digunakan jika Anda tidak terbiasa dengan pilihan yang tersedia " +"dalam aplikasi. Ini menunjukkan hirarki pengaturan dalam tampilan pohon dan juga menampilkan informasi tambahan " +"tentang setiap pengaturan, termasuk deskripsi, jenis, dan nilai baku." #. (itstool) path: page/p #: C/gsettings-browse.page:61 @@ -1871,8 +1891,9 @@ msgid "" "gsettings is more powerful than dconf-editor. Bash completion is provided for gsettings, and you can write scripts that include gsettings commands for automated configuration." msgstr "" -"gsettings lebih kuat daripada dconf-editor. Penyelesaian bash disediakan untuk gsettings, dan Anda dapat menulis skrip yang menyertakan perintah gsettings untuk konfigurasi otomatis." +"gsettings lebih kuat daripada dconf-editor. Penyelesaian bash disediakan untuk " +"gsettings, dan Anda dapat menulis skrip yang menyertakan perintah gsettings untuk konfigurasi " +"otomatis." #. (itstool) path: page/p #: C/gsettings-browse.page:66 @@ -1909,12 +1930,12 @@ msgstr "Mengaktifkan tombol compose" #: C/keyboard-compose-key.page:23 msgid "" "To enable the Compose key and configure a certain key on your keyboard as the Compose key, set the org.gnome." -"desktop.input-sources.xkb-options GSettings key. That way, the setting will be enabled by default for all users " -"on your system." +"desktop.input-sources.xkb-options GSettings key. That way, the setting will be enabled by default for all " +"users on your system." msgstr "" -"Untuk mengaktifkan tombol Compose dan mengonfigurasi tombol tertentu pada papan ketik Anda sebagai tombol Compose, atur " -"kunci GSettings org.gnome.desktop.input-sources.xkb-options. Dengan demikian, pengaturan akan diaktifkan " -"secara baku untuk semua pengguna di sistem Anda." +"Untuk mengaktifkan tombol Compose dan mengonfigurasi tombol tertentu pada papan ketik Anda sebagai tombol Compose, " +"atur kunci GSettings org.gnome.desktop.input-sources.xkb-options. Dengan demikian, pengaturan akan " +"diaktifkan secara baku untuk semua pengguna di sistem Anda." #. (itstool) path: steps/title #: C/keyboard-compose-key.page:29 @@ -1926,8 +1947,8 @@ msgstr "Mengatur tombol Alt kanan sebagai tombol Compose" msgid "" "Create a local database for machine-wide settings in /etc/dconf/db/local.d/00-input-sources:" msgstr "" -"Buat basis data local untuk pengaturan di seluruh mesin dalam /etc/dconf/db/local.d/00-input-sources:" +"Buat basis data local untuk pengaturan di seluruh mesin dalam /etc/dconf/db/local.d/00-input-" +"sources:" #. (itstool) path: item/code #: C/keyboard-compose-key.page:39 @@ -1948,17 +1969,18 @@ msgid "" "specified in the xkeyboard-config(7) man page, section " "Position of Compose key." msgstr "" -"Jika Anda ingin mengatur kunci yang berbeda dari Alt Kanan, ganti ralt dengan nama kunci tersebut " -"seperti yang ditentukan di halaman man xkeyboard-config(7), " -"bagian Posisi dari tombol Compose." +"Jika Anda ingin mengatur kunci yang berbeda dari Alt Kanan, ganti ralt dengan nama kunci " +"tersebut seperti yang ditentukan di halaman man xkeyboard-config(7), bagian Posisi dari tombol Compose." #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-compose-key.page:48 msgid "" -"Override the user's setting and prevent the user from changing it in /etc/dconf/db/local.d/locks/input-sources:" +"Override the user's setting and prevent the user from changing it in /etc/dconf/db/local.d/locks/input-" +"sources:" msgstr "" -"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di /etc/dconf/db/local.d/locks/input-sources:" +"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di /etc/dconf/db/local.d/locks/input-sources:" #. (itstool) path: item/code #: C/keyboard-compose-key.page:50 @@ -1988,13 +2010,13 @@ msgstr "Menampilkan beberapa tata letak papan tik pada layar login" #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-layout.page:40 msgid "" -"You can change the system keyboard layout settings to add alternative keyboard layouts for users to choose from on the " -"login screen. This can be helpful for users who normally use different keyboard layouts from the default and who want " -"to have those keyboard layouts available at the login screen." +"You can change the system keyboard layout settings to add alternative keyboard layouts for users to choose from on " +"the login screen. This can be helpful for users who normally use different keyboard layouts from the default and " +"who want to have those keyboard layouts available at the login screen." msgstr "" -"Anda dapat mengubah pengaturan tata letak papan tik sistem, menambahkan tata letak papan tik alternatif untuk dipilih " -"pengguna pada layar login. Ini bisa membantu pengguna yang biasanya memakai tata letak papan tik yang berbeda dari baku " -"dan yang ingin tata letak papan tik tersebut tersedia di layar login." +"Anda dapat mengubah pengaturan tata letak papan tik sistem, menambahkan tata letak papan tik alternatif untuk " +"dipilih pengguna pada layar login. Ini bisa membantu pengguna yang biasanya memakai tata letak papan tik yang " +"berbeda dari baku dan yang ingin tata letak papan tik tersebut tersedia di layar login." #. (itstool) path: steps/title #: C/keyboard-layout.page:46 C/keyboard-layout.page:79 @@ -2007,8 +2029,8 @@ msgid "" "Find the codes of the desired language layouts in the /usr/share/X11/xkb/rules/base.lst file under the " "section named ! layout." msgstr "" -"Temukan kode tata letak bahasa yang diinginkan di berkas /usr/share/x11/xkb/rules/base.lst di bawah bagian " -"bernama ! layout." +"Temukan kode tata letak bahasa yang diinginkan di berkas /usr/share/x11/xkb/rules/base.lst di bawah " +"bagian bernama ! layout." #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-layout.page:53 @@ -2024,11 +2046,11 @@ msgstr "localectl set-x11-keymap layout" #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-layout.page:56 msgid "" -"You can specify multiple layouts as a comma-separated list. For example, to set es as the default layout, " -"and us as the secondary layout, run the following command:" +"You can specify multiple layouts as a comma-separated list. For example, to set es as the default " +"layout, and us as the secondary layout, run the following command:" msgstr "" -"Anda dapat menentukan beberapa tata letak sebagai daftar yang dipisahkan koma. Misalnya, untuk menetapkan es " -"sebagai tata letak baku, dan us sebagai tata letak sekunder, jalankan perintah berikut:" +"Anda dapat menentukan beberapa tata letak sebagai daftar yang dipisahkan koma. Misalnya, untuk menetapkan es sebagai tata letak baku, dan us sebagai tata letak sekunder, jalankan perintah berikut:" #. (itstool) path: item/screen #: C/keyboard-layout.page:60 @@ -2044,8 +2066,8 @@ msgstr "Keluar untuk menemukan bahwa tata letak yang ditetapkan tersedia di bila #. (itstool) path: page/p #: C/keyboard-layout.page:67 msgid "" -"Note that you can also use the localectl tool to specify the machine-wide default keyboard model, variant, " -"and options. See the localectl(1) man page for more information." +"Note that you can also use the localectl tool to specify the machine-wide default keyboard model, " +"variant, and options. See the localectl(1) man page for more information." msgstr "" "Perhatikan bahwa Anda juga dapat menggunakan alat localectl untuk menentukan model, varian, dan pilihan " "papan tik baku di seluruh mesin. Lihat halaman man localectl(1) untuk informasi lebih lanjut." @@ -2094,11 +2116,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/keyboard-layout.page:98 msgid "" -"Multiple layouts can be added as a comma separated list, as shown in the example for English (en) and French " -"(fr) layouts." +"Multiple layouts can be added as a comma separated list, as shown in the example for English (en) and " +"French (fr) layouts." msgstr "" -"Beberapa tata letak dapat ditambahkan sebagai daftar yang dipisah koma, seperti yang ditunjukkan pada contoh untuk tata " -"letak Inggris (en) dan Prancis (fr)." +"Beberapa tata letak dapat ditambahkan sebagai daftar yang dipisah koma, seperti yang ditunjukkan pada contoh untuk " +"tata letak Inggris (en) dan Prancis (fr)." #. (itstool) path: p/link #: C/legal.xml:3 @@ -2128,20 +2150,20 @@ msgstr "Menonaktifkan akses baris perintah" #. (itstool) path: page/p #: C/lockdown-command-line.page:34 msgid "" -"To disable command-line access for your desktop user, you need to make configuration changes in a number of different " -"contexts. Bear in mind that the following steps do not remove the desktop user's permissions to access a command line, " -"but rather remove the ways that the desktop user could access the command line." +"To disable command-line access for your desktop user, you need to make configuration changes in a number of " +"different contexts. Bear in mind that the following steps do not remove the desktop user's permissions to access a " +"command line, but rather remove the ways that the desktop user could access the command line." msgstr "" "Untuk menonaktifkan akses baris perintah untuk pengguna desktop, Anda perlu membuat perubahan konfigurasi dalam " -"beberapa konteks yang berbeda. Perhatikan bahwa langkah berikut tidak menghapus izin pengguna desktop untuk mengakses " -"baris perintah, tetapi menghapus cara pengguna desktop dapat mengakses baris perintah." +"beberapa konteks yang berbeda. Perhatikan bahwa langkah berikut tidak menghapus izin pengguna desktop untuk " +"mengakses baris perintah, tetapi menghapus cara pengguna desktop dapat mengakses baris perintah." #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-command-line.page:42 msgid "" "Set the org.gnome.desktop.lockdown.disable-command-line GSettings key, which prevents the user from " -"accessing the terminal or specifying a command line to be executed (the Alt F2 " -"command prompt)." +"accessing the terminal or specifying a command line to be executed (the Alt F2 command prompt)." msgstr "" "Atur kunci GSettings org.gnome.desktop.lockdown.disable-command-line, yang mencegah pengguna mengakses " "terminal atau menentukan baris perintah yang akan dieksekusi (prompt perintah AltF2 CtrlAltfunction key shortcuts by modifying the X server configuration." msgstr "" -"Menonaktifkan beralih ke terminal virtual (VTS) dengan pintasan CtrlAlttombol " -"fungsi dengan memodifikasi konfigurasi X server." +"Menonaktifkan beralih ke terminal virtual (VTS) dengan pintasan CtrlAlttombol fungsi dengan memodifikasi konfigurasi X server." #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-command-line.page:57 msgid "" -"Remove Terminal and all other terminal applications from the Activities overview in GNOME Shell. " -"You will also need to prevent the user from installing a new terminal application." +"Remove Terminal and all other terminal applications from the Activities overview in GNOME " +"Shell. You will also need to prevent the user from installing a new terminal application." msgstr "" -"Hapus Terminal dan semua aplikasi terminal lainnya dari ringkasan aktivitas di Shell GNOME. Anda " -"juga akan perlu untuk mencegah pengguna dari memasang aplikasi terminal baru." +"Hapus Terminal dan semua aplikasi terminal lainnya dari ringkasan aktivitas di Shell GNOME. " +"Anda juga akan perlu untuk mencegah pengguna dari memasang aplikasi terminal baru." #. (itstool) path: section/title #: C/lockdown-command-line.page:70 @@ -2177,9 +2199,11 @@ msgstr "Menonaktifkan prompt perintah" #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-command-line.page:77 -msgid "Create a local database for machine-wide settings in /etc/dconf/db/local.d/00-lockdown:" +msgid "" +"Create a local database for machine-wide settings in /etc/dconf/db/local.d/00-lockdown:" msgstr "" -"Buat basis data local untuk pengaturan di seluruh mesin dalam /etc/dconf/db/local.d/00-lockdown:" +"Buat basis data local untuk pengaturan di seluruh mesin dalam /etc/dconf/db/local.d/00-lockdown:" #. (itstool) path: item/code #: C/lockdown-command-line.page:79 @@ -2200,7 +2224,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-command-line.page:86 msgid "" -"Override the user’s setting and prevent the user from changing it in /etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown:" +"Override the user’s setting and prevent the user from changing it in /etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown:" msgstr "" "Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di /etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown:" @@ -2223,24 +2248,24 @@ msgstr "Nonaktifkan menjatuhkan ke terminal virtual" #. (itstool) path: section/p #: C/lockdown-command-line.page:103 msgid "" -"Users can normally use the CtrlAltfunction key shortcuts " -"(for example, CtrlAltF2) to switch from the GNOME desktop to a " -"virtual terminal." +"Users can normally use the CtrlAltfunction key " +"shortcuts (for example, CtrlAltF2) to switch from the GNOME " +"desktop to a virtual terminal." msgstr "" -"Pengguna biasanya dapat menggunakan pintasan CtrlAlttombol fungsi (misalnya, CtrlAltF2) untuk beralih dari desktop GNOME ke " -"terminal virtual." +"Pengguna biasanya dapat menggunakan pintasan CtrlAlttombol fungsi (misalnya, CtrlAltF2) untuk beralih dari desktop " +"GNOME ke terminal virtual." #. (itstool) path: section/p #: C/lockdown-command-line.page:109 msgid "" -"If the computer is running the X Window System, you can disable access to all virtual terminals by adding a " -"DontVTSwitch option to the Serverflags section in an X configuration file in the /etc/" -"X11/xorg.conf.d/ directory." +"If the computer is running the X Window System, you can disable access to all virtual terminals by adding " +"a DontVTSwitch option to the Serverflags section in an X configuration file in the /" +"etc/X11/xorg.conf.d/ directory." msgstr "" "Jika komputer menjalankan Sistem X Window, Anda dapat menonaktifkan akses ke semua terminal virtual dengan " -"menambahkan opsi DontVTSwitch ke bagian Serverflags dalam berkas konfigurasi X di direktori " -"/etc/x11/xorg.conf.d/." +"menambahkan opsi DontVTSwitch ke bagian Serverflags dalam berkas konfigurasi X di " +"direktori /etc/x11/xorg.conf.d/." #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-command-line.page:116 @@ -2248,8 +2273,8 @@ msgid "" "Create or edit an X configuration file in /etc/X11/xorg.conf.d/. For example, /etc/X11/xorg.conf." "d/10-xorg.conf:" msgstr "" -"Buat atau edit berkas konfigurasi X di /etc/x11/xorg.conf.d/. Misalnya, /etc/x11/xorg.conf.d/10-xorg." -"conf:" +"Buat atau edit berkas konfigurasi X di /etc/x11/xorg.conf.d/. Misalnya, /etc/x11/xorg.conf.d/10-" +"xorg.conf:" #. (itstool) path: listing/title #: C/lockdown-command-line.page:120 @@ -2294,8 +2319,8 @@ msgid "" "You can disable the Save and Save As dialogs. This can be useful if you are giving temporary " "access to a user or you do not want the user to save files to the computer." msgstr "" -"Anda dapat menonaktifkan dialog Simpan dan Simpan Sebagai. Ini bisa berguna jika Anda memberikan " -"akses sementara ke pengguna atau Anda tidak ingin pengguna menyimpan berkas ke komputer." +"Anda dapat menonaktifkan dialog Simpan dan Simpan Sebagai. Ini bisa berguna jika Anda " +"memberikan akses sementara ke pengguna atau Anda tidak ingin pengguna menyimpan berkas ke komputer." #. (itstool) path: note/p #: C/lockdown-file-saving.page:34 C/lockdown-printing.page:34 @@ -2303,14 +2328,14 @@ msgid "" "This feature will only work in applications which support it! Not all GNOME and third party applications have this " "feature enabled. These changes will have no effect on applications which do not support this feature." msgstr "" -"Fitur ini hanya akan bekerja dalam aplikasi yang mendukungnya! Tidak semua aplikasi GNOME dan pihak ketiga mengaktifkan " -"fitur ini. Perubahan ini tidak akan berpengaruh pada aplikasi yang tidak mendukung fitur ini." +"Fitur ini hanya akan bekerja dalam aplikasi yang mendukungnya! Tidak semua aplikasi GNOME dan pihak ketiga " +"mengaktifkan fitur ini. Perubahan ini tidak akan berpengaruh pada aplikasi yang tidak mendukung fitur ini." #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-file-saving.page:48 msgid "" -"Create the key file /etc/dconf/db/local.d/00-filesaving to provide information for the local " -"database." +"Create the key file /etc/dconf/db/local.d/00-filesaving to provide information for the local database." msgstr "" "Buat berkas kunci /etc/dconf/db/local.d/00-filesaving untuk memberikan informasi bagi basis data " "local." @@ -2341,8 +2366,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-file-saving.page:63 msgid "" -"To prevent the user from overriding these settings, create the file /etc/dconf/db/local.d/locks/filesaving " -"with the following content:" +"To prevent the user from overriding these settings, create the file /etc/dconf/db/local.d/locks/filesaving with the following content:" msgstr "" "Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas /etc/dconf/db/local.d/locks/filesaving " "dengan konten berikut:" @@ -2378,20 +2403,20 @@ msgstr "Menonaktifkan pengguna log keluar dan beralih pengguna" #. (itstool) path: page/p #: C/lockdown-logout.page:29 msgid "" -"Preventing the user from logging out is useful for special kind of GNOME deployments (unmanned kiosks, public internet " -"access terminals, and so on)." +"Preventing the user from logging out is useful for special kind of GNOME deployments (unmanned kiosks, public " +"internet access terminals, and so on)." msgstr "" -"Mencegah pengguna dari log out berguna untuk jenis khusus penggelaran GNOME (kios tak berawak, terminal akses internet " -"publik, dan sebagainya)." +"Mencegah pengguna dari log out berguna untuk jenis khusus penggelaran GNOME (kios tak berawak, terminal akses " +"internet publik, dan sebagainya)." #. (itstool) path: note/p #: C/lockdown-logout.page:33 msgid "" -"Users can evade the logout lockdown by switching to a different user. That is the reason why it is recommended to also " -"disable user switching when configuring the system." +"Users can evade the logout lockdown by switching to a different user. That is the reason why it is recommended to " +"also disable user switching when configuring the system." msgstr "" -"Pengguna dapat menghindari penguncian logout dengan beralih ke pengguna yang berbeda. Itulah alasan mengapa dianjurkan " -"untuk juga menonaktifkan beralih pengguna ketika mengonfigurasi sistem." +"Pengguna dapat menghindari penguncian logout dengan beralih ke pengguna yang berbeda. Itulah alasan mengapa " +"dianjurkan untuk juga menonaktifkan beralih pengguna ketika mengonfigurasi sistem." #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-logout.page:47 @@ -2399,8 +2424,8 @@ msgid "" "Create the key file /etc/dconf/db/local.d/00-logout to provide information for the local " "database:" msgstr "" -"Buat berkas kunci /etc/dconf/db/local.d/00-logout untuk memberikan informasi bagi basis data local:" +"Buat berkas kunci /etc/dconf/db/local.d/00-logout untuk memberikan informasi bagi basis data " +"local:" #. (itstool) path: item/screen #: C/lockdown-logout.page:49 @@ -2425,7 +2450,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-logout.page:59 msgid "" -"Override the user's setting and prevent the user from changing it in /etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown:" +"Override the user's setting and prevent the user from changing it in /etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown:" msgstr "" "Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di /etc/dconf/db/local.d/locks/lockdown:" @@ -2465,13 +2491,13 @@ msgstr "Mengizinkan atau melarang akun daring" #. (itstool) path: page/p #: C/lockdown-online-accounts.page:28 msgid "" -"The GNOME Online Accounts (GOA) are used for integrating personal network accounts with the GNOME Desktop " -"and applications. The user can add their online accounts, such as Google, Facebook, Flickr, ownCloud, and others using " -"the Online Accounts application." +"The GNOME Online Accounts (GOA) are used for integrating personal network accounts with the GNOME " +"Desktop and applications. The user can add their online accounts, such as Google, Facebook, Flickr, ownCloud, and " +"others using the Online Accounts application." msgstr "" -"GNOME Online Accounts (GOA) digunakan untuk mengintegrasikan akun jaringan pribadi dengan desktop GNOME dan " -"aplikasi. Pengguna dapat menambahkan akun daring mereka, seperti Google, Facebook, Flickr, ownCloud, dan lain-lain " -"menggunakan aplikasi Akun Daring." +"GNOME Online Accounts (GOA) digunakan untuk mengintegrasikan akun jaringan pribadi dengan desktop GNOME " +"dan aplikasi. Pengguna dapat menambahkan akun daring mereka, seperti Google, Facebook, Flickr, ownCloud, dan lain-" +"lain menggunakan aplikasi Akun Daring." #. (itstool) path: page/p #: C/lockdown-online-accounts.page:33 @@ -2506,11 +2532,11 @@ msgstr "Pastikan bahwa Anda memiliki paket gnome-online-accounts yang #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-online-accounts.page:52 msgid "" -"Create the key file /etc/dconf/db/local.d/00-goa to provide information for the local database " -"containing the following configuration." +"Create the key file /etc/dconf/db/local.d/00-goa to provide information for the local " +"database containing the following configuration." msgstr "" -"Buat berkas kunci /etc/dconf/db/local.d/00-goa untuk memberikan informasi bagi basis data local " -"yang berisi konfigurasi berikut." +"Buat berkas kunci /etc/dconf/db/local.d/00-goa untuk memberikan informasi bagi basis data local yang berisi konfigurasi berikut." #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-online-accounts.page:56 @@ -2571,8 +2597,8 @@ msgstr "Ini adalah pengaturan baku." #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-online-accounts.page:82 msgid "" -"To prevent the user from overriding these settings, create the file /etc/dconf/db/local.d/locks/goa with " -"the following content:" +"To prevent the user from overriding these settings, create the file /etc/dconf/db/local.d/locks/goa " +"with the following content:" msgstr "" "Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas /etc/dconf/db/local.d/locks/goa dengan " "konten berikut:" @@ -2608,8 +2634,8 @@ msgstr "Menonaktifkan pencetakan" #. (itstool) path: page/p #: C/lockdown-printing.page:29 msgid "" -"You can disable the print dialog from being shown to users. This can be useful if you are giving temporary access to a " -"user or you do not want the user to print to network printers." +"You can disable the print dialog from being shown to users. This can be useful if you are giving temporary access " +"to a user or you do not want the user to print to network printers." msgstr "" "Anda dapat menonaktifkan dialog cetak agar tidak ditampilkan kepada pengguna. Hal ini dapat berguna jika Anda " "memberikan akses sementara ke pengguna atau Anda tidak ingin pengguna untuk mencetak ke pencetak jaringan." @@ -2620,8 +2646,8 @@ msgid "" "Create the key file /etc/dconf/db/local.d/00-printing to provide information for the local " "database." msgstr "" -"Buat berkas kunci /etc/dconf/db/local.d/00-printing untuk memberikan informasi bagi basis data local." +"Buat berkas kunci /etc/dconf/db/local.d/00-printing untuk memberikan informasi bagi basis data " +"local." #. (itstool) path: listing/title #: C/lockdown-printing.page:52 @@ -2649,11 +2675,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-printing.page:63 msgid "" -"To prevent the user from overriding these settings, create the file /etc/dconf/db/local.d/locks/printing " -"with the following content:" +"To prevent the user from overriding these settings, create the file /etc/dconf/db/local.d/locks/printing with the following content:" msgstr "" -"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas /etc/dconf/db/local.d/locks/printing dengan " -"konten berikut:" +"Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas /etc/dconf/db/local.d/locks/printing " +"dengan konten berikut:" #. (itstool) path: listing/title #: C/lockdown-printing.page:67 @@ -2688,34 +2714,38 @@ msgstr "Nonaktifkan pemartisian ulang" msgid "" "polkit enables you to set permissions for individual operations. For udisks2, the utility for " "disk management services, the configuration is located at /usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2." -"policy. This file contains a set of actions and default values, which can be overridden by system administrator." +"policy. This file contains a set of actions and default values, which can be overridden by system " +"administrator." msgstr "" -"polkit memungkinkan Anda untuk mengatur perizinan bagi operasi individu. Untuk udisks2, utilitas " -"bagi layanan manajemen disk, konfigurasi terletak di /usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy. Berkas ini berisi serangkaian tindakan dan nilai baku, yang dapat ditimpa oleh administrator sistem." +"polkit memungkinkan Anda untuk mengatur perizinan bagi operasi individu. Untuk udisks2, " +"utilitas bagi layanan manajemen disk, konfigurasi terletak di /usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop." +"udisks2.policy. Berkas ini berisi serangkaian tindakan dan nilai baku, yang dapat ditimpa oleh administrator " +"sistem." #. (itstool) path: note/p #: C/lockdown-repartitioning.page:37 msgid "" -"The polkit configuration in /etc overrides that shipped by packages in /usr/share." -msgstr "Konfigurasi polkit di /etc menimpa yang dikirimkan oleh paket di /usr/share." +"The polkit configuration in /etc overrides that shipped by packages in /usr/share." +msgstr "" +"Konfigurasi polkit di /etc menimpa yang dikirimkan oleh paket di /usr/share." #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-repartitioning.page:44 msgid "" "Create a file with the same content as in /usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy: " -"cp /usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy /etc/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2." -"policy" +"cp /usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy /etc/share/polkit-1/actions/org.freedesktop." +"udisks2.policy" msgstr "" "Buat berkas dengan konten yang sama seperti dalam /usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy: cp /usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy /etc/share/polkit-1/actions/org.freedesktop." -"udisks2.policy" +"file>: cp /usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy /etc/share/polkit-1/actions/org." +"freedesktop.udisks2.policy" #. (itstool) path: note/p #: C/lockdown-repartitioning.page:48 msgid "" -"Do not change the /usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy file, your changes will be " -"overwritten by the next package update." +"Do not change the /usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy file, your changes will " +"be overwritten by the next package update." msgstr "" "Jangan mengubah berkas /usr/share/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy, perubahan Anda akan " "ditimpa dengan pembaruan paket berikutnya." @@ -2723,11 +2753,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-repartitioning.page:54 msgid "" -"Delete any actions you do not need from within the policyconfig element and add the following lines to the " -"/etc/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy file:" +"Delete any actions you do not need from within the policyconfig element and add the following lines to " +"the /etc/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy file:" msgstr "" -"Hapus setiap tindakan yang tidak Anda perlukan dari dalam elemen policyconfig dan tambahkan baris-baris " -"berikut ke berkas /etc/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy:" +"Hapus setiap tindakan yang tidak Anda perlukan dari dalam elemen policyconfig dan tambahkan baris-" +"baris berikut ke berkas /etc/polkit-1/actions/org.freedesktop.udisks2.policy:" #. (itstool) path: listing/code #: C/lockdown-repartitioning.page:59 @@ -2758,11 +2788,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-repartitioning.page:71 msgid "" -"Replace no by auth_admin if you want to ensure only the root user is able to carry out the " -"action." +"Replace no by auth_admin if you want to ensure only the root user is able to carry out " +"the action." msgstr "" -"Ganti no dengan auth_admin jika Anda ingin memastikan hanya pengguna root mampu melaksanakan " -"tindakan." +"Ganti no dengan auth_admin jika Anda ingin memastikan hanya pengguna root mampu " +"melaksanakan tindakan." #. (itstool) path: item/p #: C/lockdown-repartitioning.page:75 @@ -2775,183 +2805,327 @@ msgid "" "When the user tries to change the disk settings, the following message is shown: Authentication is required to " "modify drive settings." msgstr "" -"Ketika pengguna mencoba untuk mengubah pengaturan disk, ditampilkan pesan berikut ini: Otentikasi diperlukan untuk " -"mengubah pengaturan drive." +"Ketika pengguna mencoba untuk mengubah pengaturan disk, ditampilkan pesan berikut ini: Otentikasi diperlukan " +"untuk mengubah pengaturan drive." -#. (itstool) path: info/desc +#. (itstool) path: credit/name +#: C/lockdown-single-app-mode.page:35 +msgid "Marek Suchánek" +msgstr "Marek Suchánek" + +#. (itstool) path: credit/years #: C/lockdown-single-app-mode.page:37 +msgid "2023" +msgstr "2023" + +#. (itstool) path: info/desc +#: C/lockdown-single-app-mode.page:42 msgid "Set up a kiosk-like, single-application system." msgstr "Menyiapkan sistem aplikasi tunggal mirip kios." #. (itstool) path: page/title -#: C/lockdown-single-app-mode.page:40 +#: C/lockdown-single-app-mode.page:45 msgid "Configure single-application mode" msgstr "Mengonfigurasi mode aplikasi tunggal" #. (itstool) path: page/p -#: C/lockdown-single-app-mode.page:42 +#: C/lockdown-single-app-mode.page:47 msgid "" -"Single-application mode is a modified GNOME Shell which configures the Shell as an interactive kiosk. The administrator " -"locks down some behavior to make the standard desktop more restrictive for users, letting them focus on selected " -"features." +"Single-application mode is a modified GNOME Shell which configures the Shell as an interactive kiosk. The " +"administrator locks down some behavior to make the standard desktop more restrictive for users, letting them focus " +"on selected features." msgstr "" "Modus aplikasi tunggal adalah Shell GNOME yang dimodifikasi yang mengonfigurasikan shell sebagai kios interaktif. " -"Administrator mengunci beberapa perilaku untuk membuat desktop standar lebih ketat bagi pengguna, sehingga mereka fokus " -"pada fitur yang dipilih." +"Administrator mengunci beberapa perilaku untuk membuat desktop standar lebih ketat bagi pengguna, sehingga mereka " +"fokus pada fitur yang dipilih." #. (itstool) path: page/p -#: C/lockdown-single-app-mode.page:47 +#: C/lockdown-single-app-mode.page:52 +msgid "" +"Set up single-application mode for a wide range of functions in a number of fields (from communication to " +"entertainment or education), and use it as a self-serve machine, event manager, registration point, and so on." +msgstr "" +"Mengatur modus aplikasi tunggal untuk berbagai fungsi di sejumlah bidang (dari komunikasi ke hiburan atau " +"pendidikan), dan menggunakannya sebagai mesin layan mandiri, manajer acara, titik pendaftaran, dan sebagainya." + +#. (itstool) path: note/p +#: C/lockdown-single-app-mode.page:57 #, fuzzy msgid "" -"Set up single-application mode for a wide range of functions in a number of fields (from communication to entertainment " -"or education), and use it as a self-serve machine, event manager, registration point, and so on." +"Your distribution might provide the GNOME Kiosk " +"session, which is usually available in the gnome-kiosk package. You can use it to configure single-application mode " +"more easily. Otherwise, use the following procedure." msgstr "" -"Mengatur mode Single-aplikasi untuk berbagai fungsi di sejumlah bidang (dari komunikasi ke hiburan atau pendidikan), " -"dan menggunakannya sebagai mesin Self-melayani, manajer acara, titik pendaftaran, dan sebagainya." +"Distribusi Anda mungkin menyediakan sesi Kios GNOME, yang " +"biasanya tersedia dalam paket gnome-kiosk. Anda dapat menggunakannya untuk mengonfigurasi mode aplikasi tunggal " +"dengan lebih mudah. Jika tidak, gunakan prosedur berikut." #. (itstool) path: steps/title -#: C/lockdown-single-app-mode.page:52 -#, fuzzy +#: C/lockdown-single-app-mode.page:65 msgid "Set up single-application mode" -msgstr "Mengatur mode Single-Application" +msgstr "Menyiapkan modus aplikasi tunggal" #. (itstool) path: item/p -#: C/lockdown-single-app-mode.page:54 -#, fuzzy +#: C/lockdown-single-app-mode.page:67 msgid "Lock down settings to prevent printing, terminal access, and so on." msgstr "Mengunci pengaturan untuk mencegah pencetakan, akses terminal, dan sebagainya." #. (itstool) path: item/p -#: C/lockdown-single-app-mode.page:63 -#, fuzzy +#: C/lockdown-single-app-mode.page:76 msgid "Configure automatic login in the /etc/gdm/custom.conf file for the user." msgstr "Konfigurasikan login otomatis di berkas /etc/gdm/custom.conf untuk pengguna." #. (itstool) path: item/p -#: C/lockdown-single-app-mode.page:65 -#, fuzzy +#: C/lockdown-single-app-mode.page:78 msgid "See for more information." msgstr "Lihat untuk informasi lebih lanjut." #. (itstool) path: item/p -#: C/lockdown-single-app-mode.page:68 +#: C/lockdown-single-app-mode.page:81 #, fuzzy +msgid "Create the following files with the listed content:" +msgstr "Buat file berikut dengan konten yang tercantum:" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/lockdown-single-app-mode.page:84 +msgid "/usr/share/applications/org.gnome.Kiosk.Script.desktop" +msgstr "/usr/share/applications/org.gnome.Kiosk.Script.desktop" + +#. (itstool) path: item/code +#: C/lockdown-single-app-mode.page:87 +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "\n" +#| "[Desktop Entry]\n" +#| "Exec=gnome-shell --mode=kiosk\n" msgid "" -"Create a new user with a name, which follows typical naming conventions (no space or special characters, do not start " -"with a digit or a dash). Also, make sure the user name matches with the related names, such as when referring to a " -"session. A good example is kiosk-user." +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Name=Kiosk\n" +"Type=Application\n" +"Exec=gnome-kiosk\n" msgstr "" -"Buat pengguna baru dengan nama, yang mengikuti konvensi penamaan khas (tidak ada spasi atau karakter khusus, tidak " -"dimulai dengan digit atau tanda hubung). Selain itu, pastikan nama pengguna sesuai dengan nama yang terkait, misalnya " -"saat merujuk ke sesi. Contoh yang baik adalah pengguna kios." +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Name=Kiosk\n" +"Type=Application\n" +"Exec=gnome-kiosk\n" -#. (itstool) path: item/p -#: C/lockdown-single-app-mode.page:74 +#. (itstool) path: item/title +#: C/lockdown-single-app-mode.page:95 +msgid "/usr/share/applications/org.gnome.Kiosk.WindowManager.desktop" +msgstr "/usr/share/applications/org.gnome.Kiosk.WindowManager.desktop" + +#. (itstool) path: item/code +#: C/lockdown-single-app-mode.page:98 +#, no-wrap msgid "" -"Create a session with a name matching the user name (for example, for the kiosk-user mentioned above, " -"kiosk is a good match). To do so, create a /usr/share/xsessions/kiosk.desktop file and " -"set the Exec line as follows:" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Type=Application\n" +"Name=Mutter\n" +"Comment=Window manager\n" +"Exec=/usr/bin/mutter\n" +"Categories=GNOME;GTK;Core;\n" +"OnlyShowIn=GNOME;\n" +"NoDisplay=true\n" +"X-GNOME-Autostart-Phase=DisplayServer\n" +"X-GNOME-Provides=windowmanager;\n" +"X-GNOME-Autostart-Notify=true\n" +"X-GNOME-AutoRestart=false\n" +"X-GNOME-HiddenUnderSystemd=true\n" msgstr "" -"Buat sesi dengan nama yang cocok dengan nama pengguna (misalnya, untuk pengguna kios yang disebutkan di atas, " -"kiosk adalah tepat). Untuk melakukannya, buat berkas /usr/share/xsessions/ kiosk.desktop dan atur baris Exec sebagai berikut:" +"\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Type=Application\n" +"Name=Mutter\n" +"Comment=Window manager\n" +"Exec=/usr/bin/mutter\n" +"Categories=GNOME;GTK;Core;\n" +"OnlyShowIn=GNOME;\n" +"NoDisplay=true\n" +"X-GNOME-Autostart-Phase=DisplayServer\n" +"X-GNOME-Provides=windowmanager;\n" +"X-GNOME-Autostart-Notify=true\n" +"X-GNOME-AutoRestart=false\n" +"X-GNOME-HiddenUnderSystemd=true\n" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/lockdown-single-app-mode.page:115 +msgid "/usr/share/gnome-session/sessions/gnome-kiosk.session" +msgstr "/usr/share/gnome-session/sessions/gnome-kiosk.session" #. (itstool) path: item/code -#: C/lockdown-single-app-mode.page:78 +#: C/lockdown-single-app-mode.page:118 #, no-wrap msgid "" "\n" -"Exec=gnome-session --session kiosk\n" +"[GNOME Session]\n" +"Name=Kiosk\n" +"RequiredComponents=org.gnome.Kiosk.WindowManager;org.gnome.Kiosk.Script;\n" msgstr "" "\n" -"Exec=gnome-session --session kiosk\n" +"[GNOME Session]\n" +"Name=Kiosk\n" +"RequiredComponents=org.gnome.Kiosk.WindowManager;org.gnome.Kiosk.Script;\n" -#. (itstool) path: item/p -#: C/lockdown-single-app-mode.page:83 +#. (itstool) path: item/title +#: C/lockdown-single-app-mode.page:125 +#| msgid "/etc/X11/xorg.conf.d/10-xorg.conf" +msgid "/usr/share/X11/xorg.conf.d/20-gnome-kiosk.conf" +msgstr "/usr/share/X11/xorg.conf.d/20-gnome-kiosk.conf" + +#. (itstool) path: item/code +#: C/lockdown-single-app-mode.page:128 +#, no-wrap +#| msgid "" +#| "Section \"Serverflags\"\n" +#| "\n" +#| "Option \"DontVTSwitch\" \"yes\"\n" +#| "\n" +#| "EndSection\n" msgid "" -"Set the default session for kiosk-user by adding the following line to the /var/lib/AccountsService/" -"users/kiosk-user file:" +"\n" +"Section \"ServerFlags\"\n" +" Option \"DontVTSwitch\" \"on\"\n" +"EndSection\n" msgstr "" -"Atur sesi baku untuk pengguna kios dengan menambahkan baris berikut ke berkas /var/lib/AccountsService/" -"users/kiosk-user :" +"\n" +"Section \"ServerFlags\"\n" +" Option \"DontVTSwitch\" \"on\"\n" +"EndSection\n" + +#. (itstool) path: item/title +#: C/lockdown-single-app-mode.page:135 +msgid "/usr/share/xsessions/org.gnome.Kiosk.desktop" +msgstr "/usr/share/xsessions/org.gnome.Kiosk.desktop" #. (itstool) path: item/code -#: C/lockdown-single-app-mode.page:86 +#: C/lockdown-single-app-mode.page:138 #, no-wrap msgid "" "\n" -"XSession=kiosk\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Name=Kiosk\n" +"Comment=Kiosk mode\n" +"Exec=/usr/bin/gnome-session --session=gnome-kiosk\n" +"DesktopNames=GNOME-Kiosk;GNOME;\n" msgstr "" "\n" -"XSession=kiosk\n" +"[Desktop Entry]\n" +"Name=Kiosk\n" +"Comment=Kiosk mode\n" +"Exec=/usr/bin/gnome-session --session=gnome-kiosk\n" +"DesktopNames=GNOME-Kiosk;GNOME;\n" #. (itstool) path: item/p -#: C/lockdown-single-app-mode.page:91 +#: C/lockdown-single-app-mode.page:149 #, fuzzy -msgid "Define the kiosk session by writing a custom session definition, containing the following line:" -msgstr "Tentukan sesi kios dengan menulis definisi sesi kustom, yang berisi baris berikut:" +msgid "" +"As the user that will open the single-application session, create the /home/user/.local/bin/gnome-" +"kiosk file:" +msgstr "" +"Sebagai pengguna yang akan membuka sesi aplikasi tunggal, buat file /home/ /.local/bin/usergnome-" +"kiosk :" #. (itstool) path: item/code -#: C/lockdown-single-app-mode.page:93 +#: C/lockdown-single-app-mode.page:151 #, no-wrap msgid "" "\n" -"RequiredComponents=kiosk-app;gnome-settings-daemon;kiosk-shell;\n" +"[user]$ mkdir -p ~/.local/bin\n" +"\n" +"[user]$ touch ~/.local/bin/gnome-kiosk\n" msgstr "" "\n" -"RequiredComponents=kiosk-app;gnome-settings-daemon;kiosk-shell;\n" +"[user]$ mkdir -p ~/.local/bin\n" +"\n" +"[user]$ touch ~/.local/bin/gnome-kiosk\n" #. (itstool) path: item/p -#: C/lockdown-single-app-mode.page:96 +#: C/lockdown-single-app-mode.page:158 #, fuzzy msgid "" -"This creates a session that runs three programs: kiosk-app (a sample application), gnome-settings-" -"daemon (a standard component in the GNOME session), and kiosk-shell (which is a customized version of " -"GNOME Shell)." +"Edit the /home/user/.local/bin/gnome-kiosk file and enter the executable name of the " +"application that you want to launch in single-application mode." msgstr "" -"Ini menciptakan sebuah sesi yang menjalankan tiga program: Kiosk-App (contoh aplikasi), GNOME-Settings-" -"daemon (komponen standar dalam sesi GNOME), dan Kiosk-shell (yang merupakan versi yang disesuaikan " -"dari Shell GNOME)." +"Edit file / home//.local/bin/usergnome-kiosk dan masukkan nama aplikasi yang dapat " +"dieksekusi yang ingin Anda luncurkan dalam mode aplikasi tunggal." #. (itstool) path: item/p -#: C/lockdown-single-app-mode.page:102 +#: C/lockdown-single-app-mode.page:160 +#, fuzzy +msgid "For example, to launch the Firefox browser in single-application mode, enter the following content:" +msgstr "Misalnya, untuk meluncurkan browser Firefox dalam mode aplikasi tunggal, masukkan konten berikut:" + +#. (itstool) path: item/code +#: C/lockdown-single-app-mode.page:162 +#, no-wrap msgid "" -"Create a desktop file for kiosk-shell in /usr/share/applications/kiosk-shell.desktop, " -"containing the following lines:" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"while true; do\n" +" firefox --kiosk https://example.org\n" +"done\n" msgstr "" -"Buat berkas desktop untuk kiosk-shell dalam /usr/share/applications/kiosk-shell.desktop, yang " -"berisi baris-baris berikut:" +"\n" +"#!/bin/sh\n" +"\n" +"while true; do\n" +" firefox --kiosk https://example.org\n" +"done\n" + +#. (itstool) path: item/p +#: C/lockdown-single-app-mode.page:169 +#, fuzzy +msgid "The while true loop ensures that the application restarts if it terminates for any reason." +msgstr "Loop while true memastikan bahwa aplikasi dimulai ulang jika berakhir karena alasan apa pun." + +#. (itstool) path: item/p +#: C/lockdown-single-app-mode.page:173 +#, fuzzy +msgid "Make the file executable:" +msgstr "Jadikan file dapat dieksekusi:" #. (itstool) path: item/code -#: C/lockdown-single-app-mode.page:105 +#: C/lockdown-single-app-mode.page:174 #, no-wrap msgid "" "\n" -"[Desktop Entry]\n" -"Exec=gnome-shell --mode=kiosk\n" +"[user]$ chmod +x ~/.local/bin/gnome-kiosk\n" msgstr "" "\n" -"[Desktop Entry]\n" -"Exec=gnome-shell --mode=kiosk\n" +"[user]$ chmod +x ~/.local/bin/gnome-kiosk\n" #. (itstool) path: item/p -#: C/lockdown-single-app-mode.page:111 +#: C/lockdown-single-app-mode.page:179 +#, fuzzy msgid "" -"Create a mode definition /usr/share/gnome-shell/modes/kiosk.json. This is a simple json file defining the " -"available gnome-shell user interface." +"If you created the file or its containing directories as a different user than the single-application user, such as " +"root, ensure that the file has the correct permissions:" msgstr "" -"Buat sebuah definisi mode /usr/share/gnome-shell/modes/kiosk.json. Ini adalah berkas JSON sederhana yang " -"mendefinisikan antarmuka pengguna gnome-shell yang tersedia." +"Jika Anda membuat file atau direktori yang berisi sebagai pengguna yang berbeda dari pengguna aplikasi tunggal, " +"seperti root, pastikan bahwa file tersebut memiliki izin yang benar:" + +#. (itstool) path: item/code +#: C/lockdown-single-app-mode.page:182 +#, no-wrap +msgid "" +"\n" +"# chown -R user:group ~user/.local\n" +msgstr "" +"\n" +"# chown -R user:group ~user/.local\n" #. (itstool) path: item/p -#: C/lockdown-single-app-mode.page:114 +#: C/lockdown-single-app-mode.page:187 #, fuzzy msgid "" -"As the starting point, look at /usr/share/gnome-shell/modes/classic.json and /usr/share/gnome-shell/" -"modes/initial-setup.json for examples." +"At the GNOME login screen, select the Kiosk session from the gear button menu and log in as the single-application " +"user." msgstr "" -"Sebagai titik awal, lihat /usr/share/gnome-shell/modes/classic.json dan /usr/share/gnome-shell/modes/" -"initial-setup.json untuk contoh." +"Pada layar login GNOME, pilih sesi Kiosk dari menu tombol roda gigi dan masuk sebagai pengguna aplikasi tunggal." #. (itstool) path: credit/years #: C/login-automatic.page:20 @@ -2976,33 +3150,35 @@ msgstr "Mengkonfigurasi log masuk otomatis" #: C/login-automatic.page:44 msgid "" "A user with an Administrator account type can enable " -"Automatic Login from the Settings panel. You can also set up autologin manually in the <_:" -"sys-1/> custom configuration file, as follows." +"Automatic Login from the Settings panel. You can also set up autologin manually in the " +"<_:sys-1/> custom configuration file, as follows." msgstr "" "Pengguna dengan jenis akun Administrator dapat mengaktifkan " -"Login Otomatis dari panel Pengaturan. Anda juga dapat mengatur masuk otomatis secara manual " -"dalam berkas konfigurasi ubahan <_:sys-1/>, sebagai berikut." +"Login Otomatis dari panel Pengaturan. Anda juga dapat mengatur masuk otomatis secara " +"manual dalam berkas konfigurasi ubahan <_:sys-1/>, sebagai berikut." -#. (itstool) path: page/p -#: C/login-automatic.page:51 +#. (itstool) path: item/p +#: C/login-automatic.page:53 #, fuzzy msgid "" "Edit the <_:file-1/> file and make sure that the [daemon] section in the file specifies the following:" msgstr "Edit <_:file-1/> berkas dan pastikan bahwa [daemon] bagian dalam berkas menentukan berikut ini:" -#. (itstool) path: page/p -#: C/login-automatic.page:64 +#. (itstool) path: item/p +#: C/login-automatic.page:66 #, fuzzy msgid "Replace the <_:input-1/> with the user that you want to be automatically logged in." msgstr "Ganti <_:input-1/> dengan pengguna yang ingin Anda login secara otomatis." #. (itstool) path: note/p -#: C/login-automatic.page:68 +#: C/login-automatic.page:72 #, fuzzy msgid "" -"The <_:file-1/> file can usually be found in <_:file-2/>, but the location may differ depending on your distribution." +"The <_:file-1/> file can usually be found in <_:file-2/>, but the location may differ depending on your " +"distribution." msgstr "" -"<_:file-1/> File biasanya dapat ditemukan di <_:file-2/>, tetapi lokasi mungkin berbeda tergantung pada distribusi Anda." +"<_:file-1/> File biasanya dapat ditemukan di <_:file-2/>, tetapi lokasi mungkin berbeda tergantung pada distribusi " +"Anda." #. (itstool) path: info/desc #: C/login-banner.page:39 @@ -3020,12 +3196,12 @@ msgstr "Menampilkan banner teks pada layar login" #: C/login-banner.page:49 #, fuzzy msgid "" -"You can display extra text on the login screen, such as who to contact for support, by setting the org.gnome.login-" -"screen.banner-message-enable and org.gnome.login-screen.banner-message-text GSettings keys." +"You can display extra text on the login screen, such as who to contact for support, by setting the org.gnome." +"login-screen.banner-message-enable and org.gnome.login-screen.banner-message-text GSettings keys." msgstr "" -"Anda dapat menampilkan teks tambahan pada layar login, seperti yang dihubungi untuk dukungan, dengan mengatur org. " -"GNOME. Login-Screen. banner-pesan-Aktifkan dan org. GNOME. Login-Screen. banner-pesan-teks GSettings " -"kunci." +"Anda dapat menampilkan teks tambahan pada layar login, seperti yang dihubungi untuk dukungan, dengan mengatur " +"org. GNOME. Login-Screen. banner-pesan-Aktifkan dan org. GNOME. Login-Screen. banner-pesan-teks GSettings kunci." #. (itstool) path: steps/title #: C/login-banner.page:55 @@ -3051,8 +3227,8 @@ msgid "" "There is no character limit for the banner message. gnome-shell autodetects longer stretches of text and " "enters two column mode." msgstr "" -"Tidak ada batas karakter untuk pesan banner. GNOME-Shell automendeteksi lagi peregangan teks dan memasuki " -"dua mode kolom." +"Tidak ada batas karakter untuk pesan banner. GNOME-Shell automendeteksi lagi peregangan teks dan " +"memasuki dua mode kolom." #. (itstool) path: note/p #: C/login-banner.page:74 @@ -3076,22 +3252,22 @@ msgstr "Gunakan kredensial perusahaan untuk masuk ke GNOME" #: C/login-enterprise.page:25 #, fuzzy msgid "" -"If your network has an Active Directory or IPA domain available, and you have a domain account, you can use your domain " -"credentials to log into GNOME." +"If your network has an Active Directory or IPA domain available, and you have a domain account, you can use your " +"domain credentials to log into GNOME." msgstr "" -"Jika jaringan Anda memiliki domain Active Directory atau IPA yang tersedia, dan Anda memiliki akun domain, Anda dapat " -"menggunakan kredensial domain Anda untuk masuk ke GNOME." +"Jika jaringan Anda memiliki domain Active Directory atau IPA yang tersedia, dan Anda memiliki akun domain, Anda " +"dapat menggunakan kredensial domain Anda untuk masuk ke GNOME." #. (itstool) path: page/p #: C/login-enterprise.page:28 #, fuzzy msgid "" -"If the machine has been successfully configured for domain accounts, users can log into GNOME using their accounts. At " -"the login prompt, type the domain user name followed by an @ sign, and then your domain name. For example, " -"if your domain name is example.com and the user name is User, type:" +"If the machine has been successfully configured for domain accounts, users can log into GNOME using their accounts. " +"At the login prompt, type the domain user name followed by an @ sign, and then your domain name. For " +"example, if your domain name is example.com and the user name is User, type:" msgstr "" -"Jika mesin telah berhasil dikonfigurasi untuk akun domain, pengguna dapat masuk ke GNOME menggunakan akun mereka. Pada " -"prompt login, ketik nama pengguna domain yang diikuti oleh tanda @ , dan kemudian nama domain Anda. " +"Jika mesin telah berhasil dikonfigurasi untuk akun domain, pengguna dapat masuk ke GNOME menggunakan akun mereka. " +"Pada prompt login, ketik nama pengguna domain yang diikuti oleh tanda @ , dan kemudian nama domain Anda. " "Misalnya, jika nama domain Anda example.com dan nama pengguna adalah User , ketik:" #. (itstool) path: page/screen @@ -3107,8 +3283,8 @@ msgid "" "In cases where the machine is already configured for domain accounts, you should see a helpful hint describing the " "login format." msgstr "" -"Dalam kasus di mana mesin sudah dikonfigurasi untuk akun domain, Anda akan melihat petunjuk bermanfaat yang menjelaskan " -"format login." +"Dalam kasus di mana mesin sudah dikonfigurasi untuk akun domain, Anda akan melihat petunjuk bermanfaat yang " +"menjelaskan format login." #. (itstool) path: section/title #: C/login-enterprise.page:39 @@ -3120,11 +3296,11 @@ msgstr "Menggunakan kredensial perusahaan selama layar selamat datang" #: C/login-enterprise.page:40 #, fuzzy msgid "" -"If you have not yet configured the machine for enterprise credentials, you can do so at the Welcome screens " -"that are part of the GNOME Initial Setup program." +"If you have not yet configured the machine for enterprise credentials, you can do so at the Welcome " +"screens that are part of the GNOME Initial Setup program." msgstr "" -"Jika Anda belum mengonfigurasi mesin untuk kredensial perusahaan, Anda dapat melakukannya di layar Selamat datang yang merupakan bagian dari program pengaturan awal GNOME ." +"Jika Anda belum mengonfigurasi mesin untuk kredensial perusahaan, Anda dapat melakukannya di layar Selamat " +"datang yang merupakan bagian dari program pengaturan awal GNOME ." #. (itstool) path: steps/title #: C/login-enterprise.page:44 C/login-enterprise.page:70 @@ -3152,19 +3328,18 @@ msgstr "Ketikkan pengguna dan sandi akun domain Anda di bidang yang relevan." #. (itstool) path: item/p #: C/login-enterprise.page:58 -#, fuzzy msgid "Click Next." -msgstr "Klik berikutnya." +msgstr "Klik Berikutnya." #. (itstool) path: section/p #: C/login-enterprise.page:61 #, fuzzy msgid "" -"Depending on how the domain is configured, a prompt may show up asking for the domain administrator’s name and password " -"in order to proceed." +"Depending on how the domain is configured, a prompt may show up asking for the domain administrator’s name and " +"password in order to proceed." msgstr "" -"Tergantung pada bagaimana domain dikonfigurasi, prompt mungkin muncul meminta nama administrator domain dan sandi untuk " -"melanjutkan." +"Tergantung pada bagaimana domain dikonfigurasi, prompt mungkin muncul meminta nama administrator domain dan sandi " +"untuk melanjutkan." #. (itstool) path: section/title #: C/login-enterprise.page:65 @@ -3186,15 +3361,17 @@ msgstr "" #: C/login-enterprise.page:72 #, fuzzy msgid "" -"Open the Activities overview and start typing Users." +"Open the Activities overview and start typing Users." msgstr "" -"Buka ringkasan aktivitas dan mulai mengetik pengguna." +"Buka ringkasan aktivitas dan mulai mengetik pengguna." #. (itstool) path: item/p #: C/login-enterprise.page:76 #, fuzzy msgid "Click on Users to open the panel." -msgstr "Klik pada pengguna untuk membuka panel." +msgstr "Klik pada Pengguna untuk membuka panel." #. (itstool) path: item/p #: C/login-enterprise.page:79 @@ -3206,7 +3383,7 @@ msgstr "Klik tombol Buka kunci dan ketik kata sandi administrator kom #: C/login-enterprise.page:83 #, fuzzy msgid "Click the [+] button in the lower left of the window." -msgstr "Klik tombol [+] di kiri bawah jendela." +msgstr "Klik tombol - di pojok kiri bawah jendela." #. (itstool) path: item/p #: C/login-enterprise.page:87 @@ -3227,8 +3404,8 @@ msgid "" "Depending on how your domain is configured, a prompt may show up asking for the domain administrator’s name and " "password in order to proceed." msgstr "" -"Tergantung pada bagaimana domain Anda dikonfigurasi, prompt mungkin muncul meminta nama administrator domain dan sandi " -"untuk melanjutkan." +"Tergantung pada bagaimana domain Anda dikonfigurasi, prompt mungkin muncul meminta nama administrator domain dan " +"sandi untuk melanjutkan." #. (itstool) path: section/title #: C/login-enterprise.page:99 @@ -3239,11 +3416,12 @@ msgstr "Memecahkan masalah dan penyiapan lanjutan" #. (itstool) path: section/p #: C/login-enterprise.page:100 msgid "" -"The realm command and its various subcommands can be used to troubleshoot the enterprise login feature. For " -"example, to see whether the machine has been configured for enterprise logins, run the following command:" +"The realm command and its various subcommands can be used to troubleshoot the enterprise login feature. " +"For example, to see whether the machine has been configured for enterprise logins, run the following command:" msgstr "" -"Perintah realm dan berbagai sub perintahnya dapat digunakan untuk memecahkan masalah fitur login Enterprise. " -"Misalnya, untuk melihat apakah mesin telah dikonfigurasi untuk login enterprise, jalankan perintah berikut ini:" +"Perintah realm dan berbagai sub perintahnya dapat digunakan untuk memecahkan masalah fitur login " +"Enterprise. Misalnya, untuk melihat apakah mesin telah dikonfigurasi untuk login enterprise, jalankan perintah " +"berikut ini:" #. (itstool) path: section/screen #: C/login-enterprise.page:104 @@ -3258,22 +3436,21 @@ msgid "" "Network administrators are encouraged to pre-join workstations to a relevant domain. This can be done using the " "kickstart realm join command, or running realm join in an automated fashion from a script." msgstr "" -"Administrator jaringan didorong untuk pra-bergabung workstation ke domain yang relevan. Hal ini dapat dilakukan dengan " -"menggunakan perintah Kickstart Gabung Realm , atau menjalankan Realm bergabung dalam mode " -"otomatis dari script." +"Administrator jaringan didorong untuk pra-bergabung workstation ke domain yang relevan. Hal ini dapat dilakukan " +"dengan menggunakan perintah Kickstart Gabung Realm , atau menjalankan Realm bergabung dalam " +"mode otomatis dari script." #. (itstool) path: section/title #: C/login-enterprise.page:111 C/mime-types.page:108 -#, fuzzy msgid "Get more information" -msgstr "Memperoleh informasi lebih lanjut" +msgstr "Mendapatkan informasi lebih lanjut" #. (itstool) path: item/p #: C/login-enterprise.page:114 #, fuzzy msgid "" -"The realmd Administrative Guide provides more " -"detailed information on using the enterprise login feature." +"The realmd Administrative Guide provides " +"more detailed information on using the enterprise login feature." msgstr "" "Panduan administratif realmd menyediakan informasi " "lebih rinci tentang menggunakan fitur login perusahaan." @@ -3294,11 +3471,11 @@ msgstr "Melarang masuk menggunakan sidik jari" #: C/login-fingerprint.page:30 #, fuzzy msgid "" -"Users with a fingerprint scanner can use their fingerprints instead of a password to log in. Fingerprint login needs to be set up by the user before it can be used." +"Users with a fingerprint scanner can use their fingerprints instead of a password to log in. Fingerprint login " +"needs to be set up by the user before it can be used." msgstr "" -"Pengguna dengan pemindai sidik jari dapat menggunakan sidik jari, bukan kata sandi untuk masuk. Login sidik jari perlu diatur oleh pengguna sebelum dapat digunakan." +"Pengguna dengan pemindai sidik jari dapat menggunakan sidik jari, bukan kata sandi untuk masuk. Login sidik jari " +" perlu diatur oleh pengguna sebelum dapat digunakan." #. (itstool) path: page/p #: C/login-fingerprint.page:35 @@ -3306,8 +3483,8 @@ msgstr "" msgid "" "Fingerprint readers are not always reliable, so you may wish to disable login using the reader for security reasons." msgstr "" -"Pembaca sidik jari tidak selalu dapat diandalkan, jadi Anda mungkin ingin menonaktifkan login menggunakan pembaca untuk " -"alasan keamanan." +"Pembaca sidik jari tidak selalu dapat diandalkan, jadi Anda mungkin ingin menonaktifkan login menggunakan pembaca " +"untuk alasan keamanan." #. (itstool) path: steps/title #: C/login-fingerprint.page:39 @@ -3322,8 +3499,8 @@ msgid "" "Create the key file /etc/dconf/db/local.d/00-login to provide information for the local " "database." msgstr "" -"Buat berkas kunci /etc/dconf/db/local.d/00-login untuk memberikan informasi bagi basis data local." +"Buat berkas kunci /etc/dconf/db/local.d/00-login untuk memberikan informasi bagi basis data " +"local." #. (itstool) path: listing/title #: C/login-fingerprint.page:51 @@ -3351,8 +3528,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/login-fingerprint.page:62 msgid "" -"To prevent the user from overriding these settings, create the file /etc/dconf/db/local.d/locks/login with " -"the following content:" +"To prevent the user from overriding these settings, create the file /etc/dconf/db/local.d/locks/login " +"with the following content:" msgstr "" "Untuk mencegah pengguna mengganti pengaturan ini, buat berkas /etc/dconf/db/local.d/locks/login dengan " "konten berikut:" @@ -3390,9 +3567,9 @@ msgstr "Menambahkan logo penyambut ke layar masuk" #: C/login-logo.page:45 #, fuzzy msgid "" -"The greeter logo on the login screen is controlled by the org.gnome.login-screen.logo GSettings key. Since " -"GDM uses its own dconf profile, you can add a greeter logo by changing the settings in that " -"profile." +"The greeter logo on the login screen is controlled by the org.gnome.login-screen.logo GSettings key. " +"Since GDM uses its own dconf profile, you can add a greeter logo by changing the settings in " +"that profile." msgstr "" "Logo penyambut pada layar login dikontrol oleh kunci org. GNOME. Login-Screen. logo GSettings. Karena " "gdm menggunakan profil dconf sendiri, Anda dapat menambahkan logo penyapa dengan mengubah " @@ -3409,11 +3586,11 @@ msgstr "Ketika memilih gambar yang sesuai untuk logo ke layar login Anda, pertim #: C/login-logo.page:56 #, fuzzy msgid "" -"All the major formats are supported: ANI, BPM, GIF, ICNS, ICO, JPEG, JPEG 2000, PCX, PNM, PBM, PGM, PPM, GTIFF, RAS, " -"TGA, TIFF, XBM, WBMP, XPM, and SVG." +"All the major formats are supported: ANI, BPM, GIF, ICNS, ICO, JPEG, JPEG 2000, PCX, PNM, PBM, PGM, PPM, GTIFF, " +"RAS, TGA, TIFF, XBM, WBMP, XPM, and SVG." msgstr "" -"Semua format utama didukung: ANI, BPM, GIF, ICNS, ICO, JPEG, JPEG 2000, PCX, PNM, PBM, PGM, PPM, GTIFF, RAS, TGA, TIFF, " -"XBM, WBMP, XPM, dan SVG." +"Semua format utama didukung: ANI, BPM, GIF, ICNS, ICO, JPEG, JPEG 2000, PCX, PNM, PBM, PGM, PPM, GTIFF, RAS, TGA, " +"TIFF, XBM, WBMP, XPM, dan SVG." #. (itstool) path: item/p #: C/login-logo.page:59 @@ -3433,10 +3610,11 @@ msgstr "Setel kunci org. GNOME. Login-Screen. logo" #. (itstool) path: item/p #: C/login-logo.page:69 -msgid "Create a gdm database for machine-wide settings in /etc/dconf/db/gdm.d/01-logo:" +msgid "" +"Create a gdm database for machine-wide settings in /etc/dconf/db/gdm.d/01-logo:" msgstr "" -"Buat basis data gdm untuk pengaturan di seluruh mesin dalam /etc/dconf/db/gdm.d/01-logo:" +"Buat basis data gdm untuk pengaturan di seluruh mesin dalam /etc/dconf/db/gdm.d/01-logo:" #. (itstool) path: item/code #: C/login-logo.page:71 @@ -3457,14 +3635,13 @@ msgid "" "Replace /usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png with the path to the image file you want to use as the " "greeter logo." msgstr "" -"Ganti /usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png dengan path ke berkas gambar yang ingin Anda gunakan sebagai " -"logo penyapa." +"Ganti /usr/share/pixmaps/logo/greeter-logo.png dengan path ke berkas gambar yang ingin Anda gunakan " +"sebagai logo penyapa." #. (itstool) path: section/title #: C/login-logo.page:83 -#, fuzzy msgid "What if the logo does not update?" -msgstr "Bagaimana jika logo tidak memperbarui?" +msgstr "Bagaimana jika logo tidak diperbarui?" #. (itstool) path: section/p #: C/login-logo.page:85 @@ -3480,19 +3657,17 @@ msgstr "Dalam hal logo tidak memperbarui, coba restart gdm." #. (itstool) path: info/desc #: C/login.page:9 -#, fuzzy msgid "" "Disable the user list, configure a user " "default session, automatic login…" msgstr "" -"Nonaktifkan daftar pengguna, konfigurasikan " -"sesi baku pengguna, login otomatis…" +"Menonaktifkan daftar pengguna, mengonfigurasi sesi baku pengguna, log masuk otomatis…" #. (itstool) path: page/title #: C/login.page:17 -#, fuzzy msgid "Login" -msgstr "Log Masuk" +msgstr "Log masuk" #. (itstool) path: section/title #: C/login.page:25 C/software.page:31 @@ -3507,7 +3682,6 @@ msgstr "Membuat pengguna mengetikkan nama pengguna mereka pada layar log masuk." #. (itstool) path: page/title #: C/login-userlist-disable.page:32 -#, fuzzy msgid "Disable the user list" msgstr "Menonaktifkan daftar pengguna" @@ -3515,19 +3689,19 @@ msgstr "Menonaktifkan daftar pengguna" #: C/login-userlist-disable.page:34 #, fuzzy msgid "" -"You can disable the user list shown on the login screen by setting the org.gnome.login-screen.disable-user-list GSettings key." +"You can disable the user list shown on the login screen by setting the org.gnome.login-screen.disable-user-" +"list GSettings key." msgstr "" -"Anda dapat menonaktifkan daftar pengguna yang ditampilkan pada layar login dengan mengatur kunci GSettings org. " -"GNOME. login-layar. Disable-daftar pengguna ." +"Anda dapat menonaktifkan daftar pengguna yang ditampilkan pada layar login dengan mengatur kunci GSettings " +"org. GNOME. login-layar. Disable-daftar pengguna ." #. (itstool) path: page/p #: C/login-userlist-disable.page:36 #, fuzzy msgid "When the user list is disabled, users need to type their user name and password at the prompt to log in." msgstr "" -"Ketika daftar pengguna dinonaktifkan, pengguna harus mengetikkan nama pengguna dan kata sandi mereka pada prompt untuk " -"log in." +"Ketika daftar pengguna dinonaktifkan, pengguna harus mengetikkan nama pengguna dan kata sandi mereka pada prompt " +"untuk log in." #. (itstool) path: steps/title #: C/login-userlist-disable.page:39 @@ -3539,8 +3713,8 @@ msgstr "Mengatur kunci org. GNOME. Login-Screen. Disable-user-list" #: C/login-userlist-disable.page:44 msgid "Create a gdm keyfile for machine-wide settings in /etc/dconf/db/gdm.d/00-login-screen:" msgstr "" -"Buatlah sebuah berkas kunci gdm untuk pengaturan di seluruh mesin dalam /etc/dconf/db/gdm.d/00-login-" -"screen:" +"Buatlah sebuah berkas kunci gdm untuk pengaturan di seluruh mesin dalam /etc/dconf/db/gdm.d/00-" +"login-screen:" #. (itstool) path: item/code #: C/login-userlist-disable.page:46 @@ -3556,13 +3730,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: info/desc #: C/logout-automatic.page:28 -#, fuzzy msgid "End an idle user session." msgstr "Mengakhiri sesi pengguna yang menganggur." #. (itstool) path: page/title #: C/logout-automatic.page:32 -#, fuzzy msgid "Configure automatic logout" msgstr "Mengonfigurasi log keluar otomatis" @@ -3571,12 +3743,12 @@ msgstr "Mengonfigurasi log keluar otomatis" #, fuzzy msgid "" "User sessions that have been idle for a specific period of time can be ended automatically. You can set different " -"behaviour based on whether the machine is running from a battery or from mains power by setting the corresponding <_:" -"sys-1/> key, then locking it." +"behaviour based on whether the machine is running from a battery or from mains power by setting the corresponding " +"<_:sys-1/> key, then locking it." msgstr "" "Sesi pengguna yang telah menganggur untuk jangka waktu tertentu dapat berakhir secara otomatis. Anda dapat mengatur " -"perilaku yang berbeda berdasarkan apakah mesin sedang berjalan dari baterai atau dari daya listrik dengan menetapkan " -"tombol yang sesuai <_:sys-1/>, kemudian mengunci." +"perilaku yang berbeda berdasarkan apakah mesin sedang berjalan dari baterai atau dari daya listrik dengan " +"menetapkan tombol yang sesuai <_:sys-1/>, kemudian mengunci." #. (itstool) path: note/p #: C/logout-automatic.page:40 @@ -3597,7 +3769,8 @@ msgstr "Mengatur logout otomatis untuk mesin bertenaga listrik" msgid "" "Create a local database for machine-wide settings in /etc/dconf/db/local.d/00-autologout:" msgstr "" -"Buat basis data local untuk pengaturan seluruh mesin di /etc/dconf/db/local.d/00-autologout:" +"Buat basis data local untuk pengaturan seluruh mesin di /etc/dconf/db/local.d/00-autologout:" #. (itstool) path: listing/code #: C/logout-automatic.page:56 @@ -3623,7 +3796,8 @@ msgid "" "Override the user's setting and prevent the user from changing it in /etc/dconf/db/local.d/locks/autologout:" msgstr "" -"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di /etc/dconf/db/local.d/locks/autologout:" +"Menimpa pengaturan pengguna dan mencegah pengguna mengubahnya di /etc/dconf/db/local.d/locks/autologout:" #. (itstool) path: listing/code #: C/logout-automatic.page:69 @@ -3641,7 +3815,6 @@ msgstr "" #. (itstool) path: page/p #: C/logout-automatic.page:87 -#, fuzzy msgid "The following GSettings keys are of interest:" msgstr "Kunci GSettings berikut menarik:" @@ -3697,8 +3870,8 @@ msgstr "Apa yang harus terjadi ketika batas waktu telah berlalu jika komputer be #, fuzzy msgid "You can run gsettings range on a key for a list of values which you can use. For example:" msgstr "" -"Anda dapat menjalankan rentang GSettings pada kunci untuk daftar nilai yang dapat Anda gunakan. Sebagai " -"contoh:" +"Anda dapat menjalankan gsettings range pada sebuah kunci untuk daftar nilai yang dapat Anda gunakan. " +"Sebagai contoh:" #. (itstool) path: page/screen #: C/logout-automatic.page:114 @@ -3741,46 +3914,47 @@ msgstr "Mengganti aplikasi terdaftar baku untuk semua pengguna" #: C/mime-types-application.page:24 C/mime-types-application-user.page:25 msgid "" "The /usr/share/applications/mimeapps.list and /usr/share/applications/gnome-mimeapps.list " -"files specify which application is registered to open specific MIME types by default. These files are provided by the " -"distribution." +"files specify which application is registered to open specific MIME types by default. These files are provided by " +"the distribution." msgstr "" -"Berkas /usr/share/applications/mimeapps.list dan /usr/share/applications/gnome-mimeapps.list " -"menentukan aplikasi yang terdaftar untuk membuka jenis MIME tertentu secara baku. Berkas ini disediakan oleh distribusi." +"Berkas /usr/share/applications/mimeapps.list dan /usr/share/applications/gnome-mimeapps.list menentukan aplikasi yang terdaftar untuk membuka jenis MIME tertentu secara baku. Berkas ini disediakan oleh " +"distribusi." #. (itstool) path: page/p #: C/mime-types-application.page:30 #, fuzzy msgid "" -"To override the system defaults for all users on the system, you need to create a /etc/xdg/mimeapps.list " -"or /etc/xdg/gnome-mimeapps.list file with a list of MIME types for which you want to override the default " -"registered application." +"To override the system defaults for all users on the system, you need to create a /etc/xdg/mimeapps.list or /etc/xdg/gnome-mimeapps.list file with a list of MIME types for which you want to override " +"the default registered application." msgstr "" -"Untuk menimpa sistem baku untuk semua pengguna pada sistem, Anda perlu membuat /etc/xdg/mimeapps.list atau " -"/etc/xdg/GNOME-mimeapps.list berkas dengan daftar jenis MIME yang Anda ingin menimpa aplikasi terdaftar " -"baku." +"Untuk menimpa sistem baku untuk semua pengguna pada sistem, Anda perlu membuat /etc/xdg/mimeapps.list " +"atau /etc/xdg/GNOME-mimeapps.list berkas dengan daftar jenis MIME yang Anda ingin menimpa aplikasi " +"terdaftar baku." #. (itstool) path: note/p #: C/mime-types-application.page:36 msgid "" "Files located in /etc/xdg/ take precedence over files found in /usr/share/applications/. " -"Additionally, /etc/xdg/gnome-mimeapps.list takes precedence over /etc/xdg/mimeapps.list, but " -"can be overridden by the user's configuration in ~/.config/mimeapps.list." +"Additionally, /etc/xdg/gnome-mimeapps.list takes precedence over /etc/xdg/mimeapps.list, " +"but can be overridden by the user's configuration in ~/.config/mimeapps.list." msgstr "" "Berkas yang terletak di /etc/xdg/ diutamakan daripada berkas yang ditemukan di /usr/share/" -"applications/. Selain itu, /etc/xdg/GNOME-mimeapps.list lebih diutamakan daripada /etc/xdg/" -"mimeapps.list, namun bisa ditimpa oleh konfigurasi pengguna di ~/.config/mimeapps.list." +"applications/. Selain itu, /etc/xdg/GNOME-mimeapps.list lebih diutamakan daripada /etc/" +"xdg/mimeapps.list, namun bisa ditimpa oleh konfigurasi pengguna di ~/.config/mimeapps.list." #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types-application.page:46 C/mime-types-application-user.page:39 msgid "" -"Consult the /usr/share/applications/mimeapps.list file to determine the MIME types for which you want to " -"change the default registered application. For example, the following sample of the mimeapps.list file " -"specifies the default registered application for the text/html and application/xhtml+xml MIME " -"types:" +"Consult the /usr/share/applications/mimeapps.list file to determine the MIME types for which you want " +"to change the default registered application. For example, the following sample of the mimeapps.list " +"file specifies the default registered application for the text/html and application/xhtml+xml MIME types:" msgstr "" -"Konsultasikan berkas /usr/share/applications/mimeapps.list untuk menentukan tipe MIME yang ingin Anda ubah " -"aplikasi terdaftar baku untuknya. Misalnya, contoh berikut dari berkas mimeapps.list menentukan aplikasi " -"terdaftar baku untuk tipe MIME text/html application/xhtml+xml:" +"Konsultasikan berkas /usr/share/applications/mimeapps.list untuk menentukan tipe MIME yang ingin Anda " +"ubah aplikasi terdaftar baku untuknya. Misalnya, contoh berikut dari berkas mimeapps.list menentukan " +"aplikasi terdaftar baku untuk tipe MIME text/html application/xhtml+xml:" #. (itstool) path: item/code #: C/mime-types-application.page:54 C/mime-types-application-user.page:47 @@ -3798,12 +3972,12 @@ msgstr "" #: C/mime-types-application.page:57 msgid "" "The default application (Epiphany) is defined by specifying its corresponding .desktop file " -"(epiphany.desktop). The default location for other applications’ .desktop files is /usr/" -"share/applications/." +"(epiphany.desktop). The default location for other applications’ .desktop files is /" +"usr/share/applications/." msgstr "" "Aplikasi baku (Epiphany) didefinisikan dengan menentukan berkas .desktop yang sesuai " -"(epiphany.desktop). Lokasi baku untuk berkas .desktop aplikasi lain adalah /usr/share/" -"applications/." +"(epiphany.desktop). Lokasi baku untuk berkas .desktop aplikasi lain adalah /usr/" +"share/applications/." #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types-application.page:66 @@ -3812,8 +3986,8 @@ msgid "" "Create the /etc/xdg/mimeapps.list file. In the file, specify the MIME types and their corresponding " "default registered applications:" msgstr "" -"Buat berkas /etc/xdg/mimeapps.list . Dalam berkas, tentukan jenis MIME dan aplikasi terdaftar baku yang " -"sesuai:" +"Buat berkas /etc/xdg/mimeapps.list . Dalam berkas, tentukan jenis MIME dan aplikasi terdaftar baku " +"yang sesuai:" #. (itstool) path: item/code #: C/mime-types-application.page:71 C/mime-types-application-user.page:66 @@ -3839,12 +4013,13 @@ msgstr "" #: C/mime-types-application.page:78 C/mime-types-application-user.page:73 #, fuzzy msgid "" -"This sets the default registered application for the text/html MIME type to myapplication1.desktop, and the default registered application for the application/xhtml+xml MIME type to " +"This sets the default registered application for the text/html MIME type to myapplication1." +"desktop, and the default registered application for the application/xhtml+xml MIME type to " "myapplication2.desktop." msgstr "" -"Ini menetapkan aplikasi terdaftar baku untuk text/html jenis MIME myapplication1.desktop , " -"dan aplikasi terdaftar baku untuk application/xhtml+xml jenis MIME myapplication2.desktop ." +"Ini menetapkan aplikasi terdaftar baku untuk text/html jenis MIME myapplication1.desktop , dan aplikasi terdaftar baku untuk application/xhtml+xml jenis MIME myapplication2." +"desktop ." #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types-application.page:84 @@ -3852,17 +4027,18 @@ msgid "" "For these settings to function properly, ensure that both the myapplication1.desktop and " "myapplication2.desktop files are placed in the /usr/share/applications/ directory." msgstr "" -"Agar pengaturan ini berfungsi dengan baik, pastikan berkas myapplication1.desktop dan myapplication2." -"desktop ditempatkan di direktori /usr/share/applications/." +"Agar pengaturan ini berfungsi dengan baik, pastikan berkas myapplication1.desktop dan " +"myapplication2.desktop ditempatkan di direktori /usr/share/applications/." #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types-application.page:91 C/mime-types-application-user.page:89 #, fuzzy msgid "" -"You can use the gio mime command to verify that the default registered application has been set correctly:" +"You can use the gio mime command to verify that the default registered application has been set " +"correctly:" msgstr "" -"Anda dapat menggunakan perintah MIME Gio untuk memverifikasi bahwa aplikasi terdaftar baku telah ditetapkan " -"dengan benar:" +"Anda dapat menggunakan perintah MIME Gio untuk memverifikasi bahwa aplikasi terdaftar baku telah " +"ditetapkan dengan benar:" #. (itstool) path: item/screen #: C/mime-types-application.page:95 C/mime-types-application-user.page:93 @@ -3903,24 +4079,24 @@ msgstr "Mengganti aplikasi terdaftar baku untuk masing-masing pengguna" #: C/mime-types-application-user.page:31 #, fuzzy msgid "" -"To override the system defaults for individual users, you need to create a ~/.config/mimeapps.list file " -"with a list of MIME types for which you want to override the default registered application." +"To override the system defaults for individual users, you need to create a ~/.config/mimeapps.list " +"file with a list of MIME types for which you want to override the default registered application." msgstr "" -"Untuk menimpa baku sistem untuk setiap pengguna, Anda perlu membuat berkas ~/.config/mimeapps.list dengan " -"daftar jenis MIME yang ingin Anda timpa aplikasi terdaftar baku." +"Untuk menimpa baku sistem untuk setiap pengguna, Anda perlu membuat berkas ~/.config/mimeapps.list " +"dengan daftar jenis MIME yang ingin Anda timpa aplikasi terdaftar baku." #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types-application-user.page:50 msgid "" "The default application (Epiphany) is defined by specifying its corresponding .desktop file " "(epiphany.desktop). The system default location for other applications’ .desktop files is " -"/usr/share/applications/. Individual users’ .desktop files can be stored in ~/.local/" -"share/applications/." +"/usr/share/applications/. Individual users’ .desktop files can be stored in ~/." +"local/share/applications/." msgstr "" "Aplikasi baku (Epiphany) didefinisikan dengan menentukan berkas .desktop yang sesuai " -"(epiphany.desktop). Lokasi baku sistem untuk berkas .desktop aplikasi lainnya adalah /" -"usr/share/applications/. Berkas .desktop masing-masing pengguna dapat disimpan dalam ~/.local/" -"share/applications/." +"(epiphany.desktop). Lokasi baku sistem untuk berkas .desktop aplikasi lainnya adalah " +"/usr/share/applications/. Berkas .desktop masing-masing pengguna dapat disimpan dalam " +"~/.local/share/applications/." #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types-application-user.page:61 @@ -3929,19 +4105,19 @@ msgid "" "Create the ~/.config/mimeapps.list file. In the file, specify the MIME types and their corresponding " "default registered applications:" msgstr "" -"Buat berkas ~/.config/mimeapps.list . Dalam berkas, tentukan jenis MIME dan aplikasi terdaftar baku yang " -"sesuai:" +"Buat berkas ~/.config/mimeapps.list . Dalam berkas, tentukan jenis MIME dan aplikasi terdaftar baku " +"yang sesuai:" #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types-application-user.page:80 msgid "" "For these settings to function properly, ensure that both the myapplication1.desktop and " -"myapplication2.desktop files are placed in the /usr/share/applications/ directory. Individual " -"users’ .desktop files can be stored in ~/.local/share/applications/." +"myapplication2.desktop files are placed in the /usr/share/applications/ directory. " +"Individual users’ .desktop files can be stored in ~/.local/share/applications/." msgstr "" -"Agar pengaturan ini berfungsi dengan baik, pastikan berkas myapplication1.desktop dan myapplication2." -"desktop ditempatkan di direktori /usr/share/applications/. Berkas .desktop masing-" -"masing pengguna dapat disimpan dalam ~/.local/share/applications/." +"Agar pengaturan ini berfungsi dengan baik, pastikan berkas myapplication1.desktop dan " +"myapplication2.desktop ditempatkan di direktori /usr/share/applications/. Berkas ." +"desktop masing-masing pengguna dapat disimpan dalam ~/.local/share/applications/." #. (itstool) path: info/desc #: C/mime-types-custom.page:19 @@ -3958,13 +4134,13 @@ msgstr "Menambahkan jenis MIME kustom untuk semua pengguna" #. (itstool) path: page/p #: C/mime-types-custom.page:24 msgid "" -"To add a custom MIME type for all users on the system and register a default application for that MIME type, you need " -"to create a new MIME type specification file in the /usr/share/mime/packages/ directory and a ." -"desktop file in the /usr/share/applications/ directory." +"To add a custom MIME type for all users on the system and register a default application for that MIME type, you " +"need to create a new MIME type specification file in the /usr/share/mime/packages/ directory and a " +".desktop file in the /usr/share/applications/ directory." msgstr "" "Untuk menambahkan tipe MIME ubahan bagi semua pengguna di sistem dan mendaftarkan aplikasi baku untuk tipe MIME " -"tersebut, Anda perlu membuat berkas spesifikasi tipe MIME baru di direktori /usr/share/mime/packages/ dan " -"berkas .desktop di direktori /usr/share/applications/." +"tersebut, Anda perlu membuat berkas spesifikasi tipe MIME baru di direktori /usr/share/mime/packages/ " +"dan berkas .desktop di direktori /usr/share/applications/." #. (itstool) path: steps/title #: C/mime-types-custom.page:32 @@ -4002,8 +4178,8 @@ msgstr "" #: C/mime-types-custom.page:46 C/mime-types-custom-user.page:45 #, fuzzy msgid "" -"The sample application-x-newtype.xml file above defines a new MIME type application/x-newtype " -"and assigns file names with the .xyz extension to that MIME type." +"The sample application-x-newtype.xml file above defines a new MIME type application/x-newtype and assigns file names with the .xyz extension to that MIME type." msgstr "" "Contoh Application-x-Newtype. xml berkas di atas mendefinisikan baru jenis MIME Application/x-" "Newtype dan menetapkan nama berkas dengan ekstensi . XYZ ke jenis MIME." @@ -4011,11 +4187,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types-custom.page:54 msgid "" -"Create a new .desktop file named, for example, myapplication1.desktop, and place it in the " -"/usr/share/applications/ directory:" +"Create a new .desktop file named, for example, myapplication1.desktop, and place it in " +"the /usr/share/applications/ directory:" msgstr "" -"Buat sebuah berkas .desktop baru bernama, misalnya, myapplication1.desktop, dan tempatkan di " -"direktori /usr/share/applications/:" +"Buat sebuah berkas .desktop baru bernama, misalnya, myapplication1.desktop, dan tempatkan " +"di direktori /usr/share/applications/:" #. (itstool) path: item/code #: C/mime-types-custom.page:59 C/mime-types-custom-user.page:58 @@ -4039,8 +4215,8 @@ msgid "" "The sample myapplication1.desktop file above associates the application/x-newtype MIME type " "with an application named My Application 1, which is run by a command myapplication1." msgstr "" -"Contoh berkas myapplication1.desktop di atas mengaitkan time MIME application/x-newtype dengan " -"aplikasi bernama My Application 1, yang dijalankan oleh perintah myapplication1." +"Contoh berkas myapplication1.desktop di atas mengaitkan time MIME application/x-newtype " +"dengan aplikasi bernama My Application 1, yang dijalankan oleh perintah myapplication1." #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types-custom.page:72 @@ -4078,8 +4254,8 @@ msgstr "" #: C/mime-types-custom.page:82 C/mime-types-custom-user.page:81 #, fuzzy msgid "" -"To verify that you have successfully associated *.xyz files with the application/x-newtype MIME " -"type, first create an empty file, for example test.xyz:" +"To verify that you have successfully associated *.xyz files with the application/x-newtype " +"MIME type, first create an empty file, for example test.xyz:" msgstr "" "Untuk memverifikasi bahwa Anda telah berhasil terkait berkas *. XYZ dengan jenis MIME aplikasi/x-" "Newtype , pertama-tama buat berkas kosong, misalnya Test. XYZ:" @@ -4109,11 +4285,11 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types-custom.page:96 C/mime-types-custom-user.page:95 msgid "" -"To verify that myapplication1.desktop has been correctly set as the default registered application for the " -"application/x-newtype MIME type, run the gio mime command:" +"To verify that myapplication1.desktop has been correctly set as the default registered application for " +"the application/x-newtype MIME type, run the gio mime command:" msgstr "" -"Untuk memverifikasi bahwa myapplication1.desktop telah ditetapkan dengan benar sebagai aplikasi terdaftar " -"baku bagi tipe MIME application/x-newtype, jalankan perintah gio mime:" +"Untuk memverifikasi bahwa myapplication1.desktop telah ditetapkan dengan benar sebagai aplikasi " +"terdaftar baku bagi tipe MIME application/x-newtype, jalankan perintah gio mime:" #. (itstool) path: item/screen #: C/mime-types-custom.page:102 C/mime-types-custom-user.page:101 @@ -4152,9 +4328,9 @@ msgid "" "create a new MIME type specification file in the ~/.local/share/mime/packages/ directory and a ." "desktop file in the ~/.local/share/applications/ directory." msgstr "" -"Untuk menambahkan tipe MIME ubahan bagi masing-masing pengguna dan mendaftarkan aplikasi baku untuk tipe MIME itu, Anda " -"perlu membuat berkas spesifikasi tipe MIME baru di direktori ~/.local/share/mime/packages/ dan berkas " -".desktop di direktori ~/.local/share/applications/." +"Untuk menambahkan tipe MIME ubahan bagi masing-masing pengguna dan mendaftarkan aplikasi baku untuk tipe MIME itu, " +"Anda perlu membuat berkas spesifikasi tipe MIME baru di direktori ~/.local/share/mime/packages/ dan " +"berkas .desktop di direktori ~/.local/share/applications/." #. (itstool) path: steps/title #: C/mime-types-custom-user.page:31 @@ -4171,17 +4347,17 @@ msgstr "Buat berkas ~/.local/share/mime/packages/application-x-newtype.xml #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types-custom-user.page:53 msgid "" -"Create a new .desktop file named, for example, myapplication1.desktop, and place it in the " -"~/.local/share/applications/ directory:" +"Create a new .desktop file named, for example, myapplication1.desktop, and place it in " +"the ~/.local/share/applications/ directory:" msgstr "" -"Buat sebuah berkas .desktop baru bernama, misalnya, myapplication1.desktop, dan tempatkan di " -"direktori ~/.local/share/applications/:" +"Buat sebuah berkas .desktop baru bernama, misalnya, myapplication1.desktop, dan tempatkan " +"di direktori ~/.local/share/applications/:" #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types-custom-user.page:63 msgid "" -"The sample myapplication1.desktop file above associates the application/x-newtype MIME type " -"with an application named My Application 1, which is run by a command myapplication1." +"The sample myapplication1.desktop file above associates the application/x-newtype MIME " +"type with an application named My Application 1, which is run by a command myapplication1." msgstr "" "Contoh berkas myapplication1.desktop di atas mengaitkan tipe MIME application/x-newtype " "dengan aplikasi bernama My Application 1, yang dijalankan oleh perintah myapplication1." @@ -4237,8 +4413,8 @@ msgid "" "In GNOME, MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) types are used to identify the format of a file. The " "GNOME Desktop uses MIME types to:" msgstr "" -"Dalam jenis GNOME, MIME (ekstensi Surat Internet serbaguna) digunakan untuk mengidentifikasi format berkas. " -"Desktop GNOME menggunakan jenis MIME untuk:" +"Dalam jenis GNOME, MIME (ekstensi Surat Internet serbaguna) digunakan untuk mengidentifikasi format " +"berkas. Desktop GNOME menggunakan jenis MIME untuk:" #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types.page:31 @@ -4265,8 +4441,8 @@ msgstr "" #: C/mime-types.page:49 #, fuzzy msgid "" -"Provide an icon representing a specific file format, for example, in a file properties dialog of the Files " -"application." +"Provide an icon representing a specific file format, for example, in a file properties dialog of the Files application." msgstr "" "Menyediakan ikon yang mewakili format berkas tertentu, misalnya, dalam dialog properti berkas aplikasi berkas ." @@ -4291,11 +4467,11 @@ msgstr "" #: C/mime-types.page:62 #, fuzzy msgid "" -"image/jpeg is an example of a MIME type where image is the media type, and jpeg is the " -"subtype identifier." +"image/jpeg is an example of a MIME type where image is the media type, and jpeg is " +"the subtype identifier." msgstr "" -"image/jpeg adalah contoh jenis MIME dimana image adalah tipe media, dan jpeg adalah " -"pengidentifikasi subtipe." +"image/jpeg adalah contoh jenis MIME dimana image adalah tipe media, dan jpeg " +"adalah pengidentifikasi subtipe." #. (itstool) path: page/p #: C/mime-types.page:67 @@ -4316,8 +4492,8 @@ msgid "" "How to register a MIME type so that the desktop environment knows which applications can be used to open a specific " "file format." msgstr "" -"Cara mendaftarkan jenis MIME sehingga lingkungan desktop tahu aplikasi mana yang dapat digunakan untuk membuka format " -"berkas tertentu." +"Cara mendaftarkan jenis MIME sehingga lingkungan desktop tahu aplikasi mana yang dapat digunakan untuk membuka " +"format berkas tertentu." #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types.page:85 @@ -4334,8 +4510,8 @@ msgstr "Apa yang dimaksud dengan basis data MIME?" #: C/mime-types.page:92 #, fuzzy msgid "" -"The MIME database is a collection of all MIME type specification files that GNOME uses to store information about known " -"MIME types." +"The MIME database is a collection of all MIME type specification files that GNOME uses to store information about " +"known MIME types." msgstr "" "Database MIME adalah kumpulan semua berkas spesifikasi jenis MIME yang digunakan GNOME untuk menyimpan informasi " "tentang jenis MIME yang diketahui." @@ -4343,46 +4519,45 @@ msgstr "" #. (itstool) path: section/p #: C/mime-types.page:96 msgid "" -"The most important part of the MIME database from the system administrator’s point of view is the /usr/share/mime/" -"packages/ directory where the MIME type related files specifying information on known MIME types are stored. One " -"example of such a file is /usr/share/mime/packages/freedesktop.org.xml, specifying information about the " -"standard MIME types available on the system by default. That file is provided by the shared-mime-info " -"package." +"The most important part of the MIME database from the system administrator’s point of view is the /usr/share/" +"mime/packages/ directory where the MIME type related files specifying information on known MIME types are " +"stored. One example of such a file is /usr/share/mime/packages/freedesktop.org.xml, specifying " +"information about the standard MIME types available on the system by default. That file is provided by the " +"shared-mime-info package." msgstr "" -"Bagian terpenting dari basis data MIME dari sudut pandang administrator sistem adalah direktori /usr/share/mime/" -"packages/ di mana berkas terkait jenis MIME yang menentukan informasi tentang jenis MIME yang diketahui " +"Bagian terpenting dari basis data MIME dari sudut pandang administrator sistem adalah direktori /usr/share/" +"mime/packages/ di mana berkas terkait jenis MIME yang menentukan informasi tentang jenis MIME yang diketahui " "disimpan. Salah satu contoh dari berkas tersebut adalah /usr/share/mime/packages/freedesktop.org.xml, " -"menentukan informasi tentang jenis MIME standar yang tersedia pada sistem secara baku. Berkas tersebut disediakan oleh " -"paket shared-mime-info." +"menentukan informasi tentang jenis MIME standar yang tersedia pada sistem secara baku. Berkas tersebut disediakan " +"oleh paket shared-mime-info." #. (itstool) path: section/p #: C/mime-types.page:109 #, fuzzy msgid "" -"For detailed information describing the MIME type system, see the freedesktop.org Shared MIME Info specification located at the freedesktop.org website:" +"For detailed information describing the MIME type system, see the freedesktop.org Shared MIME Info " +"specification located at the freedesktop.org website:" msgstr "" -"Untuk informasi rinci yang menggambarkan sistem jenis MIME, lihat Freedesktop.org Shared MIME Info spesifikasi " -"yang terletak di situs Freedesktop.org:" +"Untuk informasi rinci yang menggambarkan sistem jenis MIME, lihat Freedesktop.org Shared MIME Info spesifikasi yang terletak di situs Freedesktop.org:" #. (itstool) path: item/p #: C/mime-types.page:116 msgid "" -" http://www.freedesktop.org/wiki/" -"Specifications/shared-mime-info-spec/" +" http://www.freedesktop.org/" +"wiki/Specifications/shared-mime-info-spec/" msgstr "" -" http://www.freedesktop.org/wiki/" -"Specifications/shared-mime-info-spec/" +" http://www.freedesktop.org/" +"wiki/Specifications/shared-mime-info-spec/" #. (itstool) path: info/desc #: C/network.page:10 -#, fuzzy msgid "" "Configure a default server list, default VPN " "settings…" msgstr "" -"Konfigurasikan daftar server baku, pengaturan baku " -"VPN…" +"Mengonfigurasi daftar server baku, pengaturan " +"baku VPN…" #. (itstool) path: page/title #: C/network.page:17 @@ -4406,22 +4581,24 @@ msgstr "Mengkonfigurasi daftar server baku" #, fuzzy msgid "" "Nautilus (the Files application) stores a list of file-sharing servers in the file ~/." -"config/gtk-3.0/servers in the XBEL format. Add the list of file-sharing servers to that file to make file shares " -"easily accessible to your user." +"config/gtk-3.0/servers in the XBEL format. Add the list of file-sharing servers to that file to make file " +"shares easily accessible to your user." msgstr "" -"Nautilus ( berkas aplikasi) menyimpan daftar berkas-sharing server dalam berkas ~/.config/" -"Nautilus/Servers dalam format xbel. Tambahkan daftar berkas-sharing server ke berkas tersebut untuk membuat " -"berbagi berkas mudah diakses oleh pengguna Anda." +"Nautilus ( berkas aplikasi) menyimpan daftar berkas-sharing server dalam berkas ~/." +"config/Nautilus/Servers dalam format xbel. Tambahkan daftar berkas-sharing server ke berkas tersebut untuk " +"membuat berbagi berkas mudah diakses oleh pengguna Anda." #. (itstool) path: note/p #: C/network-server-list.page:43 #, fuzzy msgid "" -"XBEL (XML Bookmark Exchange Language) is an XML standard that lets you share URIs (Uniform Resource " -"Identifiers). In GNOME, XBEL is used to share desktop bookmarks in applications such as Nautilus." +"XBEL (XML Bookmark Exchange Language) is an XML standard that lets you share URIs (Uniform " +"Resource Identifiers). In GNOME, XBEL is used to share desktop bookmarks in applications such as Nautilus." msgstr "" -"Xbel (XML bookmark Exchange Language) adalah standar XML yang memungkinkan Anda berbagi URI (uniform " -"resource Identifier). Di GNOME, XBEL digunakan untuk berbagi penanda desktop dalam aplikasi seperti Nautilus." +"Xbel (XML bookmark Exchange Language) adalah standar XML yang memungkinkan Anda berbagi URI " +"(uniform resource Identifier). Di GNOME, XBEL digunakan untuk berbagi penanda desktop dalam aplikasi seperti " +"Nautilus." #. (itstool) path: example/p #: C/network-server-list.page:50 @@ -4460,8 +4637,8 @@ msgid "" "In the example above, Nautilus creates a bookmark titled GNOME FTP with the URI ftp://ftp." "gnome.org/." msgstr "" -"Pada contoh di atas, Nautilus membuat penanda BERJUDUL GNOME FTP dengan URI ftp://ftp.gnome." -"org/ ." +"Pada contoh di atas, Nautilus membuat penanda BERJUDUL GNOME FTP dengan URI ftp://ftp." +"gnome.org/ ." #. (itstool) path: info/desc #: C/network-vpn.page:21 @@ -4481,8 +4658,8 @@ msgid "" "NetworkManager stores system-wide connections in the /etc/NetworkManager/system-connections " "directory. Preconfigured VPN connections can be installed in this directory." msgstr "" -"NetworkManager menyimpan koneksi seluruh sistem di direktori /etc/NetworkManager/system-connections. Sambungan VPN yang telah diprakonfigurasi dapat dipasang dalam direktori ini." +"NetworkManager menyimpan koneksi seluruh sistem di direktori /etc/NetworkManager/system-" +"connections. Sambungan VPN yang telah diprakonfigurasi dapat dipasang dalam direktori ini." #. (itstool) path: page/p #: C/network-vpn.page:35 @@ -4562,25 +4739,25 @@ msgstr "" #: C/overrides.page:21 #, fuzzy msgid "GSettings overrides are used by distributions to adjust default settings." -msgstr "Menimpa GSettings digunakan oleh distribusi untuk menyesuaikan pengaturan baku." +msgstr "Penimpaan GSettings digunakan oleh distribusi untuk menyesuaikan pengaturan baku." #. (itstool) path: page/title #: C/overrides.page:25 #, fuzzy msgid "Why should I not use GSettings overrides?" -msgstr "Mengapa saya harus tidak menggunakan GSettings menimpa?" +msgstr "Mengapa saya tidak boleh menggunakan penimpaan GSettings?" #. (itstool) path: page/p #: C/overrides.page:32 #, fuzzy msgid "" "GSettings overrides are used by distributions to adjust default settings for the GNOME desktop and apps. dconf " -"overrides were designed for system administrators to adjust default settings and set mandatory settings for the GNOME " -"desktop and apps." +"overrides were designed for system administrators to adjust default settings and set mandatory settings for the " +"GNOME desktop and apps." msgstr "" -"Menimpa GSettings digunakan oleh distro untuk menyesuaikan pengaturan baku untuk desktop GNOME dan aplikasi. menimpa " -"dconf dirancang untuk administrator sistem untuk menyesuaikan pengaturan baku dan mengatur pengaturan wajib untuk " -"desktop GNOME dan aplikasi." +"Penimpaan GSettings digunakan oleh distro untuk menyesuaikan pengaturan baku bagi aplikasi dan desktop GNOME. " +"Penimpaan dconf dirancang untuk administrator sistem untuk menyesuaikan pengaturan baku dan menata pengaturan wajib " +"untuk aplikasi dan desktop GNOME." #. (itstool) path: section/title #: C/overrides.page:38 @@ -4592,23 +4769,23 @@ msgstr "Apa yang dimaksud dengan penggantian vendor?" #: C/overrides.page:40 #, fuzzy msgid "" -"Default values are defined in the schemas that are installed by an application. Sometimes, it is necessary for a vendor " -"or distributor to adjust these defaults." +"Default values are defined in the schemas that are installed by an application. Sometimes, it is necessary for a " +"vendor or distributor to adjust these defaults." msgstr "" -"Nilai asali yang ditetapkan di skema yang diinstal oleh aplikasi. Terkadang, perlu untuk vendor atau distributor untuk " -"menyesuaikan baku ini." +"Nilai asali yang ditetapkan di skema yang diinstal oleh aplikasi. Terkadang, perlu untuk vendor atau distributor " +"untuk menyesuaikan baku ini." #. (itstool) path: section/p #: C/overrides.page:44 #, fuzzy msgid "" -"Since patching the XML source for the schema is inconvenient and error-prone, <_:link-1/> reads so-called vendor " -"override files. These are keyfiles in the same directory as the XML schema sources, which can override default " -"values." +"Since patching the XML source for the schema is inconvenient and error-prone, <_:link-1/> reads so-called " +"vendor override files. These are keyfiles in the same directory as the XML schema sources, which can " +"override default values." msgstr "" -"Sejak menambal sumber XML untuk skema tidak nyaman dan rawan kesalahan, <_:link-1/> membaca apa yang disebut vendor " -"menimpa berkas. Ini adalah keyfiles di direktori yang sama sebagai XML skema sumber, yang dapat menimpa nilai " -"asali." +"Sejak menambal sumber XML untuk skema tidak nyaman dan rawan kesalahan, <_:link-1/> membaca apa yang disebut " +"vendor menimpa berkas. Ini adalah keyfiles di direktori yang sama sebagai XML skema sumber, yang dapat " +"menimpa nilai asali." #. (itstool) path: info/desc #: C/power-dim-screen.page:33 @@ -4618,22 +4795,20 @@ msgstr "Membuat layar redup setelah jumlah waktu tertentu ketika pengguna idle." #. (itstool) path: page/title #: C/power-dim-screen.page:37 -#, fuzzy msgid "Dim screen when user is idle" -msgstr "Redupkan layar saat pengguna idle" +msgstr "Redupkan layar saat pengguna menganggur" #. (itstool) path: page/p #: C/power-dim-screen.page:39 #, fuzzy msgid "You can make the computer screen dim after the computer has been idle (not used) for some period of time." msgstr "" -"Anda dapat membuat layar komputer redup setelah komputer telah idle (tidak digunakan) untuk beberapa periode waktu." +"Anda dapat membuat layar komputer redup setelah komputer telah menganggur (tidak digunakan) untuk beberapa waktu." #. (itstool) path: steps/title #: C/power-dim-screen.page:43 -#, fuzzy msgid "Dim screen on idle computer" -msgstr "Redupkan layar pada komputer idle" +msgstr "Redupkan layar pada komputer yang menganggur" #. (itstool) path: item/p #: C/power-dim-screen.page:51 @@ -4642,8 +4817,8 @@ msgid "" "Create the key file /etc/dconf/db/local.d/00-power to provide information for the local " "database." msgstr "" -"Buat berkas kunci /etc/dconf/db/local.d/00-power untuk memberikan informasi bagi basis data local." +"Buat berkas kunci /etc/dconf/db/local.d/00-power untuk memberikan informasi bagi basis data " +"local." #. (itstool) path: listing/title #: C/power-dim-screen.page:55 @@ -4681,8 +4856,8 @@ msgid "" "Create the key file /etc/dconf/db/local.d/00-session to provide information for the local " "database." msgstr "" -"Buat berkas kunci /etc/dconf/db/local.d/00-session untuk memberikan informasi bagi basis data local." +"Buat berkas kunci /etc/dconf/db/local.d/00-session untuk memberikan informasi bagi basis data " +"local." #. (itstool) path: listing/title #: C/power-dim-screen.page:73 @@ -4765,11 +4940,11 @@ msgstr "Proses khas" #: C/processes.page:36 #, fuzzy msgid "" -"In a stock GNOME session, programs called daemons or services run on the system as background processes. You " -"should find the following daemons running by default:" +"In a stock GNOME session, programs called daemons or services run on the system as background processes. " +"You should find the following daemons running by default:" msgstr "" -"Dalam sesi GNOME saham, program yang disebut daemon atau layanan berjalan pada sistem sebagai proses latar " -"belakang. Anda harus menemukan daemon berikut berjalan secara baku:" +"Dalam sesi GNOME saham, program yang disebut daemon atau layanan berjalan pada sistem sebagai proses " +"latar belakang. Anda harus menemukan daemon berikut berjalan secara baku:" #. (itstool) path: item/title #: C/processes.page:42 @@ -4780,13 +4955,13 @@ msgstr "dbus-daemon" #: C/processes.page:43 #, fuzzy msgid "" -"The dbus-daemon provides a message bus daemon which programs can use to exchange messages with one another. " -"dbus-daemon is implemented with the D-Bus library which provides one-to-one communication between any two " -"applications." +"The dbus-daemon provides a message bus daemon which programs can use to exchange messages with one " +"another. dbus-daemon is implemented with the D-Bus library which provides one-to-one communication " +"between any two applications." msgstr "" -"Dbus-daemon menyediakan pesan bus daemon yang program dapat digunakan untuk bertukar pesan dengan satu sama " -"lain. dbus-daemon diimplementasikan dengan perpustakaan D-bus yang menyediakan komunikasi satu-ke-satu " -"antara dua aplikasi." +"Dbus-daemon menyediakan pesan bus daemon yang program dapat digunakan untuk bertukar pesan dengan satu " +"sama lain. dbus-daemon diimplementasikan dengan perpustakaan D-bus yang menyediakan komunikasi satu-ke-" +"satu antara dua aplikasi." #. (itstool) path: item/p #: C/processes.page:47 @@ -4803,13 +4978,13 @@ msgstr "gnome-keyring-daemon" #: C/processes.page:52 #, fuzzy msgid "" -"Credentials such as user name and password for various programs and websites are stored securely using the gnome-" -"keyring-daemon. This information is written into an encrypted file called the keyring file and saved in the " -"user's home directory." +"Credentials such as user name and password for various programs and websites are stored securely using the " +"gnome-keyring-daemon. This information is written into an encrypted file called the keyring file and " +"saved in the user's home directory." msgstr "" -"Kredensial seperti nama pengguna dan kata sandi untuk berbagai program dan situs web disimpan dengan aman menggunakan " -"GNOME-keyring-daemon. Informasi ini ditulis ke dalam berkas terenkripsi yang disebut berkas keyring dan " -"disimpan dalam direktori Home pengguna." +"Kredensial seperti nama pengguna dan kata sandi untuk berbagai program dan situs web disimpan dengan aman " +"menggunakan GNOME-keyring-daemon. Informasi ini ditulis ke dalam berkas terenkripsi yang disebut berkas " +"keyring dan disimpan dalam direktori Home pengguna." #. (itstool) path: item/p #: C/processes.page:56 C/processes.page:68 C/processes.page:77 C/processes.page:86 C/processes.page:95 @@ -4825,15 +5000,15 @@ msgstr "gnome-session" #. (itstool) path: item/p #: C/processes.page:62 msgid "" -"The gnome-session program is responsible for running the GNOME desktop environment with help of a display " -"manager such as GDM, LightDM, or NODM. The default session for the user is set at the " -"time of system installation by the system administrator. gnome-session typically loads the last session that " -"ran successfully on the system." +"The gnome-session program is responsible for running the GNOME desktop environment with help of a " +"display manager such as GDM, LightDM, or NODM. The default session for the user is " +"set at the time of system installation by the system administrator. gnome-session typically loads the " +"last session that ran successfully on the system." msgstr "" -"Program gnome-session bertanggung jawab untuk menjalankan lingkungan desktop GNOME dengan bantuan manajer " -"tampilan seperti GDM, LightDM, atau NODM. Sesi baku untuk pengguna diatur pada saat " -"instalasi sistem oleh administrator sistem. gnome-session biasanya memuat sesi terakhir yang sukses " -"dijalankan pada sistem." +"Program gnome-session bertanggung jawab untuk menjalankan lingkungan desktop GNOME dengan bantuan " +"manajer tampilan seperti GDM, LightDM, atau NODM. Sesi baku untuk pengguna diatur " +"pada saat instalasi sistem oleh administrator sistem. gnome-session biasanya memuat sesi terakhir yang " +"sukses dijalankan pada sistem." #. (itstool) path: item/title #: C/processes.page:73 @@ -4844,11 +5019,11 @@ msgstr "gnome-settings-daemon" #: C/processes.page:74 #, fuzzy msgid "" -"The gnome-settings-daemon handles settings for a GNOME session and for all programs that are run within the " -"session." +"The gnome-settings-daemon handles settings for a GNOME session and for all programs that are run within " +"the session." msgstr "" -"GNOME-Settings-daemon menangani pengaturan untuk sesi GNOME dan untuk semua program yang dijalankan dalam " -"sesi." +"GNOME-Settings-daemon menangani pengaturan untuk sesi GNOME dan untuk semua program yang dijalankan " +"dalam sesi." #. (itstool) path: item/title #: C/processes.page:82 @@ -4859,8 +5034,8 @@ msgstr "gnome-shell" #: C/processes.page:83 #, fuzzy msgid "" -"gnome-shell provides the core user interface functionality for GNOME such as launching programs, browsing " -"directories, viewing files and so on." +"gnome-shell provides the core user interface functionality for GNOME such as launching programs, " +"browsing directories, viewing files and so on." msgstr "" "GNOME-Shell menyediakan fungsionalitas antarmuka pengguna inti untuk GNOME seperti meluncurkan program, " "browsing direktori, melihat berkas dan sebagainya." @@ -4873,11 +5048,11 @@ msgstr "pulseaudio" #. (itstool) path: item/p #: C/processes.page:92 msgid "" -"PulseAudio is a sound server for Linux, POSIX and Windows systems that lets programs output audio via the " -"Pulseaudio daemon." +"PulseAudio is a sound server for Linux, POSIX and Windows systems that lets programs output audio via " +"the Pulseaudio daemon." msgstr "" -"PulseAudio adalah server suara untuk Linux, POSIX dan sistem Windows yang memungkinkan program mengeluarkan " -"suara melalui PulseAudio daemon." +"PulseAudio adalah server suara untuk Linux, POSIX dan sistem Windows yang memungkinkan program " +"mengeluarkan suara melalui PulseAudio daemon." #. (itstool) path: page/p #: C/processes.page:100 @@ -4889,7 +5064,9 @@ msgstr "Tergantung pada pengaturan pengguna, Anda juga dapat melihat beberapa ha #: C/processes.page:103 #, fuzzy msgid "Additional Processes" -msgstr "Proses tambahan" +msgstr "" +"Ketika kernel berhasil melewati tahap inisialisasi, ia memulai proses pertama, init. Proses #1 " +"sendiri sangat jarang berguna sendirian, dan sistem mirip Unix berjalan dengan banyak proses tambahan." #. (itstool) path: item/p #: C/processes.page:104 @@ -4954,8 +5131,8 @@ msgstr "Untuk membuat sesi sendiri dengan konfigurasi yang disesuaikan, ikuti la #. (itstool) path: item/p #: C/session-custom.page:47 msgid "" -"Create a .desktop file in /etc/X11/sessions/new-session.desktop. Make sure that " -"the file specifies the following entries:" +"Create a .desktop file in /etc/X11/sessions/new-session.desktop. Make sure " +"that the file specifies the following entries:" msgstr "" "Buat berkas .desktop di /etc/x11/sessions/new-session.desktop. Pastikan bahwa " "berkas menentukan entri berikut ini:" @@ -4982,8 +5159,8 @@ msgstr "" #: C/session-custom.page:56 #, fuzzy msgid "" -"The Exec entry specifies the command, possibly with arguments, to execute. You can run the custom session " -"with the gnome-session --session=new-session command." +"The Exec entry specifies the command, possibly with arguments, to execute. You can run the custom " +"session with the gnome-session --session=new-session command." msgstr "" "ExecEntri menentukan perintah, mungkin dengan argumen, untuk mengeksekusi. Anda dapat menjalankan sesi " "kustom dengan GNOME-session--session = new-session Command." @@ -4994,15 +5171,15 @@ msgstr "" msgid "" "For more information on the parameters that you can use with gnome-session, see the <_:link-1/> man page." msgstr "" -"Untuk informasi lebih lanjut tentang parameter yang dapat Anda gunakan dengan GNOME-session, lihat halaman " -"<_:link-1/> manual." +"Untuk informasi lebih lanjut tentang parameter yang dapat Anda gunakan dengan GNOME-session, lihat " +"halaman <_:link-1/> manual." #. (itstool) path: item/p #: C/session-custom.page:65 #, fuzzy msgid "" -"Create a custom session file in /usr/share/gnome-session/sessions/new-session.session where you " -"can specify the name and required components for the session:" +"Create a custom session file in /usr/share/gnome-session/sessions/new-session.session where " +"you can specify the name and required components for the session:" msgstr "" "Buat berkas sesi kustom di /usr/share/GNOME-session/Sessions/ new-session . session di mana " "Anda dapat menentukan nama dan komponen yang diperlukan untuk sesi:" @@ -5022,8 +5199,8 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/p #: C/session-custom.page:71 msgid "" -"Note that any item that you specify in RequiredComponents needs to have its corresponding .desktop file in /usr/share/applications/." +"Note that any item that you specify in RequiredComponents needs to have its corresponding ." +"desktop file in /usr/share/applications/." msgstr "" "Perhatikan bahwa setiap item yang Anda tentukan dalam RequiredComponents perlu memiliki berkas ." "desktop yang sesuai di /usr/share/applications/." @@ -5064,8 +5241,8 @@ msgstr "" #: C/session-custom.page:89 #, fuzzy msgid "" -"Should this happen to you, follow these steps to change the /etc/X11/Xsession.d/20x11-common_process-args " -"file:" +"Should this happen to you, follow these steps to change the /etc/X11/Xsession.d/20x11-common_process-args file:" msgstr "" "Jika hal ini terjadi pada Anda, ikuti langkah berikut untuk mengubah berkas /etc/x11/xsession.d/20x11-" "common_process-args :" @@ -5074,11 +5251,11 @@ msgstr "" #: C/session-custom.page:92 #, fuzzy msgid "" -"Change STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which \"$1\"|| true) to STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/" -"bin/which $1 || true)" +"Change STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which \"$1\"|| true) to STARTUP_FULL_PATH=$(/" +"usr/bin/which $1 || true)" msgstr "" -"Ubah STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which \"$1\"|| true) keSTARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which " -"$1 || true)" +"Ubah STARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/which \"$1\"|| true) keSTARTUP_FULL_PATH=$(/usr/bin/" +"which $1 || true)" #. (itstool) path: item/p #: C/session-custom.page:95 @@ -5105,8 +5282,8 @@ msgid "" "If you want to find more information about a problem in a session or want to fix it, consult the system log, which " "stores log data for your user session and applications." msgstr "" -"Jika Anda ingin menemukan informasi lebih lanjut tentang masalah dalam sesi atau ingin memperbaikinya, konsultasikan " -"log sistem, yang menyimpan data log untuk sesi pengguna dan aplikasi." +"Jika Anda ingin menemukan informasi lebih lanjut tentang masalah dalam sesi atau ingin memperbaikinya, " +"konsultasikan log sistem, yang menyimpan data log untuk sesi pengguna dan aplikasi." #. (itstool) path: page/p #: C/session-debug.page:41 @@ -5124,11 +5301,11 @@ msgstr "Lihat log sesi pada sistem berbasis systemd" #: C/session-debug.page:46 #, fuzzy msgid "" -"On systemd-based systems, you can find the session log data in the systemd journal, which stores the data in " -"a binary format. To view the logs, use the journalctl command." +"On systemd-based systems, you can find the session log data in the systemd journal, which stores the " +"data in a binary format. To view the logs, use the journalctl command." msgstr "" -"Pada sistem berbasis systemd, Anda dapat menemukan sesi data log dalam jurnal systemd , yang menyimpan data " -"dalam format biner. Untuk melihat log, gunakan perintah journalctl ." +"Pada sistem berbasis systemd, Anda dapat menemukan sesi data log dalam jurnal systemd , yang menyimpan " +"data dalam format biner. Untuk melihat log, gunakan perintah journalctl ." #. (itstool) path: steps/title #: C/session-debug.page:51 @@ -5185,11 +5362,11 @@ msgstr "Mengkonfigurasi sesi baku pengguna" #. (itstool) path: page/p #: C/session-user.page:45 msgid "" -"The default session is retrieved from a program called AccountsService. AccountsService stores " -"this information in the /var/lib/AccountsService/users/ directory." +"The default session is retrieved from a program called AccountsService. AccountsService " +"stores this information in the /var/lib/AccountsService/users/ directory." msgstr "" -"Sesi baku diambil dari program yang disebut AccountsService. AccountsService menyimpan informasi " -"ini di direktori /var/lib/AccountsService/users/." +"Sesi baku diambil dari program yang disebut AccountsService. AccountsService menyimpan " +"informasi ini di direktori /var/lib/AccountsService/users/." #. (itstool) path: note/p #: C/session-user.page:50 @@ -5216,13 +5393,13 @@ msgstr "Pastikan Anda memiliki paket GNOME-session-xsession yang terp #. (itstool) path: item/p #: C/session-user.page:63 msgid "" -"Navigate to the /usr/share/xsessions directory where you can find .desktop files for each of " -"the available sessions. Consult the contents of the .desktop files to determine the session you want to " -"use." +"Navigate to the /usr/share/xsessions directory where you can find .desktop files for each " +"of the available sessions. Consult the contents of the .desktop files to determine the session you " +"want to use." msgstr "" -"Navigasikan ke direktori /usr/share/xsessions di mana Anda dapat menemukan berkas .desktop " -"untuk setiap sesi yang tersedia. Konsultasikan isi berkas .desktop untuk menentukan sesi yang ingin Anda " -"gunakan." +"Navigasikan ke direktori /usr/share/xsessions di mana Anda dapat menemukan berkas .desktop untuk setiap sesi yang tersedia. Konsultasikan isi berkas .desktop untuk menentukan sesi yang " +"ingin Anda gunakan." #. (itstool) path: item/p #: C/session-user.page:72 @@ -5250,43 +5427,40 @@ msgstr "" #: C/session-user.page:81 #, fuzzy msgid "" -"In this sample, GNOME Classic has been set as the default session, " -"using the /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop file." +"In this sample, GNOME Classic has been set as the default " +"session, using the /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop file." msgstr "" -"Dalam contoh ini, GNOME Klasik telah ditetapkan sebagai sesi baku, " -"menggunakan berkas /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop." +"Dalam contoh ini, GNOME Klasik telah ditetapkan sebagai sesi " +"baku, menggunakan berkas /usr/share/xsessions/gnome-classic.desktop." #. (itstool) path: page/p #: C/session-user.page:90 #, fuzzy msgid "" -"After specifying a default session for the user, that session will be used the next time the user logs in, unless the " -"user selects a different session from the login screen." +"After specifying a default session for the user, that session will be used the next time the user logs in, unless " +"the user selects a different session from the login screen." msgstr "" "Setelah menentukan sesi baku untuk pengguna, sesi tersebut akan digunakan saat pengguna login berikutnya, kecuali " "pengguna memilih sesi yang berbeda dari layar masuk." #. (itstool) path: info/desc #: C/setup.page:11 -#, fuzzy msgid "User and system settings management." msgstr "Manajemen pengaturan pengguna dan sistem." #. (itstool) path: page/title #: C/setup.page:15 -#, fuzzy msgid "Setup" msgstr "Penyiapan" #. (itstool) path: info/desc #: C/software.page:10 -#, fuzzy msgid "" -"GNOME Shell extensions, MIME types, override default applications…" +"GNOME Shell extensions, MIME types, override default applications…" msgstr "" -"Ekstensi Shell GNOME, jenis MIME, menimpa aplikasi bawaan…" +"Ekstensi Shell GNOME, tipe MIME, menimpa aplikasi bawaan…" #. (itstool) path: page/title #: C/software.page:18 @@ -5295,15 +5469,13 @@ msgstr "Perangkat Lunak" #. (itstool) path: section/title #: C/software.page:26 -#, fuzzy msgid "Extensions" msgstr "Ekstensi" #. (itstool) path: info/desc #: C/sundry.page:11 -#, fuzzy msgid "Session management and troubleshooting." -msgstr "Manajemen sesi dan pemecahan masalah." +msgstr "Manajemen sesi dan penelusuran masalah." #. (itstool) path: page/title #: C/sundry.page:15 @@ -5317,22 +5489,19 @@ msgstr "Sesi" #. (itstool) path: info/desc #: C/user-settings.page:10 -#, fuzzy msgid "" "Dim screen, allow or disallow online " "accounts, disable printing…" msgstr "" -"Redupkan layar, mengizinkan atau " -"melarang akun daring, nonaktifkan pencetakan…" +"Meredupkan layar, mengizinkan atau " +"melarang akun daring, menonaktifkan pencetakan…" #. (itstool) path: page/title #: C/user-settings.page:19 -#, fuzzy msgid "User settings" -msgstr "Pengaturan pengguna" +msgstr "Setelan pengguna" #. (itstool) path: section/title #: C/user-settings.page:32 -#, fuzzy msgid "Lock down settings" msgstr "Mengunci pengaturan" -- cgit v1.2.1