From 2819b047a72f038ef9adf951f945280e636c79d5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Gabor Karsay Date: Sat, 12 Nov 2011 01:22:49 +0100 Subject: [l10n] Updated German translation --- gnome-help/de/de.po | 169 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 108 insertions(+), 61 deletions(-) diff --git a/gnome-help/de/de.po b/gnome-help/de/de.po index fd468c2d..0d670849 100644 --- a/gnome-help/de/de.po +++ b/gnome-help/de/de.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-10-28 10:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-28 20:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-11 20:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-11 23:45+0100\n" "Last-Translator: Gabor Karsay \n" "Language-Team: Deutsch <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1281,8 +1281,8 @@ msgstr "" #: C/backup-restore.page:10(credit/name) #: C/backup-thinkabout.page:13(credit/name) C/backup-what.page:14(credit/name) #: C/backup-where.page:16(credit/name) C/files-browse.page:12(credit/name) -#: C/files-copy.page:15(credit/name) C/get-involved.page:12(credit/name) -#: C/mailing-list.page:12(credit/name) C/more-help.page:9(credit/name) +#: C/files-copy.page:16(credit/name) C/get-involved.page:12(credit/name) +#: C/help-mailing-list.page:12(credit/name) C/more-help.page:9(credit/name) #: C/mouse-middleclick.page:14(credit/name) #: C/mouse-sensitivity.page:18(credit/name) C/mouse.page:15(credit/name) #: C/nautilus-behavior.page:12(credit/name) @@ -5061,20 +5061,20 @@ msgstr "" "einem Ordner, um seine Unterordner anzuzeigen, oder klicken Sie auf den " "Ordner selbst, um ihn in einem Fenster zu öffnen." -#: C/files-copy.page:7(info/desc) +#: C/files-copy.page:8(info/desc) msgid "Copy or move items to a new directory." msgstr "Objekte in einen neuen Ordner kopieren oder verschieben." -#: C/files-copy.page:11(credit/name) C/files-delete.page:12(credit/name) +#: C/files-copy.page:12(credit/name) C/files-delete.page:12(credit/name) #: C/files-open.page:13(credit/name) msgid "Cristopher Thomas" msgstr "Cristopher Thomas" -#: C/files-copy.page:21(page/title) +#: C/files-copy.page:22(page/title) msgid "Copy or move files and folders" msgstr "Dateien und Ordner kopieren oder verschieben" -#: C/files-copy.page:23(page/p) +#: C/files-copy.page:24(page/p) msgid "" "A file or folder can be copied or moved to a new location by dragging and " "dropping with the mouse, using the copy and paste commands, or by using " @@ -5084,7 +5084,7 @@ msgstr "" "werden, indem Sie sie mit der Maus ziehen und ablegen, die Kopieren- und " "Einfügen-Befehle verwenden oder Tastenkombinationen benutzen." -#: C/files-copy.page:26(page/p) +#: C/files-copy.page:28(page/p) msgid "" "For example, you might want to copy a presentation onto a memory stick so " "you can take it to work with you. Or, you could make a back-up copy of a " @@ -5097,7 +5097,7 @@ msgstr "" "auf die alte Kopie zurückgreifen, falls Sie mit Ihren Änderungen nicht " "zufrieden sind)." -#: C/files-copy.page:29(page/p) +#: C/files-copy.page:33(page/p) msgid "" "These instructions apply to both files and folders. You copy and move files " "and folders in exactly the same way." @@ -5105,16 +5105,16 @@ msgstr "" "Diese Anweisungen werden sowohl auf Dateien als auch auf Ordner angewendet. " "Sie können Dateien und Ordner exakt auf die gleiche Weise kopieren." -#: C/files-copy.page:32(steps/title) +#: C/files-copy.page:37(steps/title) msgid "Copy and paste files" msgstr "Kopieren und Einfügen von Dateien" -#: C/files-copy.page:33(item/p) +#: C/files-copy.page:38(item/p) msgid "Select the file you want to copy by clicking on it once." msgstr "" "Wählen Sie die zu kopierende Datei aus, indem Sie einmalig darauf klicken." -#: C/files-copy.page:34(item/p) +#: C/files-copy.page:39(item/p) msgid "" "Click EditCopy, or press " "CtrlC." @@ -5122,13 +5122,13 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf BearbeitenKopieren " "oder drücken Sie StrgC." -#: C/files-copy.page:35(item/p) +#: C/files-copy.page:41(item/p) msgid "Navigate to another folder, where you want to put the copy of the file." msgstr "" "Gehen Sie zu einem anderen Ordner, wo Sie die Kopie dieser Datei ablegen " "wollen." -#: C/files-copy.page:36(item/p) +#: C/files-copy.page:43(item/p) msgid "" "Click EditPaste to finish copying the " "file, or press CtrlV. There will now " @@ -5139,16 +5139,16 @@ msgstr "" "key>V. Nun befindet sich eine Kopie der Datei im " "Originalordner und in dem anderen Ordner." -#: C/files-copy.page:40(steps/title) +#: C/files-copy.page:50(steps/title) msgid "Cut and paste files to move them" msgstr "Ausschneiden und Einfügen von Dateien (um sie zu verschieben)" -#: C/files-copy.page:41(item/p) +#: C/files-copy.page:51(item/p) msgid "Select the file you want to move by clicking on it once." msgstr "" "Wählen Sie die zu verschiebende Datei aus, indem Sie einmal darauf klicken." -#: C/files-copy.page:42(item/p) +#: C/files-copy.page:52(item/p) msgid "" "Click EditCut, or press " "CtrlX." @@ -5156,12 +5156,12 @@ msgstr "" "Klicken Sie auf BearbeitenAusschneiden oder drücken Sie StrgX." -#: C/files-copy.page:43(item/p) +#: C/files-copy.page:54(item/p) msgid "Navigate to another folder, where you want to move the file." msgstr "" "Gehen Sie zu einem anderen Ordner, wohin Sie die Datei verschieben wollen." -#: C/files-copy.page:44(item/p) +#: C/files-copy.page:55(item/p) msgid "" "Click EditPaste to finish moving the " "file, or press CtrlV. The file will " @@ -5172,11 +5172,11 @@ msgstr "" "key>V. Die Datei wird aus dem Originalordner entnommen " "und in den anderen Ordner verschoben." -#: C/files-copy.page:48(steps/title) +#: C/files-copy.page:61(steps/title) msgid "Drag files to copy or move" msgstr "Ziehen von Dateien zum Kopieren oder Verschieben" -#: C/files-copy.page:49(item/p) +#: C/files-copy.page:62(item/p) msgid "" "Open the file manager and go to the folder which contains the file you want " "to copy." @@ -5184,7 +5184,7 @@ msgstr "" "Öffnen Sie die Dateiverwaltung und gehen Sie zu dem Ordner, der die Datei " "enthält, die Sie kopieren wollen." -#: C/files-copy.page:50(item/p) +#: C/files-copy.page:64(item/p) msgid "" "Click FileNew Window (or press " "CtrlN) to open a second window. In " @@ -5196,7 +5196,7 @@ msgstr "" "zweites Fenster zu öffnen. Navigieren Sie im neuen Fenster zu dem Ordner, in " "den Sie die Datei verschieben oder kopieren wollen." -#: C/files-copy.page:52(item/p) +#: C/files-copy.page:68(item/p) msgid "" "Click and drag the file from one window to another. This will move it if the destination is on the same device, or copy it " @@ -5207,7 +5207,7 @@ msgstr "" "ist, oder kopiert, wenn sich das Ziel auf einem anderen " "Gerät befindet." -#: C/files-copy.page:53(item/p) +#: C/files-copy.page:71(item/p) msgid "" "For example, if you drag a file from a USB memory stick to your Home folder, " "it will be copied, because you're dragging from one device to another." @@ -5216,7 +5216,7 @@ msgstr "" "Ordner ziehen, wird sie kopiert, weil Sie sie von einem Gerät zu einem " "anderen ziehen." -#: C/files-copy.page:54(item/p) +#: C/files-copy.page:73(item/p) msgid "" "You can force the file to be copied by holding down the Ctrl key " "while dragging, or force it to be moved by holding down the Shift " @@ -5227,11 +5227,7 @@ msgstr "" "dass sie verschoben wird, indem Sie die Umschalttaste während des " "Ziehens gedrückt halten." -#: C/files-copy.page:59(note/title) -msgid "Why can't I copy/move a file?" -msgstr "Warum kann ich eine Datei nicht kopieren oder verschieben?" - -#: C/files-copy.page:60(note/p) +#: C/files-copy.page:80(note/p) msgid "" "You can't copy or move a file into a folder that is read-only. Some " "folders are read-only to prevent you from making changes to their contents. " @@ -6907,11 +6903,15 @@ msgid "How and where to report problems with these help topics." msgstr "" "Hier erfahren Sie, wo und wie Sie Probleme mit dieser Hilfe melden können." -#: C/get-involved.page:18(page/title) +#: C/get-involved.page:17(page/title) msgid "Participate to improve this guide." msgstr "Helfen Sie dabei, dieses Handbuch zu verbessern." -#: C/get-involved.page:19(page/p) +#: C/get-involved.page:20(section/title) +msgid "Report a bug or an improvement" +msgstr "Einen Fehlerbericht oder einen Verbesserungsvorschlag einreichen" + +#: C/get-involved.page:21(section/p) msgid "" "This help system is created by a volunteer community. You are welcome to " "participate. If you notice a problem with these help pages (like typos, " @@ -6926,7 +6926,7 @@ msgstr "" "Fehlerbericht einreichen. Um einen Fehler zu berichten, gehen Sie " "zu bugzilla.gnome.org." -#: C/get-involved.page:20(page/p) +#: C/get-involved.page:23(section/p) msgid "" "You need to register so you can file a bug and receive updates by e-mail " "about its status. If you don't already have an account, click the New " @@ -6937,7 +6937,7 @@ msgstr "" "keinen Zugang haben, können Sie auf New Account klicken und ein " "Konto einrichten." -#: C/get-involved.page:23(page/p) +#: C/get-involved.page:26(section/p) msgid "" "Once you have an account, log in, click on File a BugCoregnome-user-docs. Before reporting a " @@ -6954,7 +6954,7 @@ msgstr "" "org/browse.cgi?product=gnome-user-docs\">durchsuchen Sie bitte die " "Datenbank, ob nicht ein ähnlicher Fehler bereits gemeldet worden ist." -#: C/get-involved.page:27(page/p) +#: C/get-involved.page:30(section/p) msgid "" "To file your bug, choose the component in the Component menu. If " "you are filing a bug against this documentation you should choose the " @@ -6966,7 +6966,7 @@ msgstr "" "sollten Sie die Komponente gnome-help wählen. Wenn Sie sich nicht " "sicher sind, wählen Sie einfach general." -#: C/get-involved.page:30(page/p) +#: C/get-involved.page:33(section/p) msgid "" "If you are requesting help about a topic that you feel is not covered, " "choose enhancement in the Severity menu. Fill in the " @@ -6977,7 +6977,7 @@ msgstr "" "Abschnitte »summary« (Zusammenfassung) und »description« (Beschreibung) aus " "und klicken Sie auf Commit." -#: C/get-involved.page:34(page/p) +#: C/get-involved.page:37(section/p) msgid "" "Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it " "is being dealt with. Thanks for helping make the GNOME Help better!" @@ -6986,6 +6986,20 @@ msgstr "" "laufender Bearbeitung stets aktualisiert. Danke für Ihre Mithilfe bei der " "Verbesserung der GNOME-Hilfe!" +#: C/get-involved.page:43(section/title) +msgid "Contact us" +msgstr "Mit uns in Kontakt treten" + +#: C/get-involved.page:44(section/p) +msgid "" +"You can send an email to the GNOME docs mailing list to learn more about how " +"to get involved with the documentation team. e-mail ." +msgstr "" +"Sie können eine E-Mail an die GNOME-docs-Mailingliste (auf Englisch) senden, " +"um zu erfahren, wie Sie sich in das Dokumentationsteam einbringen können. " +"E-Mail: ." + #: C/hardware-auth.page:13(info/desc) msgid "" "Fingerprint readers, smart cards..." @@ -7205,6 +7219,50 @@ msgctxt "link" msgid "Hardware problems" msgstr "Probleme mit der Hardware" +#: C/help-mailing-list.page:7(info/desc) +msgid "Request support by e-mail." +msgstr "Support per E-Mail anfordern." + +#: C/help-mailing-list.page:16(credit/name) +msgid "Baptiste Mille-Mathias" +msgstr "Baptiste Mille-Mathias" + +#: C/help-mailing-list.page:22(page/title) +msgid "Mailing list" +msgstr "Mailingliste" + +#: C/help-mailing-list.page:23(page/p) +msgid "" +"Mailing lists are email based discussions. You can ask for support using the " +"GNOME mailing lists. Almost each GNOME application has its own mailing list. " +"The complete list of mailing-lists are listed at ." +msgstr "" +"Mailing-Listen sind E-Mail-basierte Diskussionen. Sie können um Support " +"ansuchen, indem Sie die GNOME-Mailinglisten verwenden. Fast jede GNOME-" +"Anwendung hat ihre eigene Mailingliste. Die vollständige Übersicht aller " +"Mailinglisten finden Sie unter ." + +#: C/help-mailing-list.page:30(note/p) +msgid "" +"You may need to register to the mailing-list before being able to send an " +"email to it." +msgstr "" +"Sie müssen sich möglicherweise erst bei der Mailingliste registrieren, bevor " +"Sie eine E-Mail an sie senden können." + +#: C/help-mailing-list.page:34(page/p) +msgid "" +"The default language used on mailing lists is English. There are user " +"mailing lists for other languages. For example, gnome-de for " +"German speakers or gnome-cl-list for all things related to Chile." +msgstr "" +"Die in den Mailinglisten vorgegebene Sprache ist Englisch. Es gibt " +"Anwendermailinglisten für andere Sprachen. Zum Beispiel gnome-de " +"für Deutschsprachige oder gnome-cl-list für alles, was mit Chile " +"zusammenhängt." + #: C/keyboard-cursor-blink.page:11(info/desc) msgid "Make the insertion point blink and control how quickly it blinks." msgstr "" @@ -7807,24 +7865,6 @@ msgstr "" "werden, somit ist es nützlich, die Bildschirmdrehung ändern zu können. Sie " "können aus der Auswahlliste die Drehung wählen, die Sie wollen." -#: C/mailing-list.page:7(info/desc) -msgid "Send us an e-mail." -msgstr "Schicken Sie uns eine E-Mail." - -#: C/mailing-list.page:18(page/title) -msgid "Mailing list" -msgstr "Mailingliste" - -#: C/mailing-list.page:19(page/p) -msgid "" -"You can send an email to the GNOME docs mailing list to learn more about how " -"to get involved with the documentation team. e-mail gnome-doc-" -"list@gnome.org" -msgstr "" -"Sie können eine E-Mail an die GNOME-docs-Mailingliste (auf Englisch) senden, " -"um zu erfahren, wie Sie sich in das Dokumentationsteam einbringen können. " -"E-Mail: gnome-doc-list@gnome.org" - #: C/media.page:13(info/desc) msgid "" "Digital cameras, Tips on using this guide, help improve this guide, e-mail" +"\"get-involved\">help improve this guide, Mailing-list, IRC" msgstr "" "Tipps zur Benutzung dieser Anleitung, " -"Helfen Sie diese Anleitung zu verbessern, " -"E-Mail …" +"helfen Sie diese Anleitung zu verbessern, " +"Mailingliste, IRC" -#: C/more-help.page:22(page/title) +#: C/more-help.page:26(page/title) msgid "Get more help" msgstr "Weitere Hilfe erhalten" @@ -20904,6 +20945,12 @@ msgstr "" msgid "Hold down the desired key combination." msgstr "Halten Sie die gewünschte Tastenkombination gedrückt." +#~ msgid "Why can't I copy/move a file?" +#~ msgstr "Warum kann ich eine Datei nicht kopieren oder verschieben?" + +#~ msgid "Send us an e-mail." +#~ msgstr "Schicken Sie uns eine E-Mail." + #~ msgid "Click your name on the top bar and click System Settings." #~ msgstr "" #~ "Klicken Sie auf Ihren Namen im oberen Panel und wählen Sie " -- cgit v1.2.1