diff options
Diffstat (limited to 'system-admin-guide/es')
-rw-r--r-- | system-admin-guide/es/es.po | 63 |
1 files changed, 61 insertions, 2 deletions
diff --git a/system-admin-guide/es/es.po b/system-admin-guide/es/es.po index da324808..915bf957 100644 --- a/system-admin-guide/es/es.po +++ b/system-admin-guide/es/es.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-user-docs master\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-01 08:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-03 13:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-05 10:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-08 11:16+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es\n" @@ -269,6 +269,14 @@ msgid "" "to the system <sys>Dbus</sys>, which in turn notifies all running " "applications to reread their settings." msgstr "" +"Debe ejecutar <cmd>dconf update</cmd> cuando modifique un archivo de claves. " +"Cuando lo haga, <_:sys-1/> compara la marca de tiempo en el archivo de la " +"base de datos del sistema con la del archivo de claves en la carpeta " +"correspondiente. Si la marca de tiempo en la carpeta de archivos de claves " +"es más reciente que la del archivo de base de datos, <_:sys-2/> regenera el " +"archivo <code>system-db</code> y envía una notificación al bus de sistema de " +"<sys>Dbus</sys>, que a su vez notifica a todas las aplicaciones en ejecución " +"para que vuelvan a cargar sus ajustes." #. (itstool) path: credit/years #: C/dconf-lockdown.page:22 @@ -298,6 +306,12 @@ msgid "" "number of files to this directory. Here is an example of what one might look " "like:" msgstr "" +"Para <em>bloquear</em> una clave <_:sys-1/>, deberá crear una subcarpeta <_:" +"file-2/> en la carpeta de archivos de claves. Los archivos dentro de esta " +"carpeta contienen usa lista de claves que bloquear. Así como con los " +"archivos de claves, puede añadir cualquier número de archivos a esta " +"carpeta. A continuación tiene un ejemplo de como debería ser una carpeta " +"como esta:" #. (itstool) path: steps/title #: C/dconf-lockdown.page:44 @@ -313,6 +327,12 @@ msgid "" "\">a <sys>user</sys> profile</link> and <link xref=\"dconf-keyfiles\">a " "keyfile</link> with the settings that you want to lock down." msgstr "" +"Antes de que pueda bloquear una clave, necesita configurarla. Este ejemplo " +"muestra como bloquear <link xref=\"desktop-background\">un ajuste del fondo " +"de pantalla</link> una vez lo ha configurado. En ese punto debería tener " +"<link xref=\"dconf-profiles\">un perfil de <sys>usuario</sys></link> y <link " +"xref=\"dconf-keyfiles\">un archivo de claves</link> con los ajustes que " +"desea bloquear." #. (itstool) path: item/p #: C/dconf-lockdown.page:54 @@ -422,6 +442,10 @@ msgid "" "that the user logs in. It polls the keyfile to determine whether updates " "have been made, so settings may not be updated immediately." msgstr "" +"El <em>soporte de archivos de claves</em> <_:sys-1/> sólo surtirá efecto la " +"próxima vez que el usuario inicie sesión. Comprobará el archivo de claves " +"para determinar que actualizaciones se han realizado, de manera que los " +"ajustes pueden no actualizarse de forma inmediata." #. (itstool) path: page/p #: C/dconf-nfs-home.page:79 @@ -463,6 +487,12 @@ msgid "" "within the user interface, but which <em>can</em> be changed by using " "<sys>dconf</sys>." msgstr "" +"Para que pueda hacerse una idea de la potencia de <sys>dconf</sys> en GNOME, " +"existe una clave de <sys>dconf</sys> para casi cualquier ajuste en el que un " +"usuario puede hacer click en el escritorio de GNOME o aplicaciones de GNOME. " +"Además, hay algunos ajustes de sistema y aplicaciones que no se pueden " +"modificar desde la interfaz de usuario, pero que si pueden modificarse " +"usando <sys>dconf</sys>." #. (itstool) path: page/p #: C/dconf.page:46 @@ -471,6 +501,9 @@ msgid "" "will help you to customize GNOME and GNOME-based applications to best suit " "the needs of your particular environment." msgstr "" +"Como administrador, conocer el uso de <sys>dconf</sys> le ayudará a " +"personalizar GNOME y aplicaciones basadas en GNOME para adaptarlo lo mejor " +"posible a su entorno en particular." #. (itstool) path: page/p #: C/dconf.page:52 @@ -482,6 +515,13 @@ msgid "" "contains at least one dconf path and one or more keys and the corresponding " "values." msgstr "" +"Un <em>perfil</em> es una lista de bases de datos de configuración. La " +"primera base de datos en un perfil es la base de datos de escritura, y el " +"resto de bases de datos son de sólo lectura. Cada una de las bases de datos " +"del sistema se genera a partir de una carpeta de archivos de claves. Cada " +"carpeta de archivos de claves contiene uno o más archivos de claves. Cada " +"archivo de claves contiene al menos una ruta de dconf y una o más claves con " +"sus correspondientes valores." #. (itstool) path: page/p #: C/dconf.page:59 @@ -490,6 +530,9 @@ msgid "" "the default settings unless there is a problem with the value that you have " "set." msgstr "" +"Las parejas de claves que se configuran en un <em>perfil</m> de <sys>dconf</" +"sys> ignorarán los ajustes predeterminados excepto si hay un problema con el " +"valor que usted haya configurado." #. (itstool) path: section/title #: C/dconf.page:68 @@ -515,6 +558,10 @@ msgid "" "the name of the user database which can normally be found in <file>~/.config/" "dconf</file>." msgstr "" +"La primera línea en un perfil es la base de datos en la que se escribirán " +"los cambios. Normalmente es <code>user-db:<input>user</input></code>. " +"<input>user</input> es el nombre de la base de datos del usuario que " +"normalmente se encuentra en <file>~/.config/dconf</file>." #. (itstool) path: listing/title #: C/dconf.page:78 @@ -546,6 +593,11 @@ msgid "" "sys> attempts to open the profile named “user”. If that fails, it will fall " "back to an internal hard-wired configuration." msgstr "" +"Al iniciar, <sys>dconf</sys> consulta la variable de entorno DCONF_PROFILE. " +"Si tiene algún valor, <sys>dconf</sys> intenta abrir el perfil especificado " +"y finaliza si falla. Si la variable no está configurada, <sys>dconf</sys> " +"intenta abrir el perfil llamado «user». Si esto también falla, utilizará una " +"configuración especificada internamente." #. (itstool) path: page/p #: C/dconf-profiles.page:35 @@ -554,6 +606,10 @@ msgid "" "line indicates the database used to write changes, and the remaining lines " "indicate read-only databases. Here is an example:" msgstr "" +"Cada línea de un perfil especifica una base de datos de <sys>dconf</sys>. La " +"primera línea indica la base de datos utilizada para escribir cambios, y las " +"demás líneas indican bases de datos de solo lectura. A continuación tiene un " +"ejemplo:" #. (itstool) path: page/code #: C/dconf-profiles.page:38 @@ -576,6 +632,9 @@ msgid "" "will have to log out and log in to apply a new <sys>dconf</sys> user profile " "to their session." msgstr "" +"El perfil de <sys>dconf</sys> de una sesión se determina al iniciar sesión, " +"por lo tanto los usuarios deberán cerrar la sesión actual y volver a iniciar " +"sesión para aplicar un nuevo perfil de <sys>dconf</sys> a su sesión." #. (itstool) path: item/p #: C/dconf-snippets.xml:11 C/dconf-snippets.xml:27 |