diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2021-10-17 13:11:54 +0200 |
---|---|---|
committer | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2021-10-17 13:11:54 +0200 |
commit | 92d370b7fcd615d950d7a447b9aff04743283d68 (patch) | |
tree | 337dc7c2b8d0d9dde3a7e9fb877b443446f20135 /gnome-help/pl | |
parent | 6356f6ab8661b2ab7916a4638da0e0c40aafc7ea (diff) | |
download | gnome-user-docs-92d370b7fcd615d950d7a447b9aff04743283d68.tar.gz |
Update Polish translation
Diffstat (limited to 'gnome-help/pl')
-rw-r--r-- | gnome-help/pl/pl.po | 112 |
1 files changed, 49 insertions, 63 deletions
diff --git a/gnome-help/pl/pl.po b/gnome-help/pl/pl.po index 6cbb36cb..5b673d78 100644 --- a/gnome-help/pl/pl.po +++ b/gnome-help/pl/pl.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-user-docs\n" -"POT-Creation-Date: 2021-09-19 22:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-14 19:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2021-10-15 15:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-10-17 13:11+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <community-poland@mozilla.org>\n" "Language: pl\n" @@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Shaun McCance" #: C/hardware-problems-graphics.page:9 C/look-display-fuzzy.page:23 #: C/mouse-doubleclick.page:17 C/mouse-lefthanded.page:16 #: C/mouse-mousekeys.page:17 C/mouse-problem-notmoving.page:13 -#: C/mouse-sensitivity.page:17 C/nautilus-list.page:17 +#: C/mouse-sensitivity.page:17 C/nautilus-list.page:18 #: C/net-default-browser.page:15 C/net-default-email.page:15 #: C/net-email-virus.page:15 C/net-manual.page:17 C/net-othersconnect.page:15 #: C/net-othersedit.page:15 C/net-proxy.page:19 C/net-slow.page:13 @@ -134,7 +134,7 @@ msgstr "Phil Bull" #: C/mouse-touchpad-click.page:26 C/mouse-wakeup.page:22 C/mouse.page:23 #: C/nautilus-behavior.page:24 C/nautilus-bookmarks-edit.page:17 #: C/nautilus-connect.page:19 C/nautilus-display.page:18 -#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:28 C/nautilus-list.page:21 +#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:28 C/nautilus-list.page:22 #: C/nautilus-preview.page:18 C/nautilus-views.page:21 #: C/net-default-browser.page:19 C/net-default-email.page:19 #: C/net-email.page:19 C/net-findip.page:24 C/net-fixed-ip-address.page:26 @@ -193,7 +193,7 @@ msgstr "Michael Hill" #: C/keyboard-shortcuts-set.page:35 C/look-background.page:45 #: C/look-resolution.page:34 C/mouse-lefthanded.page:28 #: C/mouse-middleclick.page:26 C/mouse-mousekeys.page:29 -#: C/mouse-touchpad-click.page:30 C/mouse.page:18 C/nautilus-list.page:25 +#: C/mouse-touchpad-click.page:30 C/mouse.page:18 C/nautilus-list.page:26 #: C/nautilus-views.page:25 C/net-default-browser.page:23 #: C/net-default-email.page:23 C/net-findip.page:28 #: C/net-fixed-ip-address.page:21 C/net-macaddress.page:26 @@ -1420,7 +1420,7 @@ msgstr "Jim Campbell" #: C/bluetooth-remove-connection.page:27 C/bluetooth-remove-connection.page:32 #: C/bluetooth-send-file.page:33 C/bluetooth-turn-on-off.page:27 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:32 C/bluetooth-visibility.page:23 -#: C/bluetooth-visibility.page:28 C/nautilus-list.page:27 +#: C/bluetooth-visibility.page:28 C/nautilus-list.page:28 #: C/net-fixed-ip-address.page:23 C/printing-setup-default-printer.page:31 #: C/privacy-location.page:16 C/session-fingerprint.page:31 #: C/sharing-bluetooth.page:20 C/sharing-displayname.page:15 @@ -1432,7 +1432,7 @@ msgstr "2014" #: C/bluetooth-remove-connection.page:37 C/bluetooth-send-file.page:38 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:37 C/bluetooth-visibility.page:33 #: C/clock-world.page:16 C/gnome-version.page:11 C/mouse-middleclick.page:28 -#: C/mouse.page:20 C/nautilus-list.page:32 C/net-wired-connect.page:20 +#: C/mouse.page:20 C/nautilus-list.page:33 C/net-wired-connect.page:20 #: C/net-wireless-airplane.page:22 C/net-wireless-airplane.page:27 #: C/net.page:18 C/privacy-purge.page:28 C/screen-shot-record.page:29 #: C/shell-overview.page:21 C/wacom-multi-monitor.page:24 @@ -2018,7 +2018,7 @@ msgstr "" #: C/files-tilde.page:22 C/nautilus-behavior.page:32 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:21 C/nautilus-connect.page:23 #: C/nautilus-display.page:22 C/nautilus-file-properties-basic.page:20 -#: C/nautilus-list.page:30 C/nautilus-preview.page:22 C/nautilus-views.page:29 +#: C/nautilus-list.page:31 C/nautilus-preview.page:22 C/nautilus-views.page:29 #: C/net-mobile.page:24 C/screen-shot-record.page:27 #: C/sharing-bluetooth.page:23 msgid "David King" @@ -8691,7 +8691,7 @@ msgstr "Sposoby porządkowania plików" #. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: title/gui #. (itstool) path: td/p -#: C/files-sort.page:83 C/nautilus-list.page:55 C/net-firewall-ports.page:38 +#: C/files-sort.page:83 C/nautilus-list.page:49 C/net-firewall-ports.page:38 msgid "Name" msgstr "Nazwa" @@ -8703,7 +8703,7 @@ msgstr "Porządkuje alfabetycznie według nazw plików." #. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: title/gui #: C/files-sort.page:87 C/nautilus-file-properties-basic.page:76 -#: C/nautilus-list.page:62 +#: C/nautilus-list.page:56 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" @@ -8718,7 +8718,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: title/gui -#: C/files-sort.page:92 C/nautilus-list.page:67 +#: C/files-sort.page:92 C/nautilus-list.page:61 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -13860,7 +13860,7 @@ msgstr "" #. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: title/gui -#: C/nautilus-file-properties-basic.page:99 C/nautilus-list.page:140 +#: C/nautilus-file-properties-basic.page:99 C/nautilus-list.page:134 msgid "Accessed" msgstr "Dostęp" @@ -13871,7 +13871,7 @@ msgstr "Data i czas ostatniego otwarcia pliku." #. (itstool) path: item/title #. (itstool) path: title/gui -#: C/nautilus-file-properties-basic.page:104 C/nautilus-list.page:72 +#: C/nautilus-file-properties-basic.page:104 C/nautilus-list.page:66 msgid "Modified" msgstr "Modyfikacja" @@ -14062,52 +14062,38 @@ msgstr "" "zastosowywane do plików i katalogów także we wszystkich podkatalogach." #. (itstool) path: info/desc -#: C/nautilus-list.page:37 +#: C/nautilus-list.page:38 msgid "Control what information is displayed in columns in list view." msgstr "Sterowanie, jakie informacje są wyświetlane w kolumnach widoku listy." #. (itstool) path: page/title -#: C/nautilus-list.page:40 +#: C/nautilus-list.page:41 msgid "Files list columns preferences" msgstr "Preferencje kolumn listy plików" #. (itstool) path: page/p -#: C/nautilus-list.page:42 -msgid "" -"There are eleven columns of information that you can display in the " -"<gui>Files</gui> list view. Click the menu button in the top-right corner of " -"the window, select <gui>Preferences</gui> and choose the <gui>List Columns</" -"gui> tab to select which columns will be visible." -msgstr "" -"W widoku listy programu <gui>Pliki</gui> można wyświetlać jedenaście kolumn. " -"Kliknij przycisk menu w górnym prawym rogu okna, wybierz <gui>Preferencje</" -"gui> i kartę <gui>Kolumny listy</gui>, aby wybrać, które kolumny będą " -"widoczne." - -#. (itstool) path: note/p -#: C/nautilus-list.page:48 +#: C/nautilus-list.page:43 msgid "" -"Use the <gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to choose the " -"order in which the selected columns will appear. Click <gui>Reset to " -"Default</gui> to undo any changes and return to the default columns." +"There are several columns of information that you can display in the " +"<gui>Files</gui> list view. Right-click a column header and select or " +"deselect which columns should be visible." msgstr "" -"Użyj przycisków <gui>W górę</gui> i <gui>W dół</gui>, aby wybrać kolejność, " -"w jakiej wybrane kolumny będą wyświetlane. Kliknij przycisk <gui>Przywróć " -"ustawienia domyślne</gui>, aby cofnąć wszystkie zmiany i wrócić do " -"domyślnych kolumn." +"W widoku listy programu <gui>Pliki</gui> można wyświetlać wiele kolumn. " +"Kliknij jeden z nagłówków kolumn prawym przyciskiem myszy i wybierz, które " +"kolumny mają być widoczne." #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:56 +#: C/nautilus-list.page:50 msgid "The name of folders and files." msgstr "Nazwy katalogów i plików." #. (itstool) path: note/p -#: C/nautilus-list.page:58 +#: C/nautilus-list.page:52 msgid "The <gui>Name</gui> column cannot be hidden." msgstr "Kolumna <gui>Nazwa</gui> nie może być ukryta." #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:63 +#: C/nautilus-list.page:57 msgid "" "The size of a folder is given as the number of items contained in the " "folder. The size of a file is given as bytes, KB, or MB." @@ -14116,7 +14102,7 @@ msgstr "" "Rozmiar pliku jest podawany jako bajty, KB lub MB." #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:68 +#: C/nautilus-list.page:62 msgid "" "Displayed as folder, or file type such as PDF document, JPEG image, MP3 " "audio, and more." @@ -14125,27 +14111,27 @@ msgstr "" "dźwięk MP3 i tak dalej." #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:73 +#: C/nautilus-list.page:67 msgid "Gives the date of the last time the file was modified." msgstr "Podaje datę ostatniej modyfikacji pliku." #. (itstool) path: title/gui -#: C/nautilus-list.page:76 +#: C/nautilus-list.page:70 msgid "Owner" msgstr "Właściciel" #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:77 +#: C/nautilus-list.page:71 msgid "The name of the user the folder or file is owned by." msgstr "Nazwa użytkownika będącego właścicielem katalogu lub pliku." #. (itstool) path: title/gui -#: C/nautilus-list.page:80 +#: C/nautilus-list.page:74 msgid "Group" msgstr "Grupa" #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:81 +#: C/nautilus-list.page:75 msgid "" "The group the file is owned by. Each user is normally in their own group, " "but it is possible to have many users in one group. For example, a " @@ -14156,18 +14142,18 @@ msgstr "" "wydział może mieć własną grupę w środowisku firmowym." #. (itstool) path: title/gui -#: C/nautilus-list.page:86 +#: C/nautilus-list.page:80 msgid "Permissions" msgstr "Uprawnienia" #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:87 +#: C/nautilus-list.page:81 msgid "" "Displays the file access permissions. For example, <gui>drwxrw-r--</gui>" msgstr "Wyświetla uprawnienia dostępu do pliku, np. <gui>drwxrw-r--</gui>." #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:91 +#: C/nautilus-list.page:85 msgid "" "The first character is the file type. <gui>-</gui> means regular file and " "<gui>d</gui> means directory (folder). In rare cases, other characters can " @@ -14178,7 +14164,7 @@ msgstr "" "znaki." #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:96 +#: C/nautilus-list.page:90 msgid "" "The next three characters <gui>rwx</gui> specify permissions for the user " "who owns the file." @@ -14187,7 +14173,7 @@ msgstr "" "będącego właścicielem pliku." #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:100 +#: C/nautilus-list.page:94 msgid "" "The next three <gui>rw-</gui> specify permissions for all members of the " "group that owns the file." @@ -14196,7 +14182,7 @@ msgstr "" "członków grupy będącej właścicielem pliku." #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:104 +#: C/nautilus-list.page:98 msgid "" "The last three characters in the column <gui>r--</gui> specify permissions " "for all other users on the system." @@ -14205,22 +14191,22 @@ msgstr "" "pozostałych użytkowników na komputerze." #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:108 +#: C/nautilus-list.page:102 msgid "Each permission has the following meanings:" msgstr "Każde uprawnienie ma swoje znaczenie:" #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:111 +#: C/nautilus-list.page:105 msgid "<gui>r</gui>: readable, meaning that you can open the file or folder" msgstr "<gui>r</gui>: można odczytywać, czyli można otwierać plik lub katalog," #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:115 +#: C/nautilus-list.page:109 msgid "<gui>w</gui>: writable, meaning that you can save changes to it" msgstr "<gui>w</gui>: można zapisywać, czyli można go zmieniać," #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:118 +#: C/nautilus-list.page:112 msgid "" "<gui>x</gui>: executable, meaning that you can run it if it is a program or " "script file, or you can access subfolders and files if it is a folder" @@ -14229,42 +14215,42 @@ msgstr "" "skrypt, a w przypadku katalogu można otwierać podkatalogi i pliki," #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:123 +#: C/nautilus-list.page:117 msgid "<gui>-</gui>: permission not set" msgstr "<gui>-</gui>: uprawnienie nie jest ustawione." #. (itstool) path: title/gui -#: C/nautilus-list.page:128 +#: C/nautilus-list.page:122 msgid "MIME Type" msgstr "Typ MIME" #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:129 +#: C/nautilus-list.page:123 msgid "Displays the MIME type of the item." msgstr "Wyświetla typ MIME elementu." #. (itstool) path: title/gui -#: C/nautilus-list.page:132 +#: C/nautilus-list.page:126 msgid "Location" msgstr "Położenie" #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:133 +#: C/nautilus-list.page:127 msgid "The path to the location of the file." msgstr "Ścieżka do położenia pliku." #. (itstool) path: title/gui -#: C/nautilus-list.page:136 +#: C/nautilus-list.page:130 msgid "Modified — Time" msgstr "Czas modyfikacji" #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:137 +#: C/nautilus-list.page:131 msgid "Gives the date and time of the last time the file was modified." msgstr "Podaje datę i czas ostatniej modyfikacji pliku." #. (itstool) path: item/p -#: C/nautilus-list.page:141 +#: C/nautilus-list.page:135 msgid "Gives the date or time of the last time the file was modified." msgstr "Podaje datę lub czas ostatniej modyfikacji pliku." |