# Tamil translation of Gnome-Core messages. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Dinesh Nadarajah , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Tamil Gnome Translation v. 1.4.1\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-27 00:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-03 00:04-0500\n" "Last-Translator: Dinesh Nadarajah \n" "Language-Team: Tamil\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: panel/gnome-panel-add-launcher.c:34 msgid "Panel to add the launcher to" msgstr "¦¾¡¼í¸¨Ãô §À¡¼ §ÅñÊ ÀĨ¸" #: panel/gnome-panel-add-launcher.c:34 panel/gnome-panel-add-launcher.c:35 msgid "NUMBER" msgstr "±ñ" #: panel/gnome-panel-add-launcher.c:35 msgid "Position to add the launcher to" msgstr "ÀĨ¸Â¢ø ¦¾¡¼í¸¨Ãô §À¡¼ §ÅñÊ ­¼õ" #: panel/gnome-panel-add-launcher.c:36 msgid "The argument is a url to add, not a .desktop file" msgstr "­ó¾ Á¡È¢ §º÷ì¸ §ÅñÊ µ÷ ­¨½Â¸ Ó¸Åâ, .desktop §¸¡ôÒ «øÄ" #: panel/gnome-panel-add-launcher.c:66 msgid "" "You must supply a single argument with the .desktop file or url to use\n" msgstr "" "­ó¾ .desktop §¸¡ôÒ¼ý («øÄÐ ­¨½Â¸ Ó¸ÅâԼý) ÀÂýÀÎòОðÌ ´Õ Á¡È¢¨Âì ¦¸¡Îì¸ " "§ÅñÎõ\n" #: panel/gnome-panel-add-launcher.c:80 msgid "No panel found\n" msgstr "ÀĨ¸¨Â ¸ñÎ À¢Êì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä\n" #: panel/gnome-panel-screenshot.c:126 msgid "" "Unable to initialize png structure.\n" "You probably have a bad version of libpng on your system" msgstr "" #: panel/gnome-panel-screenshot.c:134 msgid "" "Unable to create png info.\n" "You probably have a bad version of libpng on your system" msgstr "" #: panel/gnome-panel-screenshot.c:141 msgid "" "Unable to set png info.\n" "You probably have a bad version of libpng on your system" msgstr "" #: panel/gnome-panel-screenshot.c:155 msgid "" "Insufficient memory to save the screenshot.\n" "Please free up some resources and try again." msgstr "" #: panel/gnome-panel-screenshot.c:199 #, c-format msgid "File %s already exists. Overwrite?" msgstr "" #: panel/gnome-panel-screenshot.c:213 panel/gnome-panel-screenshot.c:693 #, c-format msgid "" "Unable to create the file:\n" "\"%s\"\n" "Please check your permissions of the parent directory" msgstr "" #: panel/gnome-panel-screenshot.c:472 msgid "Print Screenshot" msgstr "" #: panel/gnome-panel-screenshot.c:520 msgid "Screenshot Print Preview" msgstr "" #. translators: this is the file that gets made up with the screenshot if a specific window is taken #: panel/gnome-panel-screenshot.c:545 #, c-format msgid "%s%cScreenshot-%s.png" msgstr "" #. translators: this is the file that gets made up with the screenshot if the entire screen is taken #: panel/gnome-panel-screenshot.c:550 #, c-format msgid "%s%cScreenshot.png" msgstr "" #. translators: this is the file that gets made up with the screenshot if a specific window is taken #: panel/gnome-panel-screenshot.c:565 #, c-format msgid "%s%cScreenshot-%s-%d.png" msgstr "" #. translators: this is the file that gets made up with the screenshot if the entire screen is taken #: panel/gnome-panel-screenshot.c:570 #, c-format msgid "%s%cScreenshot-%d.png" msgstr "" #: panel/gnome-panel-screenshot.c:712 #, c-format msgid "Not enough room to write file %s" msgstr "" #: panel/gnome-panel-screenshot.c:1012 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "" #: panel/gnome-panel-screenshot.c:1040 msgid "" "Glade file for the screenshot program is missing.\n" "Please check your installation of gnome-core" msgstr "" #: panel/gnome-panel-screenshot.c:1057 msgid "Unable to take a screenshot of the current desktop." msgstr "" #. #. * Translatable strings file generated by Glade. #. * Add this file to your project's POTFILES.in. #. * DO NOT compile it as part of your application. #. #: panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Screenshot" msgstr "¾¢¨Ã측ÅÄ÷" #: panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:8 msgid "Preview" msgstr "" #. frame for options #: gsm/session-properties-capplet.c:181 panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:9 msgid "Options" msgstr "Å¢¨Æ׸û" #: panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:10 msgid "_Save screenshot to file:" msgstr "" #: panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Save screenshot to _desktop" msgstr "­ó¾ «¨Áô¨À §ºÁ¢" #: panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:12 msgid "Save screenshot to _web page (save in ~/public__html)" msgstr "" #: panel/gnome-panel-screenshot.glade.h:13 msgid "_Print screenshot..." msgstr "" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:77 #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:385 msgid "Display" msgstr "¸¡ðº¢" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:78 msgid "Layout" msgstr "­¼ «¨Á×" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:80 msgid "Show tasklist arrow" msgstr "§Å¨ÄôÀðÊ «õ¨Àì ¸¡ñÀ¢ì¸×õ" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:82 msgid "Switch horizontal/vertical position of tasklist arrow" msgstr "§Å¨ÄôÀðÊ «õÀ¢ý ¸¢¨¼¾¢¨º/¦ºíÌò¾¸¾¢¨º ¿¢¨Ä¨Â Á¡üÈ×õ" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:84 msgid "Only show current desktop in pager" msgstr "¾ü§À¡¨¾Â ¸½¢§Á¨º¨Â ÁðÎõ ÀÂɨÆÂò¾¢ø ¸¡ñÀ¢" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:86 msgid "Raise area grid over tasks" msgstr "À½¢ì¸¼í¸û ­Õìõ ­¼ò¾¢ø ¸ð¼ò¨¾ ¸¡ñÀ¢" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:87 msgid "Thumb Nails" msgstr "­¨½ ¬½¢¸û" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:89 msgid "Fill window thumbnails with screen contents" msgstr "¾¢¨Ãô ¦À¡Õû¸¨Ç ­¨½ ¬½¢¸Ç¢û ¿¢ÃôÀ×õ" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:91 msgid "Incremental update delay [ms]" msgstr "«¾¢¸Ã¢ôÒ ¿¢¸ú¿¢¨Äô ÀÎòÐõ ¾¡Á¾õ [ms]" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:92 msgid "Tooltips" msgstr "¸ÕÅ¢-¯¾Å¢¸û" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:94 msgid "Show Desk-Guide tooltips" msgstr "§Á¨ºì-¨¸§ÂÎ ¸ÕÅ¢-¯¾Å¢¸¨Çì ¸¡ñÀ¢" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:96 msgid "Desk-Guide tooltip delay [ms]" msgstr "¸½¢§Á¨º-¨¸§ÂÎ ¸ÕÅ¢-¯¾Å¢ ¾¡Á¾õ" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:98 msgid "Show desktop name tooltips" msgstr "¸½¢§Á¨ºô¦ÀÂ÷ ¸ÕÅ¢-¯¾Å¢¸¨Ç ¸¡ñÀ¢" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:100 msgid "Desktop name tooltip delay [ms]" msgstr "¸½¢§Á¨ºô¦ÀÂ÷ ¸ÕÅ¢-¯¾Å¢ ¾¡Á¾õ [ms]" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:102 msgid "Tasks" msgstr "¦ºÂø¸û" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:103 msgid "Visibility" msgstr "À¡÷ì¸ìÜÊ ¦¾Ç¢×" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:105 msgid "Show hidden tasks (HIDDEN)" msgstr "Á¨Èó¾¢ÕìÌõ ¦ºÂø¸¨Çì ¸¡ñÀ¢ (Á¨Èó¾¨Å)" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:107 msgid "Show shaded tasks (SHADED)" msgstr "Åñ½Á¨¼ó¾ ¦ºÂø¸¨Ç ¸¡ñÀ¢ (Åñ½Á¨¼ó¾¨Å)" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:109 msgid "Show tasks which hide from window list (SKIP-WINLIST)" msgstr "º¡ÇÃôÀðÊ¢ø ¦¾Ã¢Â¡¾ ¦ºÂø¸¨Ç ¸¡ñÀ¢ (º¡ÇÃôÀðÊ-¾Å¢÷)" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:111 msgid "Show tasks which hide from taskbar (SKIP-TASKBAR)" msgstr "¦ºÂøôÀðÊ¢ø À¡÷ì¸ ÓÊ¡¾ ¦ºÂø¸¨Ç ¸¡ñÀ¢ (¦ºÂøôÀðÊ-¾Å¢÷)" #. CONFIG_SECTION (sect_null_1, NULL), #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:114 msgid "Geometry" msgstr "ÅÊÅ¢Âø" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:115 msgid "Horizontal Layout" msgstr "¸¢¨¼¾¢¨º «¨Á×" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:117 msgid "Desktop Height [pixels]" msgstr "¸½¢¦Á¨º ¯Â÷× [À¢ì¦ºø¸û]" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:119 msgid "Override desktop height with panel size" msgstr "ÀĨ¸ «Ç¨Å ¸½¢§Á¨º ¯Â÷Å¡¸ ¯À§Â¡¸¢" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:121 msgid "Divide height by number of vertical areas" msgstr "¯Â÷ ÀÃôÒ¸û ±ò¾¨É¦Â¡, «¾¨É ¨ÅòÐ ¯ÂÃò¨¾ À¢Ã¢" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:123 msgid "Rows of Desktops" msgstr "¸½¢§Á¨º Åâ¸û" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:125 msgid "Divide height by number of rows" msgstr "Åâ¸û ±ò¾¨É¦Â¡, «¾¨É ¨ÅòÐ ¯ÂÃò¨¾ À¢Ã¢" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:126 msgid "Vertical Layout" msgstr "¯Â÷¾¢¨º «¨Á×" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:128 msgid "Desktop Width [pixels]" msgstr "¸½¢§Á¨º «¸Äõ [À¢ì¦ºø¸û]" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:130 msgid "Override desktop width with panel size" msgstr "ÀĨ¸ «Ç¨Å ¸½¢§Á¨º «¸ÄÁ¡¸ ¯À§Â¡¸¢" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:132 msgid "Divide width by number of horizontal areas" msgstr "¸¢¨¼ ÀÃôÒ¸û ±ò¾¨É¦Â¡, «¾¨É ¨ÅòÐ «¸Äò¨¾ À¢Ã¢" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:134 msgid "Columns of Desktops" msgstr "¦¿ÎÅ¡¢¨º ¸½¢§Á¨º¸û" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:136 msgid "Divide width by number of columns" msgstr "¦¿ÎÅ¡¢¨º¸û ±ñÉ¡ø «¸Äò¨¾ô À¢Ã¢" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:138 msgid "Advanced" msgstr "¯Â÷ó¾Ð" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:139 msgid "Window Manager Workarounds" msgstr "º¡ÇçÁÄ¡Ç÷ ¾£÷ò¾ø" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:141 msgid "" "Window manager moves decoration window instead\n" "(AfterStep, Enlightenment, FVWM, IceWM)" msgstr "" "º¡ÇçÁÄ¡Ç÷ («¾ðÌ À¾¢Ä¡¸) «Äí¸Ã¢ôÒ º¡ÇÃò¨¾ ¿¸÷òÐõ\n" "(AfterStep,·Enlightenment,·FVWM,·IceWM)" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:144 msgid "" "Window manager changes active area on all desktops\n" "(FVWM, Sawfish)" msgstr "" "º¡ÇçÁÄ¡Ç÷ «¨ÉòÐ ¸½¢§Á¨º¸Ç¢Öõ ¦ºÂø ÀÎò¾ôÀÎõ ÀÃôÒ¸¨Ç Á¡üÚõ\n" "(FVWM,·Sawfish)" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:147 msgid "" "Window manager expects pager to modify area+desktop properties directly\n" "(Enlightenment, FVWM)" msgstr "" "º¡ÇçÁÄ¡Ç÷, ÀÃôÒ+¸½¢§Á¨º ÀñÒ¸¨Ç ÀÂɨÆÂõ §¿ÃÊ¡¸ Á¡üÚõ ±É ±¾¢÷À¡ìÌõ\n" "(Enlightenment, FVWM)" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:150 msgid "Behaviour" msgstr "´Øì¸õ" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:152 msgid "Popdown task view automatically" msgstr "¸£úÁ£ðÒ ¦ºÂø À¡÷¨Å¨Â ¾¡É¡¸-­ÂíÌ" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:173 #: applets/desk-guide/deskguide_applet.desktop.in.h:2 msgid "GNOME Desktop Guide (Pager)" msgstr "¸§É¡õ ¸½¢¦Á¨º Ш½ì¨¸§Â (ÀÂɨÆÂõ)" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:191 msgid "" "You are not running a GNOME Compliant\n" "Window Manager. GNOME support by the \n" "window manager is strongly recommended\n" "for proper Desk Guide operation." msgstr "" "¿£í¸ø ¯À§Â¡¸¢ìÌõ º¡ÇçÁÄ¡Ç÷, ¸§É¡Á¢ø\n" "¯À§Â¡¸¢ì¸ ÓÊ¡¾Ð. º¡ÇçÁÄ¡Ç÷ ¸§É¡Á¢ø\n" "¯À§Â¡¸¢ì¸ìÌʾ¡¸ ­ÕôÀÐ º¢À¡÷." #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:196 msgid "Desk Guide Alert" msgstr "¸½¢¦Á¨º Ш½ì¨¸§ÂÎ ±îºÃ¢ì¨¸" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:241 applets/fish/fish.c:944 #: applets/gen_util/clock.c:582 applets/gen_util/mailcheck.c:1516 #: applets/gen_util/printer.c:468 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1693 #: panel/drawer.c:489 panel/launcher.c:679 panel/menu.c:1742 panel/menu.c:1829 #: panel/menu.c:5916 msgid "Properties..." msgstr "ÀñÒ¸û..." #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:247 applets/fish/fish.c:951 #: applets/gen_util/clock.c:603 applets/gen_util/mailcheck.c:1528 #: applets/gen_util/printer.c:475 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1701 #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1759 gsm/session-properties.c:182 #: help-browser/window.c:255 panel/drawer.c:492 panel/gnome-run.c:1272 #: panel/launcher.c:682 panel/logout.c:118 panel/logout.c:200 #: panel/menu.c:5926 panel/status.c:368 panel/swallow.c:426 msgid "Help" msgstr "¯¾Å¢" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:254 applets/fish/fish.c:958 #: applets/gen_util/clock.c:610 applets/gen_util/mailcheck.c:1534 #: applets/gen_util/printer.c:481 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1709 msgid "About..." msgstr "ÀüÈ¢..." #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:648 msgid "Desk Guide Task View" msgstr "¸½¢¦Á¨º-¨¸§ÂÎ ¦ºÂø ¸¡ðº¢" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:1103 msgid "Global" msgstr "ÓبÁ" #: applets/desk-guide/deskguide_applet.c:1159 msgid "Desk Guide Settings" msgstr "¸½¢¦Á¨º-¨¸§ÂÎ «¨Á׸û" #: applets/fish/fish.c:399 applets/fish/fish.c:774 #, no-c-format msgid "%s the Fish" msgstr "Á£ý %s" #: applets/fish/fish.c:400 #, c-format msgid "%s the GNOME Fish Says:" msgstr "%s ¸§É¡õ Á£ý ¦º¡øÅÐ:" #: applets/fish/fish.c:470 msgid "" "Warning: The command appears to be something actually useful.\n" "Since this is a useless applet, you may not want to do this.\n" "We strongly advise you against usage of wanda for anything\n" "which would make the applet \"practical\" or useful." msgstr "" "±îº¡¢ì¨¸: ­Ð µ÷ ÀÂý ¯¨¼Â ¸ð¼¨Ç¡¸ ¦¾Ã¢¸¢ýÈÐ.\n" "­Ð §¾¨ÅÂì¸ ÌÚõÀÂý ¬É¾¡ø, ­¨¾î ¦ºöÂò §¾¨Å ­ø¨Ä.\n" "Å¡ñ¼¡ (wanda) ÌÚõÀ嬃 \"¿¨¼Ó¨È¢\" ÀÂýÀÎò¾ §Åñ¼¡õ." #: applets/fish/fish.c:509 msgid "GNOME Fish Properties" msgstr "¸§É¡õ Á£É¢ý ÀñÒ¸û" #: applets/fish/fish.c:519 msgid "Your GNOME Fish's Name:" msgstr "¯í¸û ¸§É¡õ Á£É¢ý ¦ÀÂ÷:" #: applets/fish/fish.c:533 msgid "The Animation Filename:" msgstr "«¨ºçð¼ì §¸¡ôÒô ¦ÀÂ÷:" #: applets/fish/fish.c:535 applets/gen_util/mailcheck.c:1020 #: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:146 panel/menu-properties.c:596 #: panel/menu-properties.c:634 panel/panel-util.c:193 #: panel/panel_config.c:1645 panel/swallow.c:261 msgid "Browse" msgstr "§Á§Ä¡Î..." #: applets/fish/fish.c:548 msgid "Command to execute when fish is clicked:" msgstr "Á£¨É «Ó츢Âô À¢ÃÌ ­Âì¸ §ÅñÊ ¸ð¼¨Ç:" #: applets/fish/fish.c:562 msgid "Frames In Animation:" msgstr "«¨ºçð¼ò¾¢ø ­ÕìÌõ À¼í¸û:" #: applets/fish/fish.c:578 msgid "Pause per frame (s):" msgstr "«¨ºçð¼-¿¢Úò¾ø §Å¸õ (¦¿¡Ê¸û):" #: applets/fish/fish.c:591 msgid "Rotate on vertical panels" msgstr "¦ºíÌò¾¡É-ÀĨ¸Â¢ø ¾¢ÚôÒ" #: applets/fish/fish.c:600 applets/fish/fish_applet.desktop.in.h:1 msgid "Fish" msgstr "Á£ý" #: applets/fish/fish.c:670 msgid "" "You do not have fortune installed or you have not specified a program to " "run.\n" "\n" "Please refer to fish properties dialog." msgstr "" "¿£í¸û ¿ü§ÀÚ¸¨Ç ¿¢ÚÅ¢ì¸Å¢ø¨Ä «øÄÐ ­Â츧ÅñÊ ¿¢Ã¨Ä ÌÈ¢ôÀ¼Å¢ø¨Ä.\n" "\n" "¾ÂצºöÐ Á£É¢ý ÀñÒ¸û ¯¨Ã¡¼Ä¢ø À¡÷ì¸×õ." #: applets/fish/fish.c:687 msgid "" "The water needs changing!\n" "(Look at today's date)" msgstr "" "¾ñ½£¨Ã Á¡üÈ §ÅýÎõ!\n" "(­ý¨È ¾¢¸¾¢¨Âô À¡÷)" #: applets/fish/fish.c:783 msgid "(with minor help from George)" msgstr "(§ƒ¡÷ˆ ­¼õ ­ÕóÐ ¦¸¡ï»õ ¯¾Å¢Ô¼ý)" #: applets/fish/fish.c:787 msgid "The GNOME Fish Applet" msgstr "¸§É¡õ Á£ý ÌÚõÀÂý" #: applets/fish/fish.c:790 msgid "" "This applet has no use what-so-ever. It only takes up disk space and " "compilation time, and if loaded it also takes up precious panel space and " "memory. If anyone is found using this applet, he should be promptly sent for " "a psychiatric evaluation." msgstr "" "­ó¾ ÌÚõÀÂý «É¡Åº¢Âõ. ­Ð §¾¨Å ­øÄ¡¾Ð. ­¨¾ Á¨¼Â÷¸û ÁðΧÁ ¯À§Â¡¸¢ôÀ¡÷¸û. ¯í¸û " "¾¨Ä¨Â ÁÕòÐÅ ¬Ã¡öüÌ ¦¸¡ñÎ §À¡¸×õ." #: applets/gen_util/clock.c:188 msgid "" "%I:%M\n" "%p" msgstr "" "%I:%M\n" "%p" #. This format string is used, to display the actual time in #. 12 hour format. #: applets/gen_util/clock.c:191 applets/gen_util/clock.c:395 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. This format string is used, to display the actual time in #. 24 hour format. #: applets/gen_util/clock.c:198 applets/gen_util/clock.c:400 #: panel/foobar-widget.c:563 panel/foobar-widget.c:1011 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. This format string is used, to display the actual day, #. when showing a vertical panel. For an explanation of #. this format string type 'man strftime'. #: applets/gen_util/clock.c:209 msgid "" "%a\n" "%b %d" msgstr "" "%a\n" "%b %d" #. This format string is used, to display the actual day, #. when showing a horizontal panel. #: applets/gen_util/clock.c:214 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" #: applets/gen_util/clock.c:226 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %B %d" #: applets/gen_util/clock.c:425 msgid "%A, %B %d %Y" msgstr "%A, %B %d %Y" #. RFC822 conformant date, likely not different for other #. * locales I don't think #: applets/gen_util/clock.c:450 msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z" msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z" #: applets/gen_util/clock.c:504 applets/gen_util/mailcheck.c:1430 #: applets/gen_util/printer.c:425 msgid "Can't create applet!\n" msgstr "ÌÚõÀ嬃 À¨¼ì¸ ÓÊ¡Ð!\n" #. Do NOT translate the clock/hourformat part. What you #. * should change is the 12. If your country code should use #. * 12 hour format by default, leave it at 12, otherwise use 24 #. * for 24 hour format. Those are the only two supported #: applets/gen_util/clock.c:521 msgid "clock/hourformat=12" msgstr "¸Ê¸¡Ãõ/Á½¢-§¿Ã «¨ÁôÒ=12" #: applets/gen_util/clock.c:589 msgid "Copy time" msgstr "" #: applets/gen_util/clock.c:596 msgid "Copy date" msgstr "" #: applets/gen_util/clock.c:760 msgid "Clock properties" msgstr "¸Ê¸¡Ãò¾¢ý ÀñÒ¸û" #: applets/gen_util/clock.c:767 msgid "Time Format" msgstr "§¿Ãò¾¢ý «¨ÁôÒ" #: applets/gen_util/clock.c:779 msgid "12 hour" msgstr "12 Á½¢" #: applets/gen_util/clock.c:788 msgid "24 hour" msgstr "24 Á½¢" #: applets/gen_util/clock.c:823 msgid "Show date in applet" msgstr "¾¢¸¾¢¨Â ÌÚõÀÂÉ¢ø ¸¡ñÀ¢" #: applets/gen_util/clock.c:837 msgid "Show date in tooltip" msgstr "¾¢¸¾¢¨Â ¸ÕÅ¢-¯¾Å¢Â¢ø ¸¡ñÀ¢" #: applets/gen_util/clock.c:851 msgid "Use GMT" msgstr "ìÈ£¿¢î (GMT) §¿Ãõ ¯À§Â¡¸¢" #: applets/gen_util/clock.c:865 msgid "Unix time" msgstr "ä¿¢ìŠ (Unix) §¿Ãõ" #: applets/gen_util/clock.c:869 msgid "Internet time" msgstr "­¨½Â¸ (Internet) §¿Ãõ" #: applets/gen_util/clock.c:927 applets/gen_util/clock_applet.desktop.in.h:1 msgid "Clock" msgstr "¸Ê¸¡Ãõ" #: applets/gen_util/clock.c:974 msgid "Clock Applet" msgstr "¸Ê¸¡Ãì ÌÚõÀÂý" #: applets/gen_util/clock.c:975 msgid "(c) 1998-2001 the Free Software Foundation" msgstr "(c) 1998-2001 ­Äź ¦Áý¦À¡Õû ¿¢ÚÅÉõ" #: applets/gen_util/clock.c:977 msgid "" "The clock applet gives your panel a lightweight and simple display of the " "date and time" msgstr "" "¸Ê¸¡Ã ÌÚõÀÂý, ¯í¸û ÀĨ¸Â¢ø ¾¢¸¾¢¨ÂÔõ §¿Ãò¨¾Ôõ ¸¡ðÎõ. ­Ð ´Õ ±Ç¢¨ÁÂ¡É ÌÚõÀÂý" #: applets/gen_util/mailcheck.c:206 applets/gen_util/mailcheck.c:1064 msgid "Password:" msgstr "¸¼×¡ø:" #: applets/gen_util/mailcheck.c:229 msgid "" "Remote-client-error occured. Remote-polling deactivated. Maybe you used a " "wrong server/username/password?" msgstr "" "¦¾¡¨Ä-¿¢¨ÄÂô-À¢¨Æ - ¦¾¡¨Ä×-š즸ÎôÒ ¿¢Úò¾ø. ¿£í¸ø ¯À§Â¡¸¢ò¾ §º¨Å¸õ/ÀÂÉ÷-" "¦ÀÂ÷/¸¼×¡ø À¢ø¡ɾ¡¸ ­Õì¸Ä¡õ" #: applets/gen_util/mailcheck.c:471 msgid "You have new mail." msgstr "¯í¸ÖìÌ Ò¾¢Â Á¢ý-«ïºø Å󾨼óÐûÇÐ" #: applets/gen_util/mailcheck.c:473 msgid "You have mail." msgstr "¯í¸ÖìÌ Á¢ý-«ïºø Å󾨼óÐûÇÐ" #: applets/gen_util/mailcheck.c:477 #, c-format msgid "%d/%d messages" msgstr "%d/%d ¾¸Åø¸û" #: applets/gen_util/mailcheck.c:479 #, c-format msgid "%d messages" msgstr "%d ¾¸Åø¸û" #: applets/gen_util/mailcheck.c:483 msgid "No mail." msgstr "Á¢ý-«ïºø ­ø¨Ä." #: applets/gen_util/mailcheck.c:965 msgid "Mailbox resides on:" msgstr "«ïºø ¦ÀðÊ ­ÕìÌõ ­¼õ:" #: applets/gen_util/mailcheck.c:972 msgid "Local mailspool" msgstr "¯ûǨÁ «ïºø-ÍÕû" #: applets/gen_util/mailcheck.c:980 msgid "Local maildir" msgstr "¯ûǨÁ «ïºø-«¨¼×" #: applets/gen_util/mailcheck.c:988 msgid "Remote POP3-server" msgstr "¦¾¡¨Ä× POP3-§º¨Å¸õ" #: applets/gen_util/mailcheck.c:996 msgid "Remote IMAP-server" msgstr "¦¾¡¨Ä× IMAP-§º¨Å¸õ" #: applets/gen_util/mailcheck.c:1016 msgid "Mail spool file:" msgstr "«ïºø-Å¡¢ §¸¡ôÒ:" #: applets/gen_util/mailcheck.c:1033 msgid "Mail server:" msgstr "«ïºø §º¨Å¸õ:" #: applets/gen_util/mailcheck.c:1050 msgid "Username:" msgstr "ÀÂÉ÷-¦ÀÂ÷:" #: applets/gen_util/mailcheck.c:1082 msgid "Folder:" msgstr "«¨¼×:" #: applets/gen_util/mailcheck.c:1100 msgid "Command to run before we check for mail:" msgstr "«ïºø ¦ÀÚžðìÌ Óý ¦ºÂøÀÎò¾ §ÅñÊ ¸ð¼¨Ç:" #: applets/gen_util/mailcheck.c:1130 msgid "Execute" msgstr "¦ºÂøÀÎòÐ" #: applets/gen_util/mailcheck.c:1141 msgid "Before each update:" msgstr "¿¢¸ú¿¢¨Äô ÀÎòОüÌ ÓýÒ:" #: applets/gen_util/mailcheck.c:1162 msgid "When new mail arrives:" msgstr "Ò¾¢Â Á¢ý-«ïºø Å󾨼ó¾¡ø:" #: applets/gen_util/mailcheck.c:1181 msgid "When clicked:" msgstr "«ÓìÌôÀð¼¡ø:" #: applets/gen_util/mailcheck.c:1204 msgid "Check for mail every" msgstr "Á¢ý-«ïºø §¾Îõ «¨Ä× ±ñ" #: applets/gen_util/mailcheck.c:1217 msgid "minutes" msgstr "¿¢Á¢¼í¸û" #: applets/gen_util/mailcheck.c:1230 msgid "seconds" msgstr "¦¿¡Ê¸û" #: applets/gen_util/mailcheck.c:1234 msgid "Play a sound when new mail arrives" msgstr "ÒÐ Á¢ý-«ïºø Å󾨼ó¾¡ø ´Ä¢ ¯ñ¼¡ìÌ" #: applets/gen_util/mailcheck.c:1245 msgid "Select animation" msgstr "«¨ºçð¼õ §¾÷× ¦ºö" #: applets/gen_util/mailcheck.c:1282 msgid "Mail check properties" msgstr "Á¢ý-«ïºø º¡¢À¡÷ôÒô ÀñÒ¸û" #: applets/gen_util/mailcheck.c:1288 msgid "Mail check" msgstr "Á¢ý-«ïºø º¡¢À¡÷ôÒ" #: applets/gen_util/mailcheck.c:1291 msgid "Mailbox" msgstr "«ïºø ¦ÀðÊ" #: applets/gen_util/mailcheck.c:1376 msgid "Mail check Applet" msgstr "Á¢ý-«ïºø º¡¢À¡÷ôÒ ÌÚõÀÂý" #: applets/gen_util/mailcheck.c:1377 msgid "(c) 1998-2000 the Free Software Foundation" msgstr "(c) 1998-2000 ­Äźô ¦Áý¦À¡Õû ¿¢ÚÅÉõ" #: applets/gen_util/mailcheck.c:1379 #, fuzzy msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox" msgstr "ÒÐ Á¢ý-«ïºø Åó¾¡ø, Á¢ý-«ïºø º¡¢À¡÷ôÒ Å¢ÇõÀÃôÀÎòÐõ" #: applets/gen_util/mailcheck.c:1494 msgid "Text only" msgstr "¯¨Ã ÁðÎõ" #: applets/gen_util/mailcheck.c:1522 msgid "Check for mail" msgstr "Ò¾¢Â Á¢ý-«ïºø À¡÷ôÒ" #: applets/gen_util/main.c:53 applets/tasklist/tasklist_applet.c:1807 #, c-format msgid "Don't know how to activate `%s'\n" msgstr "`%s' ±ôÀÊ àñÎ ¦ºöÅÐ ±Éò ¦¾Ã¢ÂÅ¢ø¨Ä\n" #: applets/gen_util/printer.c:120 msgid "Can't execute printer command" msgstr "«îÍô¦À¡È¢ ¸ð¼¨Ç ¦ºÂøÀÎò¾ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" #: applets/gen_util/printer.c:308 msgid "Printer properties" msgstr "«îÍô¦À¡È¢ô ÀñÒ¸û" #: applets/gen_util/printer.c:317 msgid "Printer name:" msgstr "«îÍô¦À¡È¢ ¦ÀÂ÷:" #: applets/gen_util/printer.c:321 msgid "Print command:" msgstr "«îÍ ¸ð¼¨Ç:" #: applets/gen_util/printer.c:327 msgid "Printer" msgstr "«îÍô¦À¡È¢" #: applets/gen_util/printer.c:355 applets/gen_util/printer.desktop.in.h:1 msgid "Printer Applet" msgstr "«îÍô¦À¡È¢ ÌÚõÀÂý" #: applets/gen_util/printer.c:356 msgid "(c) 1998 the Free Software Foundation" msgstr "(c) 1998 ­Äźô ¦Áý¦À¡Õû ¿¢ÚÅÉõ" #: applets/gen_util/printer.c:358 msgid "" "The printer applet lets you easily drag files to be printed via a print " "command" msgstr "" "«îÍô¦À¡È¢ ÌÚõÀÂý, «îÍ ÀýɧÅýÊ §¸¡ôÒ¸¨Ç ­ØòÐô §À¡ðÎ «îͦÀ¡È¢ì¸ ±Ç¢¾¡ìÌõ. «îÍ " "ÀýɧÅýÊ §¸¡ôÒ¸¨Ç «îÍô¦À¡È¢ ÌÚõÀÂý §Áø ­ØòÐô §À¡¼Ä¡õ" #. Translators: Task with no name, should not really happen, so #. * this should signal that the panel is confused by this task #. * (thus question marks) #: applets/tasklist/tasklist_applet.c:135 panel/applet.c:434 #: panel/foobar-widget.c:747 msgid "???" msgstr "???" #: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1421 msgid "Copyright (C) 1999 Anders Carlsson" msgstr "¿¸ø-¯Ã¢¨Á (C) 1999 «ý¼ÃŠ ¸¡÷ø¦…¡ý" #: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1423 msgid "" "A tasklist for the GNOME desktop environment.\n" "Icons by Tuomas Kuosmanen (tigert@gimp.org)." msgstr "" "¸§É¡õ ¸½¢§Á¨º ÍüÚôÒÈò¾¢üÌ µ÷ ¦ºÂøôÀðÊ.\n" "ÎÁ¡Š Ì-´ŠÁ¡ÉÉ¢ý ÌÚõÀ¼í¸û (tigert@gimp.org)." #: applets/tasklist/tasklist_applet.c:1615 msgid "Tasklist: Unable to create applet widget" msgstr "¦ºÂøôÀðÊ: ÌÚõÀ¨Éô À¨¼ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" #: applets/tasklist/tasklist_menu.c:96 applets/tasklist/tasklist_menu.c:155 msgid "" "Warning! Unsaved changes will be lost!\n" "Proceed?" msgstr "" "±îº¡¢ì¨¸! §ºÁ¢ì¸¡¾ Á¡ÚÀ¡Î¸ø ­ÆóÐ §À¡Ìõ!\n" "¦¾¡¼Õ?" #: applets/tasklist/tasklist_menu.c:258 msgid "Restore" msgstr "¿¢¨Ä ¾¢ÕôÒ" #: applets/tasklist/tasklist_menu.c:258 msgid "Iconify" msgstr "ÌÕõÀ¼Á¡ìÌ" #: applets/tasklist/tasklist_menu.c:264 msgid "Unshade" msgstr "¿¢Èõ-¿£ìÌ" #: applets/tasklist/tasklist_menu.c:264 msgid "Shade" msgstr "¿¢Èõ ¬ìÌ" #: applets/tasklist/tasklist_menu.c:270 msgid "Unstick" msgstr "´ð¼¡§¾" #: applets/tasklist/tasklist_menu.c:270 msgid "Stick" msgstr "´ðÎ" #: applets/tasklist/tasklist_menu.c:276 applets/tasklist/tasklist_menu.c:369 msgid "To desktop" msgstr "¸½¢§Á¨ºìÌ" #: applets/tasklist/tasklist_menu.c:316 msgid "Close window" msgstr "º¡ÇÃò¨¾ ãÎ" #: applets/tasklist/tasklist_menu.c:323 msgid "Kill app" msgstr "ÀÂýÀ¡¨¼ì ¦¸¡ø" #. if (iconified window in group) #: applets/tasklist/tasklist_menu.c:349 msgid "Restore All" msgstr "«¨Éò¨¾Ôõ ÁÚ¿¢¨Ä¡ìÌ" #: applets/tasklist/tasklist_menu.c:352 msgid "Iconify All" msgstr "«¨Éò¨¾Ôõ ÌÚõÀ¼Á¡ìÌ" #: applets/tasklist/tasklist_menu.c:355 msgid "Unshade All" msgstr "«¨Éò¨¾Ôõ ¿¢Èõ-¿£ìÌ" #: applets/tasklist/tasklist_menu.c:358 msgid "Shade All" msgstr "«¨Éò¨¾Ôõ ¿¢Èõ ¬ìÌ" #: applets/tasklist/tasklist_menu.c:361 msgid "Unstick All" msgstr "±¨¾Ôõ ´ð¼¡§¾" #: applets/tasklist/tasklist_menu.c:364 msgid "Stick All" msgstr "«¨Éò¨¾Ôõ ´ðÎ" #: applets/tasklist/tasklist_menu.c:409 msgid "Close All" msgstr "«¨Éò¨¾Ôõ ãÎ" #: applets/tasklist/tasklist_menu.c:417 msgid "Kill All" msgstr "«¨Éò¨¾Ôõ ¦¸¡ø" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:156 msgid "Follow panel size" msgstr "ÀĨ¸ «Ç¨Å À¢ý¦¾¡Î" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:165 panel/menu.c:4737 msgid "Horizontal" msgstr "¸¢¨¼Â¡ÉÐ" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:175 #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:237 msgid "Tasklist width:" msgstr "¦ºÂøôÀðÊ «¸Äõ" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:182 msgid "Rows of tasks:" msgstr "¦ºÂø Å⨺¸û" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:196 msgid "Default task size:" msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ¦ºÂÄ¢ý «Ç×:" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:206 msgid "Tasklist width is fixed" msgstr "¦ºÂøôÀðÊ¢ý «¸Äõ Á¡È¡Ð" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:211 msgid "Tasklist width is dynamic" msgstr "¦ºÂøôÀðÊ¢ý «¸Äõ Á¡Úõ" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:216 #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:262 msgid "Only use empty space" msgstr "¸¡Ä¢Â¡É ­¼í¸¨Ç ÁðÎõ ÀÂýÀÎòÐ" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:222 panel/menu.c:4738 msgid "Vertical" msgstr "¦ºíÌò¾¡¸" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:230 msgid "Tasklist height:" msgstr "§ºÂøôÀðÊ ¯Â¼õ:" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:250 msgid "Tasklist height is fixed" msgstr "¦ºÂøôÀðÊ ¯ÂÃõ Á¡È¡Ð" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:256 msgid "Tasklist height is dynamic" msgstr "¦ºÂøôÀðÊ ¯ÂÃõ Á¡Úõ" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:268 msgid "Tasklist width is that of longest title" msgstr "¦ºÂøôÀðÊ¢ý «¸Äõ, Á¢¸¿£ñ¼ ¾¨ÄôÀ¢ý «¸Äõ" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:276 panel/menu.c:4784 msgid "Size" msgstr "«Ç×" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:289 msgid "Which tasks to show" msgstr "±ó¾ ¦ºÂø¸¨Ä ¸¡ñÀ¢ôÀÐ" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:300 msgid "Show normal applications" msgstr "º¡¾¡Ã½Á¡É ÀÂýÀ¡Î¸¨Ç ¸¡ñÀ¢" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:306 msgid "Show iconified (minimized) applications" msgstr "ÌÚõÀ¼ôÀð¼ (º¢Ú¾¡¸¢Â) ÀÂýÀ¡Î¸¨Ç ¸¡ñÀ¢" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:313 msgid "Show normal applications on all desktops" msgstr "«¨ÉòÐ ¸½¢§Á¨º¸Ç¢Ùõ º¡¾¡Ã½Á¡É ÀÂýÀ¡Î¸¨Ç ¸¡ñÀ¢" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:319 msgid "Show iconified (minimized) applications on all desktops" msgstr "«¨ÉòÐ ¸½¢§Á¨º¸Ç¢Ùõ ÌÚõÀ¼ôÀð¼ (º¢Ú¾¡¸¢Â) ÀÂýÀ¡Î¸¨Ç ¸¡ñÀ¢" #. Miscellaneous frame #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:323 help-browser/toc-man.c:25 #: help-browser/toc2-man.c:27 panel/gnome-panel-properties.c:1100 #: panel/gnome-panel-properties.c:1707 panel/panel_config.c:724 msgid "Miscellaneous" msgstr "Àľ¢ÃôÒ¸û" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:334 msgid "Show mini icons" msgstr "º¢Ú ÌÚõÀ¼í¸¨Ä ¸¡ñÀ¢" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:341 msgid "Confirm before killing windows" msgstr "º¡ÇÃí¸¨Ç ¦¸¡øžðÌ ÓýÒ ¯Ú¾¢ôÀÎòÐ" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:348 msgid "Move iconified tasks to current workspace when restoring" msgstr "¿¢¨Ä ¾¢ÕôÒõ§À¡Ð, ÌÚõÀ¼ôÀð¼ ¦ºÂø¸¨Ä ­ó¾ À½¢Â¢¼ô ÀÃôÒìÌ Á¡üÚ" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:355 msgid "Display tooltips with full task names" msgstr "¸ÕÅ¢-¯¾Å¢¸Ù¼ý ÓØî ¦ºÂø ¦ÀÂ÷¸¨Ç " #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:363 msgid "Enable task grouping" msgstr "¦ºÂø ¦¾¡Ì¾¢ôÀÎò¾ø º¡ò¾¢ÂÁ¡ìÌ" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:371 msgid "Number of tasks before grouping occurs" msgstr "´ýÈ¡öî ¦¾¡Ì¾¢ôÀÎòОüÌ Óý ±ò¾¨Éî ¦ºÂø¸û" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:380 msgid "Sink tasklist into panel" msgstr "¦ºÂøôÀðʨ ¸Ä¨¸ìÌø §À¡¼×õ" #: applets/tasklist/tasklist_properties.c:414 msgid "Tasklist properties" msgstr "§Å¨ÄôÀðÊô ÀñÒ¸û" #: gmenu/desktop.c:84 msgid " Folder" msgstr "«¨¼×" #: gmenu/edit.c:307 msgid "Save" msgstr "§ºÁ¢" #: gmenu/edit.c:325 gsm/session-properties.c:173 panel/launcher.c:556 #: panel/menu.c:1396 panel/menu.c:1507 msgid "Revert" msgstr "À¢ý¦ºø" #: gmenu/edit.c:367 gmenu/tree.c:401 msgid "Favorites (user menus)" msgstr "À¢Êò¾¨Å (ÀÂÉ÷ Àðʸø)" #: gmenu/edit.c:369 gmenu/tree.c:409 msgid "Programs (system menus)" msgstr "ÀÂýÀ¡Î¸û («¨ÁôÒ Àðʸø)" #: gmenu/edit.c:371 gmenu/tree.c:427 msgid "Applets (system menus)" msgstr "ÌÚõÀÂý¸û («¨ÁôÒô Àðʸø)" #: gmenu/edit.c:374 gmenu/tree.c:418 msgid "Programs to be merged in (system menus)" msgstr "Üð¼ôÀÎõ ÀÂýÀ¡Î¸û («¨ÁôÒô Àðʸø)" #: gmenu/main.c:53 gmenu/main.c:128 msgid "_New Submenu..." msgstr "_ÒРШ½ôÀðÊ" #: gmenu/main.c:54 gmenu/main.c:98 gmenu/main.c:129 msgid "Create a new submenu" msgstr "ÒРШ½ôÀðʨ À¨¼" #: gmenu/main.c:57 gmenu/main.c:125 msgid "New _Item..." msgstr "ÒÐ ¯ÕôÀÊ..." #: gmenu/main.c:58 gmenu/main.c:126 msgid "Create a new menu item" msgstr "ÒÐ ÀðÊ ¯ÕôÀÊ ´ý¨Èô À¨¼" #: gmenu/main.c:61 gmenu/main.c:134 msgid "_Delete..." msgstr "_¿£ìÌ" #: gmenu/main.c:72 msgid "_Sort Submenu" msgstr "_Ш½ôÀðʨ š¢¨ºÂ¡ìÌ" #: gmenu/main.c:76 msgid "Sort Submenu _Recursive" msgstr "Ш½ôÀðʨ š¢¨ºÂ¡ìÌ _ÁÚÍÆø" #: gmenu/main.c:90 gmenu/main.c:149 msgid "_Sort" msgstr "_Å¡¢¨ºÂ¡ìÌ" #: gmenu/main.c:98 msgid "New Submenu" msgstr "ÒРШ½ôÀðÊ" #: gmenu/main.c:102 msgid "New Item" msgstr "ÒÐ ¯ÕôÀÊ" #: gmenu/main.c:102 msgid "Create a new item" msgstr "ÒÐ ¯ÕôÀÊ ´ý¨Èô À¨¼" #: gmenu/main.c:106 gsm/session-properties-capplet.c:257 #: gsm/session-properties-capplet.c:311 msgid "Delete" msgstr "¿£ìÌ" #: gmenu/main.c:106 msgid "Delete selected menu item" msgstr "¦¾¡¢× ¦ºö¾ ÀðÊ ¯ÕôÀʨ ¿£ìÌ" #: gmenu/main.c:110 gmenu/main.c:140 msgid "Move up" msgstr "§Áø ¿¸÷òÐ" #: gmenu/main.c:110 gmenu/main.c:140 msgid "Move selected menu up" msgstr "¦¾¡¢× ¦ºö¾ Àðʨ §Áø ¿¸÷ ¦ºö" #: gmenu/main.c:113 gmenu/main.c:143 msgid "Move down" msgstr "¸£ú ¿¸÷òÐ" #: gmenu/main.c:113 gmenu/main.c:143 msgid "Move selected menu down" msgstr "¦¾¡¢× ¦ºö¾ Àðʨ ¸£§Æ ¿¸÷ ¦ºö" #: gmenu/main.c:117 msgid "Sort Submenu" msgstr "Ш½ôÀðʨ š¢¨ºÂ¡ìÌ" #: gmenu/main.c:117 msgid "Sort selected submenu" msgstr "¦¾¡¢× ¦ºö¾ Ш½ôÀðʨ š¢¨ºÂ¡ìÌ" #: gmenu/main.c:153 msgid "Sort _Recursive" msgstr "ÁÚÍÆø _Å¡¢¨ºÂ¡ìÌ" #. loading dialog #: gmenu/main.c:241 gmenu/main.c:307 gmenu/tree.c:380 msgid "GNOME menu editor" msgstr "¸§É¡õ ÀðÊ À¾¢ôÀ¡ý" #: gmenu/main.c:244 msgid "" "Released under the terms of the GNU Public License.\n" "GNOME menu editor." msgstr "" "GNU Public License'¬ø ¦ÅǢ£ð¼Ð.\n" "¸§É¡õ ÀðÊ À¾¢ôÀ¡ý" #: gmenu/main.c:287 msgid "Unable to retrieve GNOME installation directory\n" msgstr "¸§É¡õ ¿¢ÚÅÉ «¨¼× ¸¡ÉÅ¢ø¨Ä\n" #: gmenu/order.c:81 #, c-format msgid "Unable to create file: %s\n" msgstr "Àðʨ À¨¼ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s\n" #: gmenu/order.c:95 #, c-format msgid "unable to remove .order file: %s\n" msgstr ".order §¸¡ô¨À ¿£ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s\n" #: gmenu/save.c:27 gmenu/save.c:86 msgid "The menu item must have a name" msgstr "ÀðÊ Å¢ÅÃòÐìÌ ¦ÀÂ÷ §ÅñÎõ" #: gmenu/save.c:33 msgid "The menu entry must have a filename" msgstr "ÀðÊ Ñ¨Æ×ìÌ ¦ÀÂ÷ §ÅñÎõ" #: gmenu/save.c:40 msgid "Save changes?" msgstr "Á¡üÈí¸¨Ç §ºÁ¢?" #: gmenu/save.c:54 msgid "This change conflicts with an existing menu item" msgstr "­ó¾ Á¡üÈõ ­ÕìÌõ ÀðÊ Å¢ÅÃòмý §Á¡¾ø" #: gmenu/save.c:61 msgid "Overwrite existing menu entry?" msgstr "­ÕìÌõ ÀðÊ Ñ¨Æ¨Å Á¡üÚ?" #: gmenu/save.c:114 msgid "" "This change conflicts with an existing menu item.\n" "No two menu items in a submenu can have the same name." msgstr "" "­ó¾ Á¡üÈõ, ­ÕìÌõ ÀðÊ Å¢ÅÃòмý §Á¡Ðõ.\n" "´Õ Ш½ôÀðÊ¢ø ­Õì¸Âõ ­ÃñÎ ÀðʸÖìÌ, ´§Ã ¦ÀÂ÷ ­Õì¸ ÓÊ¡Ð." #: gmenu/tree.c:382 msgid "One moment, reading menus..." msgstr "Àðʸû Å¡º¢ôÒ. ¦À¡Õò¾¢Õí¸û..." #: gmenu/tree.c:402 msgid "Top of user menus" msgstr "ÀÂÉ÷ Àðʸû §Áø" #: gmenu/tree.c:410 msgid "Top of system menus" msgstr "«¨ÁôÒôÀðʸǢý §ÁøôÀðÊ" #: gmenu/tree.c:419 msgid "Top of system merge menus" msgstr "«¨ÁôÒ §º÷ôÒôÀðʸǢý §ÁøôÀðÊ" #: gmenu/tree.c:428 msgid "Top of applet menus" msgstr "ÌÚõÀÂý ÀðʸǢý §ÁøôÀðÊ" #: gmenu/treedel.c:118 msgid "You can not delete a top level submenu." msgstr "§Áø Ш½ôÀðʨ ¿£ì¸ ÓÊ¡Ð" #: gmenu/treedel.c:130 gmenu/treedel.c:153 msgid "Delete this menu item?" msgstr "­ó¾ Àðʨ ¿£ìÌ?" #: gmenu/treedel.c:140 msgid "Delete empty submenu?" msgstr "¦ÅüÚòШ½ôÀðʨ ¿£ìÌ?" #: gmenu/treedel.c:146 msgid "Are you sure you want to delete this submenu and all its contents?" msgstr "­ý¾ Ш½ôÀðʨÂÔõ «¾ý ¦À¡Õû¸¨ÇÔõ ¿£ì¸ §ÅñÎÁ¡?" #: gmenu/treenew.c:35 gmenu/treenew.c:110 msgid "" "You can't add an entry to that submenu.\n" "You do not have the proper permissions." msgstr "" "«ý¾ Ш½ôÀðÊìÌ ¯ÕôÀÊ ´ý¨È Üð¼ ÓÊ¡Ð.\n" "¯ÁìÌ ºÃ¢Â¡É «ÛÁ¾¢ ¸¢¨¼Â¡Ð." #: gmenu/treenew.c:43 gmenu/treenew.c:52 gmenu/treenew.c:73 gmenu/treenew.c:82 msgid "New Folder" msgstr "Ò¾¢Â «¨¼×" #: gmenu/treenew.c:63 msgid "Failed to create directory" msgstr "«¨¼× À¨¼ì¸ ÓÊ¡Ð" #: gmenu/treenew.c:118 gmenu/treenew.c:127 msgid "untitled.desktop" msgstr "¾¨ÄôÀ¢øÄ¡.¸½¢§Á¨º (untitled.desktop)" #: gmenu/treenew.c:137 gmenu/treenew.c:144 panel/menu.c:797 msgid "untitled" msgstr "¾¨ÄôÀ¢øÄ¡¾Ð" #: gmenu/utils.c:32 #, c-format msgid "creating user directory: %s\n" msgstr "ÀÂÉ÷ «¨¼¨Åô À¨¼ì¸¢ýÈÐ: %s\n" #: gmenu/utils.c:35 #, c-format msgid "unable to create user directory: %s\n" msgstr "ÀÂÉ÷ «¨¼× À¨¼ì¸ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä: %s\n" #: gnome-about/contributors.h:13 msgid "GNOME was brought to you by" msgstr "¯í¸ÖìÌ ¸§É¡¨Á «È¢Ó¸õ ¦ºö¾Å÷¸û" #: gnome-about/contributors.h:22 msgid "Timur I. Bakeyev" msgstr "¾¢Ó÷ ³. À¡§¸¦Âù" #. if your encoding allows it, use aacute (U00E1) #. * for the 'a' of 'Ban' #: gnome-about/contributors.h:25 msgid "Szabolcs 'Shooby' Ban" msgstr "…¡¦À¡ÄìŠ '„¥À¢' À¡ý" #: gnome-about/contributors.h:37 msgid "Jerome Bolliet" msgstr "¦ƒ§Ã¡õ ¦À¡Ä¢§Â" #. if your encoding allows it, use eacute (U00E9) for the two #. * 'e' of 'Frederic' #: gnome-about/contributors.h:63 msgid "Frederic Devernay" msgstr "ô¦ÃðÃ¢ì §¾Å÷§É" #. if your encoding allows it, use odoubleacute (U0151) for the 'o' #. * of 'Gergo' and use Eacute (U00C9) for the 'E' of 'Erdi' #: gnome-about/contributors.h:76 msgid "Gergo Erdi" msgstr "§ƒ÷§¸¡ ²÷Ê" #: gnome-about/contributors.h:83 msgid "Raul Perusquia Flores" msgstr "á¯ø ÀÚŠ¸¢Â¡ ô§Ä¡¦ÃŠ" #: gnome-about/contributors.h:95 msgid "The Mysterious GEGL" msgstr "øº¢Â GEGL" #: gnome-about/contributors.h:97 msgid "Bjoern Giesler" msgstr "§Â¡Ãý ¨¸ŠÄ÷" #: gnome-about/contributors.h:103 msgid "Dov Grobgeld" msgstr "§¼¡ù ì§Ã¡ô¦¸øð" #: gnome-about/contributors.h:130 msgid "Helmut Koeberle" msgstr "¦†øÁ𠧸¡À÷ø" #: gnome-about/contributors.h:164 msgid "Matthew Marjanovic" msgstr "Á¡òä Á¡÷ƒ¡§É¡Å¢î" #. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n' #. * of 'Muniz' #: gnome-about/contributors.h:188 msgid "Alexandre Muniz" msgstr "`«¦Ä캡ý¼÷ ÓÉ¢Š" #. Name in Hangeul is: Ub0a8 Uc131 Ud604 #: gnome-about/contributors.h:190 msgid "Sung-Hyun Nam" msgstr "„¤í-¨†Ôý ¿¡õ" #. If your encodings allows it, use adiaeresis (U00E4) for the 'ae' #. * of 'Norbaeck' #: gnome-about/contributors.h:196 msgid "Martin Norbaeck" msgstr "Á¡÷Êý §¿¡÷À¡¦Âì" #. If your encodings allows it, use Odiaeresis (U00D6) for the 'Oe' #. * of 'Oegren' #: gnome-about/contributors.h:203 msgid "Tomas Oegren" msgstr "§¾¡Á¡Š µìÃý" #. If your encoding allows it, use oacute (U00F3) for the 'o' #. * of 'Perello' and use iacute (U00ED) for the 'i' of 'Marin' #: gnome-about/contributors.h:212 msgid "Carlos Perello Marin" msgstr "" #. Name in Japanese is: U7b39 U5c71 U548c U5b8f #: gnome-about/contributors.h:237 msgid "Kazuhiro Sasayama" msgstr "¸¡Í†£¦Ã¡ …¡…¡Â¡Á¡" #. If your encodings allows it, use ntilde (U00F1) for the 'n' #. * of 'Inigo' #: gnome-about/contributors.h:245 msgid "Inigo Serna" msgstr "­É£¦¸¡ §º÷É¡" #: gnome-about/contributors.h:249 msgid "Miroslav Silovic" msgstr "Á¢§Ã¡ŠÄ¡ù º¢§Ä¡Å¢î" #. not really a person name :) translate its meaning #: gnome-about/contributors.h:258 msgid "The Squeaky Rubber Gnome" msgstr "¸¢Ã£îº¢Î ¸§É¡õ" #: gnome-about/contributors.h:264 msgid "Istvan Szekeres" msgstr "­ŠðÅ¡ý §ºì¸¦ÃŠ" #: gnome-about/contributors.h:275 msgid "Manish Vachharajani" msgstr "Á¿£‰ šსɢ" #: gnome-about/contributors.h:276 msgid "Neil Vachharajani" msgstr "¿£ø šá¡É¢" #: gnome-about/contributors.h:283 msgid "Wanda the GNOME Fish" msgstr "Å¡ñ¼¡ ±ýÛõ ¸§É¡õ Á£ý" #: gnome-about/contributors.h:296 msgid "... and many more" msgstr "... ÁüÚõ ÀÄ" #: gnome-about/gnome-about.c:465 panel/foobar-widget.c:242 msgid "About GNOME" msgstr "¸§É¡¨Áô ÀüÈ¢" #: gnome-about/gnome-about.c:566 msgid "GNOME News Site" msgstr "¸§É¡õ ¦ºö¾¢ Ӹš¢" #: gnome-about/gnome-about.c:570 msgid "http://www.gnome.org/" msgstr "" #: gnome-about/gnome-about.c:571 msgid "GNOME Main Site" msgstr "¸§É¡õ ¾¨ÄôÒ Á¨É" #: gnome-about/gnome-about.c:576 msgid "GNOME Developers' Site" msgstr "¸§É¡õ ¯ÕÅ¡ì÷ Á¨É" #: gnome-edit/gnome-edit.c:141 gnome-edit/gnome-edit.c:148 msgid "" "Error during execution of chosen editor.\n" "\n" "The editor you have chosen is probably either not available,\n" "or is not on your current path." msgstr "" "`À¢Êò¾ À¾¢ôÀ¡¨É ¦ºÂøÀÎò¾ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä.\n" "\n" "¿£í¸ø §¾÷ó¦¾Îò¾ À¾¢ôÀ¡ý ¸¢¨¼Â¡Ð, «øÄÐ À¾¢ôÀ¡É¢ý ¦ºÂøÀ¡ðÎ À¡¨¾\n" "¯í¸ø §Å¨Äô À¡¨¾Â¢ø ¸¢¨¼Â¡Ð." #: gnome-edit/gnome-edit.c:167 msgid "" "Alternate editor types are not supported by gnome-edit yet.\n" "Please choose a standard executable editor in the gnome-edit capplet\n" "in the gnome control center." msgstr "" "¸§É¡õÁ¢ø (GNOME) §ÅÕ À¾¢ôÀ¡ý¸ÙìÌ ­ô§À¡Ð ¯¾Å¢ ¸¢¨¼Â¡Ð.\n" "¾ÂצºöÐ §ÅÕ ¦ºÂøÀ¡ð¨¼ §¾÷ó¦¾Îí¸û. ­¨¾ ¸§É¡õ (GNOME).\n" "¸ðÎôÀ¡ðÎô Àĸò¾¢ø §¾÷ó¦¾Îì¸Ä¡õ." #: gnome-hint/gnome-hint.c:35 msgid "Start in hint browsing mode" msgstr "ÌÈ¢ôÒ §Á§Ä¡ð¼õ ӨȨÁ¢ø ¦¾¡¼í¸×õ" #: gnome-hint/gnome-hint.c:39 msgid "Start in motd mode" msgstr "motd ӨȨÁ¢ø ¦¾¡¼í¸×õ" #: gnome-hint/gnome-hint.c:43 msgid "Start in fortune mode" msgstr "ÌÈ¢ ¦ºö¾¢¸û ӨȨÁ¢ø ¦¾¡¼í¸×õ" #: gnome-hint/gnome-hint.c:47 msgid "Start in session login mode (used from gsm)" msgstr "¦¾¡¼í¸ø ӨȨÁ¢ø ¬ÃõÀ¢ì¸×õ (gsm'­ø ­ÕóÐ)" #: gnome-hint/gnome-hint.c:58 msgid "" "Click on the GNOME foot icon to open the\n" "Main Menu. This menu contains all\n" "GNOME applications, tools, and commands." msgstr "" "Ó¾ý¨Á Àðʨ ¸§É¡õ ¸¡ø ÌÚõÀ¼ò¾¢ý ÅƢ¡¸\n" "¾¢Ãì¸Ä¡õ. ­¾¢ø ¸§É¡õ ÀÂýÀ¡Î¸û, ¸ÕÅ¢¸û, ÁüÚõ\n" "¸ð¼¨Ç¸û ¸¡½ôÀÎõ." #: gnome-hint/gnome-hint.c:273 msgid "You do not have fortune installed." msgstr "¿£í¸ø ÌÈ¢ ¦ºö¾¢¸¨Ä ¿¢ÚÅÅ¢¨Ä" #. the fixed font should be a font that is of a fixed #. * spacing, such as would be one in a terminal #: gnome-hint/gnome-hint.c:404 msgid "fixed" msgstr "Á¡È¡¾Ð" #: gnome-hint/gnome-hint.c:413 gnome-hint/gnome-hint.c:615 msgid "Fortune" msgstr "ÌÈ¢" #: gnome-hint/gnome-hint.c:415 gnome-hint/gnome-hint.c:608 msgid "Message of The Day" msgstr "­ý¨È ¾¸Åø" #: gnome-hint/gnome-hint.c:417 msgid "GNOME Hints" msgstr "¸§É¡õ ÌÈ¢ôÀ¢Î¸û" #: gnome-hint/gnome-hint.c:425 msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" msgstr "-*-¦†ø¦Åʸ¡-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*" #: gnome-hint/gnome-hint.c:453 msgid "" "You've chosen to disable the startup hint.\n" "To re-enable it, choose \"Startup Hint\"\n" "in the GNOME Control Center" msgstr "" "¦¾¡¼í¸ø ÌÈ¢ôÒ Ó¼ìÌ ¦ºöÂôÀðÎøÄÐ. ÁÚÀÊÔõ\n" "¦¾¡¼íÌžðÌ ¸§É¡õ ¸ðÎôÀ¡ðÎô Àĸò¾¢ø\n" "\"¦¾¡¼í¸ø ÌÈ¢ôÒ\" '¨À' ¦¾¡¢× ¦ºöÂ×õ." #: gnome-hint/gnome-hint.c:553 msgid "No message of the day found!" msgstr "­ý¨È ¾¸Åø ¸¡½Å¢ø¨Ä" #: gnome-hint/gnome-hint.c:623 msgid "Gnome hint" msgstr "¸§É¡õ ÌÈ¢ôÒ" #: gnome-hint/gnome-hint.c:648 msgid "Display this dialog next time" msgstr "«Îò¾Ó¨È ­ó¾ ¯¨Ã¡¼¨Ä ¸¡ñÀ¢" #. add the enable box #: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:110 msgid "Enable login hints" msgstr "¦¾¡¼í¸ø ÌÈ¢ôÒ¸¨Ç ­ÂÖ¨ÁôÀÎòÐ" #. add the hint box #: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:117 msgid "Display normal hints" msgstr "º¡¾¡÷É ÌÈ¢ôÒ¸¨Ç ¸¡ðÎ" #: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:126 msgid "Display fortunes instead of hints" msgstr "ÌÈ¢ôÒ¸ÙìÌ À¾¢Ä¡¸ «¾¢‰¼í¸¨Ä ¸¡ðÎ" #: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:135 msgid "Display message of the day instead of hints" msgstr "ÌÈ¢ôÒ¸ÙìÌ À¾¢Ä¡¸ ­ý¨È ¾¸Å¨Ä ¸¡ðÎ" #: gnome-hint/gnome-hint-properties.c:144 msgid "Message of the day file to use: " msgstr "­ý¨È ¾¸ÅÖ측¸ ¯À§Â¡¸¢ì¸ §ÅñÊ §¸¡ôÒ:" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:240 msgid "Zvt terminal widget: Michael Zucchi (zucchi@zedzone.mmc.com.au)" msgstr "Zvt Ó¨ÉÂõ º¢Õ-ÀÂýÀ¡Î: Michael Zucchi (zucchi@zedzone.mmc.com.au)" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:242 msgid "GNOME terminal: Miguel de Icaza (miguel@kernel.org)" msgstr "¸§É¡õ Ó¨ÉÂõ : Á¢ì¦Åø Ê ³¸¡…¡ (miguel@kernel.org)" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:244 msgid " Erik Troan (ewt@redhat.com)" msgstr " ±È¢ì ð§È¡ý (ewt@redhat.com)" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:261 msgid "GNOME Terminal" msgstr "¸§É¡õ Ó¨ÉÂõ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:264 msgid "The GNOME terminal emulation program." msgstr "¸§É¡õ Ó¨ÉÂõ §À¡ýÁõ ÀÂýÀ¡Î" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:514 #, fuzzy msgid "-*-fixed-medium-r-normal--14-*-*-*-*-*-*-*,*-r-*" msgstr "-*-¦†ø¦Åʸ¡-medium-r-normal-*-8-*-*-*-*-*-*-*" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:645 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1192 #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1202 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2602 #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:8 panel/menu.c:4762 msgid "Default" msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:825 msgid "" "You have switched the class of this window. Do you\n" " want to reconfigure this window to match the default\n" "configuration of the new class?" msgstr "" "¿£í¸ø ­ó¾ º¡ÇÃÅ¢ý Ũ¸¨Â Á¡üȢŢðË÷¸ø. ­ó¾ º¡ÇÃÅ¢ý\n" "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä¨Â Ò¾¢Â Ũ¸Â¢ý ¦¸¡¼¡¿¢¨ÄìÌ Á¡üÈðÎÁ¡?" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1002 msgid "Linux console" msgstr "¨ÄÉ¢ìŠ ¸ðÎôÀ¡ðÎ Ó¨ÉÂõ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1003 msgid "Color Xterm" msgstr "Åñ½ Xterm" #: desktop-links/rxvt.desktop.in.h:1 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1004 msgid "rxvt" msgstr "" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1005 msgid "Custom" msgstr "¾É¢ôÀÂý" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1010 msgid "White on black" msgstr "¸ÕôÒ ¿¢Èò¾¢ø ¦Åû¨Ç ¿¢Èõ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1011 msgid "Black on white" msgstr "¦Åû¨Ç ¿¢Èò¾¢ø ¸ÕôÒ ¿¢Èõ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1012 msgid "Green on black" msgstr "¸ÕôÒ ¿¢Èò¾¢ø À ¿¢Èõ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1013 msgid "Black on light yellow" msgstr "Áí¸Ä¡É Áïºû ¿¢Èò¾¢ø ¸ÕôÒ ¿¢Èõ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1014 msgid "Custom colors" msgstr "¾É¢ôÀÂý Åñ½í¸û" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1019 msgid "Left" msgstr "­¼Ð" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1020 msgid "Right" msgstr "ÅÄÐ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1021 msgid "Hidden" msgstr "Á¨Èó¾Ð" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1179 panel/gnome-run.c:375 #: panel/gnome-run.c:597 msgid "Browse..." msgstr "§Á§Ä¡Î..." #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1455 msgid "Color selector" msgstr "Åñ½õ §¾÷¾ø" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1680 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1697 msgid "_New terminal" msgstr "_Ò¾¢Â Ó¨ÉÂõ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1680 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1697 msgid "Creates a new terminal window" msgstr "µ÷ Ò¾¢Â Ó¨ÉÂ-º¡ÇÃõ À¨¼ìÌõ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1682 msgid "_Hide menubar" msgstr "_ÀðÊôÀ𨼨 Á¨È" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1684 msgid "_Close terminal" msgstr "_Ó¨ÉÂò¨¾ ãÎ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1699 msgid "_Show menubar" msgstr "_ÀðÊôÀ𨼨 ¸¡ñÀ¢" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1699 msgid "Toggles whether or not the menubar is displayed." msgstr "ÀðÊôÀ𨼨 Á¨Èò¾¡Öõ ¸¡ñÀ¢ò¾¡Öõ ­Õ¿¢¨Ä Á¡Úõ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1701 msgid "_Secure keyboard" msgstr "_¸¡ôÀ¡É Å¢¨ºôÀĨ¸" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1702 msgid "Toggles whether or not the keyboard is grabbed by the terminal." msgstr "Ó¨ÉÂõ Å¢¨ºôÀĨ¸¨Â À¢Êò¾¡Öõ/À¢Ê측ðÊÔõ ­Õ¿¢¨Ä Á¡Úõ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1705 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1735 msgid "_Reset Terminal" msgstr "_Ó¨ÉÂõ ¿¢¨Ä¨Â Á£ðÎ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1706 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1736 msgid "Reset and _Clear" msgstr "¿¢¨Ä Á£ð¼ø ÁüÚõ _Íò¾õ ¦ºö¾ø" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1716 msgid "_Open in browser" msgstr "_§Á§Ä¡Ê¢ø ¾¢È" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1738 msgid "C_olor selector..." msgstr "Åñ½õ §¾÷¾ø" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1744 msgid "File" msgstr "§¸¡ôÒ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1749 msgid "Edit" msgstr "À¾¢ôÒ" #: desktop-links/Settings.directory.in.h:2 #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:1754 gsm/gsm-client-row.c:59 #: panel/foobar-widget.c:1070 msgid "Settings" msgstr "«¨Á׸û" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2213 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2243 #, c-format msgid "The error was: %s" msgstr "­ó¾ À¢¨Æ: %s" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2214 msgid "" "If the SHELL environment variable is empty, or\n" "there is no specified in the passwd file for your user,\n" "one of these problems need to be corrected for the\n" "to run." msgstr "" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2219 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2249 #, c-format msgid "" "There has been an error while trying to log in.\n" "\n" "%s" msgstr "" "¦¾¡¼íÌõ §À¡Ð À¢¨Æ.\n" "\n" "%s" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2244 msgid "" "If you are using Linux 2.2.x with glibc 2.1.x, this\n" "is probably due to incorrectly setup Unix98 ptys.\n" "\n" "Please read linux/Documentation/Changes for how to\n" "set them up correctly." msgstr "" "¿£í¸ø ÀÂý ÀÎòÐÅÐ Linux 2.2.x/glibc 2.1.x ±ýÈ¡ø, ­Ð\n" "À¢¨ÆÂ¡É ¨ÄÉ¢ìŠ98 (Unix98) «¨Á×.\n" "\n" "¾ÂצºöÐ ¨ÄÉ¢ìŠ/¬Å½Á¡ì¸ø/Á¡Ú¾ø¸¨Ç Å¡º¢òÐ\n" "ºÃ¢Â¡¸ «¨Á× ¦ºöÂ×õ." #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2318 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2736 msgid "Terminal" msgstr "" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2825 msgid "Terminal class name" msgstr "ӨɠŨ¸Â¢ý ¦ÀÂ÷" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2825 msgid "TCLASS" msgstr "" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2828 msgid "Specifies font name" msgstr "±ØòРŨ¸Â¢ý ¦À¨à ÌÈ¢ôÀ¢Î" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2828 msgid "FONT" msgstr "±ØòРŨ¸" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2831 msgid "Do not start up shells as login shells" msgstr "àñÊ-¿¢Ãø¨Ä (shell) ¦¾¡¼í¸ø àñÊ-¿¢Ãø¸Ç¡¸ ¦¾¡¼í¸§Åñ¼¡õ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2834 msgid "Start up shells as login shells" msgstr "àñÊ-¿¢Ãø¨Ä (shell) ¦¾¡¼í¸ø àñÊ-¿¢Ãø¸Ä¡¸ ¦¾¡¼íÌ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2837 msgid "Specifies the geometry for the main window" msgstr "¾¨ÄôÒ º¡ÇÃò¾¢ý ÅÊÅ¢Â¨Ä ÌÈ¢ôÀ¢Î" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2837 msgid "GEOMETRY" msgstr "ÅÊÅ¢Âø" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2840 msgid "Execute this program instead of a shell" msgstr "àñÊ-¿¢ÃÖìÌ (shell) À¾¢Ä¡¸ ­ó¾ ¿¢Ã¨Ä ¦ºÂøÀÎòÐ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2840 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2843 msgid "COMMAND" msgstr "¸ð¼¨Ç" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2843 msgid "Execute this program the same way as xterm does" msgstr "­ó¾ ¿¢Ã¨Ä xterm ¦ºÂøÀÎòÐÅÐ §À¡ø ¦ºÂøÀÎòÐ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2846 msgid "Foreground color" msgstr "Óýɽ¢ ¿¢Èõ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2846 gnome-terminal/gnome-terminal.c:2849 msgid "COLOR" msgstr "¿¢Èõ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2849 msgid "Background color" msgstr "À¢ýɽ¢ ¿¢Èõ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2852 msgid "Solid background" msgstr "´Õ Åñ½ò¾¢ø À¢ýɽ¢" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2852 msgid "SOLID" msgstr "´§Ã-Åñ½õ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2855 #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:24 msgid "Background pixmap" msgstr "À¢ýɽ¢ À¢ìŠ-À¼õ (pixmap)" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2855 msgid "PIXMAP" msgstr "À¢ìŠ-À¼õ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2859 #: gnome-terminal/gnome-terminal.glade.h:26 msgid "Background pixmap scrolls" msgstr "À¢ýɽ¢ À¢ìŠ-À¼õ (pixmap) ¯ÕÙõ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2859 msgid "BGSCROLL" msgstr "" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2862 msgid "Background pixmap does not scroll" msgstr "À¢ýɽ¢ À¢ì-À¼õ §Áø-¸£ú §À¡¸¡Ð" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2862 msgid "BGNOSCROLL" msgstr "" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2866 msgid "Shade background" msgstr "À¢ýɽ¢¨Â Åñ½Á¡ìÌ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2866 msgid "SHADED" msgstr "Åñ½Á¡ÉÐ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2869 msgid "Do not shade background" msgstr "À¢ýɽ¢¨Â Åñ½Á¡ì¸¡§¾" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2869 msgid "NOSHADED" msgstr "Åñ½Á¢øÄ¡¾Ð" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2872 msgid "Transparent background" msgstr "¦¾Ç¢Å¡É À¢ýɽ¢" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2872 msgid "TRANSPARENT" msgstr "¦¾Ç¢Å¡ÉÐ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2875 msgid "Update utmp entry" msgstr "utmp ѨƨŠ¿¢¸ú¿¢¨Äô ÀÎòÐ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2875 msgid "UTMP" msgstr "" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2878 msgid "Do not update utmp entry" msgstr "utmp ѨƨŠ¿¢¸ú¿¢¨Äô ÀÎò¾§Åñ¼¡õ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2878 msgid "NOUTMP" msgstr "" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2881 msgid "Update wtmp entry" msgstr "wtmp ѨƨŠ¿¢¸ú¿¢¨Äô ÀÎòÐ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2881 msgid "WTMP" msgstr "" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2884 msgid "Do not update wtmp entry" msgstr "wtmp ѨƨŠ¿¢¸ú¿¢¨Äô ÀÎò¾§Åñ¼¡õ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2884 msgid "NOWTMP" msgstr "" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2887 msgid "Update lastlog entry" msgstr "¸¨¼º¢ À¾¢× ѨƨŠ¿¢¸ú¿¢¨Äô ÀÎòÐ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2887 msgid "LASTLOG" msgstr "" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2890 msgid "Do not update lastlog entry" msgstr "¸¨¼º¢ À¾¢× ѨƨŠ¿¢¸ú¿¢¨Äô ÀÎò¾§Åñ¼¡õ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2890 msgid "NOLASTLOG" msgstr "" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2893 msgid "Set the window title" msgstr "º¡ÇÃÅ¢ý ¾¨ÄôÒô¦À¨à «¨Á" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2893 msgid "TITLE" msgstr "¾¨ÄôÒô¦ÀÂ÷" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2896 msgid "Set the window icon" msgstr "º¡ÇÃò¾¢ý ÌÚõÀ¼ò¨¾ «¨Á" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2896 msgid "ICON" msgstr "ÌÚõÀ¼õ" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2899 msgid "Set the TERM variable" msgstr "TERM ÅŠ¨¾ «¨Á" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2899 msgid "TERMNAME" msgstr "" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2902 msgid "Try to start a TerminalFactory" msgstr "TerminalFactory'¨Â ¦¾¡¼ì¸ôÀ¡÷" #: gnome-terminal/gnome-terminal.c:2905 msgid "Try to create the terminal with the TerminalFactory" msgstr "Ó¨ÉÂò¨¾ TerminalFactory'¡ø À¨¼" #: gsm/gnome-login-check.c:67 #, c-format msgid "Looking up internet address for %s" msgstr "­¨½Â Ӹš¢ %s §¾¼ø" #: gsm/gnome-login-check.c:71 msgid "Hide" msgstr "Á¨È" #: gsm/gnome-login-check.c:246 msgid "GNOME Login" msgstr "¸§É¡õ ¦¾¡¼í¸ø" #: gsm/gnome-login-check.c:246 msgid "Login" msgstr "¦¾¡¼í¸ø" #: gsm/gnome-login-check.c:273 msgid "Start with default programs" msgstr "¦¸¡¼¡¿¢¨Ä ¿¢Ãø¸§Ä¡Î ¦¾¡¼íÌ" #: gsm/gnome-login-check.c:277 msgid "Reset all user settings" msgstr "ÀÂÉ÷ «¨ÁôÒ¸¨Ä ¿¢¨Ä Á£ðÎ" #: gsm/gnome-login-check.c:288 #, c-format msgid "Really reset all GNOME user settings for %s?" msgstr "¸§É¡õ ÀÂÉ÷ %s «¨ÁôÒ¸¨Ä ¿¢¨Ä Á£ðÎ?" #: gsm/gnome-login-check.c:320 #, c-format msgid "" "The directory /tmp/orbit-%s is not owned\n" "by the current user, %s.\n" "Please correct the ownership of this directory." msgstr "" "/tmp/orbit-%s «¨¼× ­ó¾ ÀÂÉ÷ìÌ (%s) ¦º¡ý¾õ «øÄ.\n" "¾ÂצºöÐ ­ó¾ «¨¼Å¢ý «ÛÁ¾¢¨Â «¨Á." #: gsm/gnome-login-check.c:327 gsm/gnome-login-check.c:352 msgid "Try again" msgstr "ÁÚÀÊÔõ ÓÂüº¢ì¸×õ" #: gsm/gnome-login-check.c:328 gsm/gnome-login-check.c:353 msgid "Continue" msgstr "¦¾¡¼Õ" #: gsm/gnome-login-check.c:344 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent GNOME from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts." msgstr "" "­¨½Â Ӹš¢ %s §¾¼ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä\n" "­¾É¡ø ¸§É¡õ ºÃ¢Â¡¸ ¦ºÂøÀ¼¡Ð.\n" "­¨¾ ºÃ¢ÀÎò¾ %s ±ýÛõ Åâ¨Â /etc/hosts-­ø §À¡¼×õ." #: gsm/gnome-login-check.c:370 msgid "" "Your version of libICE has a bug which causes gnome-session\n" "to not function correctly.\n" "\n" "If you are on Solaris, you should either upgrade to Solaris patch\n" "#108376-16 or use the libICE.so.6 from the original Solaris 7.\n" "Copy the file into /usr/openwin/lib. (Thanks go to Andy Reitz\n" "for information on this bug).\n" "\n" "Your GNOME session will terminate after closing this dialog." msgstr "" #: gsm/gsm-client-editor.c:97 msgid "Order: " msgstr "¯ò¾Ã×:" #: gsm/gsm-client-editor.c:107 msgid "Style: " msgstr "Ũ¸:" #. Changes to build on IRIX #: gsm/gsm-client-list.c:119 msgid "Order" msgstr "¯ò¾Ã×" #: gsm/gsm-client-list.c:120 msgid "Style" msgstr "Ũ¸" #: gsm/gsm-client-list.c:121 msgid "State" msgstr "¿¢Ä¨Á" #: gsm/gsm-client-list.c:122 msgid "Program" msgstr "¿¢Ãø" #: gsm/gsm-client-row.c:31 msgid "Inactive" msgstr "¦ºÂüÀ¼¡" #: gsm/gsm-client-row.c:32 msgid "Waiting to start or already finished." msgstr "¦¾¡¼ìÌžüÌ ¸¡ò¾¢ÕìÌ «øÄÐ ²ü¦¸É§Å ÓÊýÐÅ¢ð¼Ð" #: gsm/gsm-client-row.c:34 msgid "Starting" msgstr "¦¾¡¼í̸¢ÃÐ" #: gsm/gsm-client-row.c:35 msgid "Started but has not yet reported state." msgstr "¦¾¡¼í¸¢Å¢ð¼Ð ¬É¡ø ¿¢Ä¨Á «È¢Å¢ì¸À¼Å¢ø¨Ä" #: gsm/gsm-client-row.c:37 msgid "Running" msgstr "¦ºÂüÀθ¢ÃÐ" #: gsm/gsm-client-row.c:38 msgid "A normal member of the session." msgstr "­ó¾ «Á÷Å¢ñ µ÷ º¡¾¡Ã½Á¡ÉÐ" #: gsm/gsm-client-row.c:40 msgid "Saving" msgstr "§ºÁ¢ì¸¢ÃÐ" #: gsm/gsm-client-row.c:41 msgid "Saving session details." msgstr "«Á÷Å¢ñ Å¢ÅÃí¸¨Ç §ºÁ¢ì¸¢ÃÐ" #: gsm/gsm-client-row.c:43 msgid "Unknown" msgstr "¦¾Ã¢Â¡¾Ð" #: gsm/gsm-client-row.c:44 msgid "State not reported within timeout." msgstr "¿¢Ä¨Á¨Â, ¦ÅÇ¢§ÂüÚõ §¿Ã¾¢üÌ ÓýÒ «È¢Å¢ì¸Å¢ø¨Ä" #: gsm/gsm-client-row.c:50 panel/menu.c:4764 panel/panel_config.c:1404 msgid "Normal" msgstr "º¡¾¡Ã½õ" #: gsm/gsm-client-row.c:51 msgid "Unaffected by logouts but can die." msgstr "ÓÊ󾾡ø À¡¾¢ì¸ôÀ¼Å¢ø¨Ä, ¬É¡ø ¿£ì¸ôÀ¼Ä¡õ" #: gsm/gsm-client-row.c:53 msgid "Respawn" msgstr "ÁÚÀÊÔõ ¯ÕÅ¡ìÌ" #: gsm/gsm-client-row.c:54 msgid "Never allowed to die." msgstr "¿£ì¸ôÀ¼ Å¢¼§Åñ¼¡õ" #: gsm/gsm-client-row.c:56 msgid "Trash" msgstr "Ìô¨À" #: gsm/gsm-client-row.c:57 msgid "Discarded on logout and can die." msgstr "ÓÊò¾ø §À¡Ð Å£ºôÀð¼Ð «øÄÐ ¿£ì¸ôÀÎõ." #: gsm/gsm-client-row.c:60 msgid "Always started on every login." msgstr "±ô§À¡ÖÐõ ´ùÅÚ ¦¾¡¼í¸Ä¢Öõ ¬ÈõÀ¢ìÌõ" #: gsm/gsm-protocol.c:511 msgid "Remove Program" msgstr "¿¢Ã¨Ä ¸ÆðÎ" #: gsm/logout.c:199 msgid "Really log out?" msgstr "¯ñ¨Á¡¸ ÓÊò¾ø?" #: gsm/logout.c:220 msgid "Save current setup" msgstr "­ó¾ «¨Áô¨À §ºÁ¢" #: gsm/logout.c:240 msgid "Action" msgstr "¦ºÂø" #: gsm/logout.c:248 msgid "Logout" msgstr "ÓÊò¾ø" #: gsm/logout.c:251 msgid "Shut Down" msgstr "" #: gsm/logout.c:254 msgid "Reboot" msgstr "ÁÚ ¦¾¡¼ì¸õ" #: gsm/main.c:64 msgid "Specify a session name to load" msgstr "²üÈ §ÅñÊ «Á÷Å¢ý ¦À¨à ÌÈ¢ôÀ¢Î" #: gsm/main.c:65 msgid "Only read saved sessions from the default.session file" msgstr "§ºÁ¢ò¾ «Á÷׸¨Ç ÁðÎõ default.session §¸¡ôÀ¢Ä¢ÕóÐ Å¡º¢" #: gsm/main.c:66 msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)" msgstr "" #: gsm/main.c:67 msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)" msgstr "" #: gsm/main.c:68 msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)" msgstr "" #: gsm/manager.c:400 msgid "Wait abandoned due to conflict." msgstr "§Á¡¾Ä¢É¡ø ¸¡ò¾¢ÕôÒ ­½í¸ôÀðÎûÇÐ" #: gsm/manager.c:834 #, c-format msgid "No response to the %s command." msgstr "%s ¸ð¼¨ÇìÌ ÁÚ¦Á¡Æ¢ ­ø¨Ä" #: gsm/manager.c:835 msgid "The program may be slow, stopped or broken." msgstr "¦ÁÐÅ¡½ «øÄÐ ¿¢Úò¾ôÀð¼ «øÄÐ ¯¨¼ó¾ ¿¢Ãø" #: gsm/manager.c:836 msgid "You may wait for it to respond or remove it." msgstr "¸ÆðÎ «øÄÐ ÁÚ¦Á¡Æ¢ìÌ ¸¡ò¾¢Õ" #: gsm/manager.c:1375 msgid "Respawn abandoned due to failures." msgstr "" #: gsm/manager.c:1541 msgid "A session shutdown is in progress." msgstr "´Õ «Á÷× ¿¢Úò¾ø §¾¡¼÷¸¢ÃÐ..." #: gsm/save-session.c:42 msgid "Kill session" msgstr "«Á÷¨Åì ¦¸¡ø" #: gsm/save-session.c:43 msgid "Use dialog boxes" msgstr "¯¨Ã¡¼ø¸¨Ä ¯À§Â¡¸¢" #: gsm/save-session.c:92 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "«Á÷× §ÁÄ¡ÇÕ¼ý ­¨½ôÒ ¦¸¡ûÇ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" #: gsm/save-session.c:107 msgid "Could not connect to gnome-session" msgstr "¸§É¡õ-«Á÷×¼ý ­¨½ôÒ ¦¸¡ûÇ ÓÊÂÅ¢ø¨Ä" #: gsm/save-session.c:151 msgid "Your session has been saved" msgstr "¯í¸ø «Á÷× §ºÁ¢ì¸ôÀ¼Å¢ø¨Ä" #: gsm/session-names.c:126 msgid "The session name cannot be empty" msgstr "«Á÷Å¢ý ¦ÀÂ÷ ¸¡Ä¢Â¡¸ ­Õì¸ ÓÊ¡Ð" #: gsm/session-names.c:136 msgid "The session name already exists" msgstr "­ó¾ «Á÷×ìÌ ²ü¸É§Å ¦ÀÂ÷ ¯ñÎ" #: gsm/session-names.c:170 msgid "Add a new session" msgstr "Ò¾¢Â «Á÷× ´ý¨Èî §º÷" #: gsm/session-names.c:202 msgid "Edit session name" msgstr "«Á÷Å¢ý ¦À¨à ¦¾¡Ì" #. buttons #: gsm/session-properties.c:170 msgid "Try" msgstr "ÓÂüº¢" #: gsm/session-properties.c:176 msgid "OK" msgstr "ºÃ¢" #: gsm/session-properties.c:179 msgid "Cancel" msgstr "¿£ìÌ" #. app #: gsm/session-properties.c:217 gsm/session.desktop.in.h:2 msgid "Session Properties" msgstr "«Á÷Å¢ý ÀñÒ¸û" #: gsm/session-properties.c:272 msgid "Session" msgstr "«Á÷×" #. app #: gsm/session-properties.c:326 msgid "Session Chooser" msgstr "«Á÷× §¾÷¾ø" #: gsm/session-properties.c:329 msgid "Start Session" msgstr "«Á÷¨Å ¦¾¡¼íÌ" #: gsm/session-properties.c:332 msgid "Cancel Login" msgstr "¦¾¡¼í¸¨Ä ¿£ìÌ" #: gsm/session-properties.c:357 msgid "Initialize session settings" msgstr "«Á÷× «¨Á׸¨Ç ¦¾¡¼ì¸ Á¾¢ôÀÇ¢" #: gsm/session-properties-capplet.c:192 msgid "Show splash screen on login" msgstr "¦¾¡¼íÌõ §À¡Ð 'splash' ¸¡ðº¢¨Âì ¸¡ñÀ¢ì¸×õ" #: gsm/session-properties-capplet.c:199 msgid "Prompt on logout" msgstr "¦ÅÇ¢§ÂÕžðÌ Óý àñ¼×õ" #: gsm/session-properties-capplet.c:206 msgid "Automatically save changes to session" msgstr "¾ýÉ¢Â츾¡¸ Á¡üÈí¸¨Ç «Á÷×ìÌî §ºÁ¢" #: gsm/session-properties-capplet.c:209 msgid "Choose Current Session" msgstr "¾ü§À¡¨¾Â «Á÷¨Åò §¾÷¾ø ¦ºö" #: gsm/session-properties-capplet.c:226 msgid "Session Name" msgstr "«Á÷Å¢ý ¦ÀÂ÷" #: gsm/session-properties-capplet.c:247 gsm/session-properties-capplet.c:301 msgid "Add..." msgstr "§º÷¸×õ..." #: gsm/session-properties-capplet.c:252 gsm/session-properties-capplet.c:306 msgid "Edit..." msgstr "¦¾¡Ì..." #: gsm/session-properties-capplet.c:262 msgid "Session Options" msgstr "«Á÷Å¢ý ÀñÒ¸û" #. Frame for non-session managed startup programs #: gsm/session-properties-capplet.c:274 msgid "Non-session-managed Startup Programs" msgstr "" #: gsm/session-properties-capplet.c:291 gsm/startup-programs.c:299 msgid "Priority" msgstr "ÓýÛâ¨Á" #: gsm/session-properties-capplet.c:292 msgid "Command" msgstr "¸ð¼¨Ç" #: gsm/session-properties-capplet.c:321 msgid "Browse Currently Running Programs..." msgstr "¾ü§À¡Ð ­íÌõ ¿¢Ãø¸¨Ç §Á§Ä¡Î..." #: gsm/session-properties-capplet.c:330 msgid "Startup Programs" msgstr "¦¾¡¼íÌõ §À¡Ð ­ÂìÌõ ¿¢Ãø¸û" #: gsm/splash.c:55 msgid "Audio Settings" msgstr "´Ä¢ «¨ÁôÒ¸û" #: gsm/splash.c:56 gsm/splash.c:57 msgid "Screensaver" msgstr "¾¢¨Ã측ÅÄ÷" #: gsm/splash.c:58 gsm/splash.c:59 msgid "Sawfish Window Manager" msgstr "§º¡À¢‰ º¡ÇçÁÄ¡Ç÷" #: gsm/splash.c:60 msgid "Enlightenment Window Manager" msgstr "±ý¨Ä¦¼ý¦Áý𠺡ÇçÁÄ¡Ç÷" #: gsm/splash.c:61 msgid "Background Settings" msgstr "À¢ýɽ¢Â¢ý «¨ÁôÒ¸û" #: gsm/splash.c:62 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ ´Ä¢" #: gsm/splash.c:63 msgid "Mouse Settings" msgstr "Íñ¦¼Ä¢ «¨ÁôÒ¸û" #: gsm/splash.c:64 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Å¢¨ºôÀĨ¸ «¨ÁôÒ¸û" #: gsm/splash.c:65 msgid "The Panel" msgstr "ÀĨ¸" #: gsm/splash.c:66 msgid "Session Manager Proxy" msgstr "" #: gsm/splash.c:67 msgid "Window Manager" msgstr "º¡ÇçÁÄ¡Ç÷" #: gsm/splash.c:68 panel/menu.c:5228 panel/menu.c:5233 panel/menu.c:5603 msgid "Desktop" msgstr "¸É¢§Á¨º" #: gsm/splash.c:69 msgid "Nautilus" msgstr "¿¡ÊÄŠ" #: gsm/splash.c:297 #, c-format msgid "Starting GNOME: %s" msgstr "¸§É¡õ ¦¾¡¼í¸ôÀθ¢ÈÐ: %s" #: gsm/splash.c:299 msgid "Starting GNOME: done" msgstr "¸§É¡õ ¦¾¡¼í¸ôÀθ¢ÈÐ: ÓÊó¾Ð" #: gsm/splash.c:450 msgid "GNOME" msgstr "¸§É¡õ" #: gsm/splash.c:451 msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-p-*-*-*" msgstr "-«§¼¡À¢-¦†ø¦Åʸ¡-bold-r-normal-*-*-240-*-*-p-*-*-*" #: gsm/splash.c:470 msgid "Starting GNOME" msgstr "¸§É¡õ ¦¾¡¼í̸¢ÈÐ" #: gsm/splash.c:473 msgid "-adobe-helvetica-medium-r-normal-*-8-*-*-*-p-*-*-*" msgstr "-«§¼¡À¢-¦ø¦Åʸ¡-medium-r-normal-*-8-*-*-*-p-*-*-*" #: gsm/startup-programs.c:283 gsm/startup-programs.c:290 msgid "Startup Command" msgstr "¦¾¡¼í¸ø ¸ð¼¨Ç" #: gsm/startup-programs.c:314 msgid "" "Programs with smaller values are started before programs with higher values. " "The default value should be OK" msgstr "" "º¢Ú Á¾¢ôÒ ¦¸¡ñ¼ ¿¢Ãø¸û, ¦ÀÚ Á¾¢ôÒ ¦¸¡ñ¼ ¿¢Ãø¸ÙìÌ Óý ¦ºÂøÀÎò¾ôÀÎõ. ¦¸¡¼¡¿¢¨Ä " "Á¾¢ôÒ ²ü¸ò¾ì¸Ð" #: gsm/startup-programs.c:333 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "¦¾¡¼í¸û ¸ð¼¨Ç ¦ÅüÈ¡¸ ­Õì¸ ÓÊ¡Ð" #: gsm/startup-programs.c:373 msgid "Add Startup Program" msgstr "¦¾¡¼í¸ø ¿¢Ã¨Äî §º÷" #: gsm/startup-programs.c:391 msgid "Edit Startup Program" msgstr "¦¾¡¼í¸ø ¿¢Ã¨Ä ¦¾¡Ì" #: help-browser/bookmarks.c:221 msgid "Bookmark" msgstr "Òò¾¸ÌÈ¢¸û" #: help-browser/bookmarks.c:221 msgid "Page Title" msgstr "Àì¸ò¾¢ý ¾¨ÄôÒô¦ÀÂ÷" #: help-browser/bookmarks.c:231 msgid "Gnome Help Bookmarks" msgstr "¸§É¡õ ¯¾Å¢ Òò¾¸ÌÈ¢¸û" #. Buttons #: help-browser/bookmarks.c:242 msgid "Remove" msgstr "¿£ìÌ" #: help-browser/gnome-help-browser.c:131 msgid "X position of window" msgstr "º¡ÇÃò¾¢ý Å¡¢¨º(X) ­¼õ" #: help-browser/gnome-help-browser.c:131 msgid "X" msgstr "" #: help-browser/gnome-help-browser.c:132 msgid "Y position of window" msgstr "º¡ÇÃò¾¢ý ¦¿ÎÅ¡¢¨º(Y) ­¼õ" #: help-browser/gnome-help-browser.c:132 panel/panel_config.c:1094 msgid "Y" msgstr "" #: help-browser/gnome-help-browser.c:133 msgid "Width of window" msgstr "º¡ÇÃò¾¢ý «¸Äõ" #: help-browser/gnome-help-browser.c:133 msgid "WIDTH" msgstr "«¸Äõ" #: help-browser/gnome-help-browser.c:134 msgid "Height of window" msgstr "º¡ÇÃò¾¢ý ¯ÂÃõ" #: help-browser/gnome-help-browser.c:134 msgid "HEIGHT" msgstr "¯ÂÃõ" #: help-browser/gnome-help-browser.c:135 msgid "Debug level" msgstr "À¢¨Æ ¿£ìÌõ ¿¢¨Ä" #: help-browser/gnome-help-browser.c:370 help-browser/window.c:917 msgid "Gnome Help Browser" msgstr "¸§É¡õ Ш½ §Á§Ä¡Ê" #: help-browser/gnome-help-browser.c:371 msgid "Copyright (c) 1998 Red Hat Software, Inc." msgstr "" #: help-browser/gnome-help-browser.c:373 msgid "" "GNOME Help Browser allows easy access to various forms of documentation on " "your system" msgstr "¸§É¡õ Ш½ §Á§Ä¡Ê¢ø ­ÚóÐ, ÀĦÅÕ «¨ÁôÒ ¬Å½Á¡ì¸¨Ç «Ïì¸Ä¡õ" #: help-browser/gnome-help-browser.c:632 msgid "History size" msgstr "ÅÃÄ¡È¢ý «Ç×" #: help-browser/gnome-help-browser.c:633 msgid "History file" msgstr "ÅÃÄ¡È¢ý §¸¡ôÒ" #: help-browser/gnome-help-browser.c:634 msgid "Cache size" msgstr "Å¢¨Ã× «Ç×" #: help-browser/gnome-help-browser.c:635 msgid "Cache file" msgstr "Å¢¨Ã× §¸¡ôÒ" #: help-browser/gnome-help-browser.c:636 msgid "Bookmark file" msgstr "Òò¾¸ìÌÈ¢ §¸¡ôÒ" #: help-browser/gnome-help-browser.c:642 msgid "Man Path" msgstr "¬Å½Á¡ì¸ø À¡¨¾" #: help-browser/gnome-help-browser.c:643 msgid "Info Path" msgstr "¾¸Åø À¡¨¾" #: help-browser/gnome-help-browser.c:644 msgid "GNOME Help Path" msgstr "¸§É¡õ ¯¾Å¢ô À¡¨¾" #: help-browser/gnome-help-browser.c:719 msgid "Gnome Help Configure" msgstr "¸§É¡õ ¯¾Å¢¨Â «¨Á" #: help-browser/gnome-help-browser.c:722 msgid "History and cache" msgstr "ÅÃÄ¡Ú ÁüÚõ Å¢¨Ã×" #: help-browser/gnome-help-browser.c:723 msgid "Paths" msgstr "À¡¨¾¸ø" #: help-browser/gnome-helpwin.c:268 msgid "

Error: file not found

" msgstr "

À¢¨Æ: §¸¡ôÒ ¸¡½Å¢ø¨Ä

" #: help-browser/history.c:147 help-browser/history.c:203 #, fuzzy msgid "%b %d, %Y %H:%M" msgstr "%a, %d %b %Y %H:%M:%S %z" #: help-browser/history.c:260 msgid "URL" msgstr "­¨½Â «ïºø (URL)" #: help-browser/history.c:260 msgid "Last" msgstr "Óó¾¢ÂÐ" #: help-browser/history.c:260 msgid "Count" msgstr "±ñ½ø" #: help-browser/history.c:273 msgid "Gnome Help History" msgstr "¸§É¡õ ¯¾Å¢ ÅÃÄ¡Ú" #: help-browser/toc2.c:115 msgid "

Table of Contents

\n" msgstr "

¦À¡Õû «¼ì¸õ

\n" #. Man Pages #: help-browser/toc2.c:119 msgid "

Man Pages

\n" msgstr "

¬Å½Á¡ì¸û

\n" #: help-browser/toc2.c:258 help-browser/toc2.c:322 msgid "

Table of Contents

\n" msgstr "

¦À¡Õû «¼ì¸õ

\n" #: help-browser/toc2.c:259 msgid "

Info Pages

\n" msgstr "

¾¸Åø Àì¸í¸û

\n" #: help-browser/toc2.c:323 msgid "

GNOME Help

\n" msgstr "

¸§É¡õ ¯¾Å¢

\n" #: help-browser/toc2.c:467 msgid "" "\n" "\n" "

Results of the substring search for the string " msgstr "" "\n" "\n" "

ºÃòÐ측¸ §¾Ê º¢Ú-ºÃ ÓÊ׸û " #: help-browser/toc2.c:473 msgid "" "

\n" "
\n" "

Manual Pages

\n" "

\n" "