# Translation of gnome-session to Croatiann # Copyright (C) Croatiann team # Translators: Automatski Prijevod <>,Denis Lackovic ,Robert Sedak , msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-session 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-16 15:57+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-05 23:49+CET\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: TransDict server\n" #: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:1 msgid "Allow TCP connections" msgstr "Dozvoli TCP spajanja" #: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:2 msgid "" "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() " "(XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP " "ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. " "gnome-session must be restarted for this to take effect." msgstr "" "Zbog sigurnosnih razloga, na platformama koje imaju _IceTcpTransNoListen() " "(XFree86 sustavi), gnome-session ne sluša za TCP konekcije na portovima. Ova " "postavka će dozvoliti spajanje samo sa (autoriziranih) udaljenih računala. " "gnome-session mora biti ponovo pokrenut da bi ovo proradilo." #: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:3 msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." msgstr "" "Ako je omogućeno, gnome-session će upitati korisnika prije završavanja " "sesije." #: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:4 msgid "" "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, " "the logout dialog will have an option to save the session." msgstr "" "Ako je omogućeno, gnome-session će automatski spremiti sesiju. Inače će " "dijalog odjave imati opciju spremanja sesije." #: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:5 msgid "Logout prompt" msgstr "Dijalog odjave" #: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:6 msgid "" "Preferred Image to use for the splash screen when logging in to the GNOME " "Desktop" msgstr "" "Slika koj ase koristi za pozdravni zaslon prilikom prijave u GNOME okruženje" #: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:7 msgid "Save sessions" msgstr "Spremiti sesiju" #: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:8 msgid "Show the splash screen" msgstr "Pokaži pozdravni zaslon" #: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:9 msgid "Show the splash screen when the session starts up" msgstr "Pokaži pozdravni zaslon pri početku sesije" #: gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:10 msgid "Splash Screen Image" msgstr "Slika pozdravnog zaslona" #: gnome-session/gsm-client-editor.c:97 gnome-session/startup-programs.c:310 msgid "_Order:" msgstr "_Poredaj:" #: gnome-session/gsm-client-editor.c:99 msgid "The order in which applications are started in the session." msgstr "Poredak po kojem se aplikacije pokreću u sesiji." #: gnome-session/gsm-client-editor.c:106 msgid "What happens to the application when it exits." msgstr "Što se dešava sa aplikacijom kada završi s radom." #: gnome-session/gsm-client-editor.c:109 msgid "_Style:" msgstr "_Stil:" #: gnome-session/gsm-client-list.c:150 #: gnome-session/session-properties-capplet.c:412 msgid "Order" msgstr "Redoslijed" #: gnome-session/gsm-client-list.c:155 msgid "Style" msgstr "Stil" #: gnome-session/gsm-client-list.c:160 msgid "State" msgstr "Država" #: gnome-session/gsm-client-list.c:165 msgid "Program" msgstr "Program" #: gnome-session/gsm-client-row.c:31 msgid "Inactive" msgstr "Neaktivan" #: gnome-session/gsm-client-row.c:32 msgid "Waiting to start or already finished." msgstr "Čekam na pokretanje ili je već završio." #: gnome-session/gsm-client-row.c:34 msgid "Starting" msgstr "Početak" #: gnome-session/gsm-client-row.c:35 msgid "Started but has not yet reported state." msgstr "Započet ali još nije dojavio stanje." #: gnome-session/gsm-client-row.c:37 msgid "Running" msgstr "Izvodi se" #: gnome-session/gsm-client-row.c:38 msgid "A normal member of the session." msgstr "Normalni član sesije." #: gnome-session/gsm-client-row.c:40 msgid "Saving" msgstr "Snimanje" #: gnome-session/gsm-client-row.c:41 msgid "Saving session details." msgstr "Spremam detalje sesije." #: gnome-session/gsm-client-row.c:43 msgid "Unknown" msgstr "Napoznato" #: gnome-session/gsm-client-row.c:44 msgid "State not reported within timeout." msgstr "Stanje nije dojavljeno unutar vremenskog ograničenja." #: gnome-session/gsm-client-row.c:50 msgid "Normal" msgstr "Obično" #: gnome-session/gsm-client-row.c:51 msgid "Unaffected by logouts but can die." msgstr "Odjave ne utječu na njega ali može prestati raditi" #: gnome-session/gsm-client-row.c:53 msgid "Restart" msgstr "Pokreni ponovo" #: gnome-session/gsm-client-row.c:54 msgid "Never allowed to die." msgstr "Nemoj dopustiti da umre." #: gnome-session/gsm-client-row.c:56 msgid "Trash" msgstr "Smeće" #: gnome-session/gsm-client-row.c:57 msgid "Discarded on logout and can die." msgstr "Odbacuje se pri odjavi i može prekinuti rad." #: gnome-session/gsm-client-row.c:59 msgid "Settings" msgstr "Postavke" #: gnome-session/gsm-client-row.c:60 msgid "Always started on every login." msgstr "Uvijek pokreni prilikom svake prijave." #. #. * it would be nice to have a dialog which either: #. * #. * 1. lets you change the message on it #. * 2. lets you append messages and has a "history" #. * #. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one. #. #: gnome-session/gsm-gsd.c:41 msgid "" "There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n" "\n" "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work " "correctly." msgstr "" "Došlo je do greške prilikom pokretanja daemona GNOME postavi.\n" "\n" "Neke stvari, poput tema, zvukova, ili postavki pozadine možda neće raditi " "ispravno." #: gnome-session/gsm-gsd.c:53 msgid "" "\n" "\n" "The last error message was:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Posljednja poruka o grešci:\n" "\n" #: gnome-session/gsm-gsd.c:58 msgid "" "\n" "\n" "GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in." msgstr "" "\n" "\n" "GNOME će pokušati ponovo pokrenuti daemon postavki prilikom sljedeće prijave." #: gnome-session/gsm-gsd.c:115 msgid "There was an unknown activation error." msgstr "Došlo je do nepoznate greške prilikom aktivacije." #: gnome-session/gsm-gsd.c:157 msgid "The Settings Daemon restarted too many times." msgstr "Daemon postavki je previše puta ponovo pokrenut" #: gnome-session/logout.c:371 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "Jeste li sigurni da se želite odjaviti?" #: gnome-session/logout.c:388 msgid "_Save current setup" msgstr "_Sačuvaj trenutne postavke" #: gnome-session/logout.c:413 msgid "Action" msgstr "Akcija" #: gnome-session/logout.c:430 msgid "_Log out" msgstr "_Odjavi se" #: gnome-session/logout.c:434 msgid "Sh_ut down" msgstr "Gašenje računala" #: gnome-session/logout.c:438 msgid "_Restart the computer" msgstr "_Ponovno pokretanje računala" #: gnome-session/main.c:81 msgid "Specify a session name to load" msgstr "Odredi ime sesije za učitavanje" #: gnome-session/main.c:82 msgid "Only read saved sessions from the default.session file" msgstr "Spremljene sesije čitaj samo iz default.session datoteke." #: gnome-session/main.c:83 msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)" msgstr "" "Razdoblje u milisekundama potrošeno na registraciju klijenta (0=zauvijek)" #: gnome-session/main.c:84 msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)" msgstr "" "Razdoblje u milisekundama potrošeno na čekanje odgovora klijenta (0=zauvijek)" #: gnome-session/main.c:85 msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)" msgstr "" "Razdoblje u milisekundama potrošeno na čekanje da klijent umre (0=zauvijek)" #: gnome-session/main.c:265 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent GNOME from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts." msgstr "" "Ne mogu pronaći internet adresu za %s.\n" "Ovo će onemogućiti pravilan rad GNOME-a.\n" "Problem bi se mogao ispraviti dodavanjem zapisa\n" "%s u /etc/hosts datoteku." #: gnome-session/main.c:272 msgid "Log in Anyway" msgstr "Svejedno se prijavi" #: gnome-session/main.c:273 msgid "Try Again" msgstr "Pokušajte ponovo." #: gnome-session/manager.c:174 msgid "Your session has been saved" msgstr "Vaša sesija je spremljena" #: gnome-session/manager.c:455 msgid "Wait abandoned due to conflict." msgstr "Čekaj napušteno zbog konflikta." #: gnome-session/manager.c:894 #, c-format msgid "No response to the %s command." msgstr "Nema odgovora na naredbu %s." #: gnome-session/manager.c:895 msgid "The program may be slow, stopped or broken." msgstr "Program bi mogao biti spor, zaustavlje ili neispravan." #: gnome-session/manager.c:896 msgid "You may wait for it to respond or remove it." msgstr "Možete pričekati na odgovor ili je ukloniti." #: gnome-session/manager.c:1506 msgid "Restart abandoned due to failures." msgstr "Ponovo pokretanje napuštenog zbog grešaka." #: gnome-session/manager.c:1682 msgid "A session shutdown is in progress." msgstr "Prekid sesije je u tijeku." #: gnome-session/save-session.c:46 msgid "Set the current session" msgstr "Postavljanje trenutne sesije" #: gnome-session/save-session.c:47 msgid "Kill session" msgstr "Ubij sesiju" #: gnome-session/save-session.c:48 msgid "Use dialog boxes" msgstr "Koristi dijaloge" #: gnome-session/save-session.c:146 gnome-session/save-session.c:179 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "Ne mogu se spojiti na upravitelja sesije" #: gnome-session/session-names.c:143 msgid "The session name cannot be empty" msgstr "Ime sesije ne može biti prazno" #: gnome-session/session-names.c:154 msgid "The session name already exists" msgstr "Ime sesije već postoji" #: gnome-session/session-names.c:188 msgid "Add a new session" msgstr "Dodaj novu sesiju" #: gnome-session/session-names.c:218 msgid "Edit session name" msgstr "Uređivanje imena sesije" #: gnome-session/session-properties-capplet.c:122 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" #: gnome-session/session-properties-capplet.c:190 msgid "" "Some changes are not saved.\n" "Is it still OK to exit?" msgstr "" "Neke promijene nisu sačuvane.\n" "Želite li ipak izaći?" #: gnome-session/session-properties-capplet.c:240 #: gnome-session/session-properties.desktop.in.h:2 msgid "Sessions" msgstr "Sesije" #: gnome-session/session-properties-capplet.c:273 msgid "Show splash screen on _login" msgstr "Prikaži pozdravni zaslon pri _prijavi" #: gnome-session/session-properties-capplet.c:284 msgid "_Prompt on logout" msgstr "_Upitaj prilikom odjave" #: gnome-session/session-properties-capplet.c:295 msgid "Automatically save chan_ges to session" msgstr "Automatsko spremanje promijena u sesiji" #: gnome-session/session-properties-capplet.c:306 msgid "_Sessions:" msgstr "_Sesije:" #: gnome-session/session-properties-capplet.c:324 msgid "Session Name" msgstr "Ime seanse" #: gnome-session/session-properties-capplet.c:375 msgid "Session Options" msgstr "Odrednice sesije" #: gnome-session/session-properties-capplet.c:384 msgid "Current Session" msgstr "Trenutna sesija" #: gnome-session/session-properties-capplet.c:393 msgid "Additional startup _programs:" msgstr "Dodatni programi za _pokrenuti pri podizanju:" #: gnome-session/session-properties-capplet.c:414 msgid "Command" msgstr "Naredba" #: gnome-session/session-properties-capplet.c:446 msgid "Startup Programs" msgstr "Startup servisi" #: gnome-session/session-properties.c:49 msgid "Remove the currently selected client from the session." msgstr "Ukloniti trenutno odabranog klijenta iz sesije." #: gnome-session/session-properties.c:55 msgid "Apply changes to the current session" msgstr "Primijeni promjene na trenutnu sesiju" #: gnome-session/session-properties.c:61 msgid "The list of programs in the session." msgstr "Popis programa u sesiji" #: gnome-session/session-properties.c:88 msgid "Currently running _programs:" msgstr "Trenutno pokrenuti _programi:" #: gnome-session/session-properties.c:104 msgid "Initialize session settings" msgstr "Inicijalizacija podataka sesije" #: gnome-session/session-properties.desktop.in.h:1 msgid "Configure your sessions" msgstr "Podešavanje sesije" #: gnome-session/splash-widget.c:43 msgid "Sawfish Window Manager" msgstr "Urednik prozora Sawfish" #: gnome-session/splash-widget.c:44 msgid "Metacity Window Manager" msgstr "Metacity upravitelj prozora" #: gnome-session/splash-widget.c:45 msgid "Window Manager" msgstr "Upravitelj prozora" #: gnome-session/splash-widget.c:46 msgid "The Panel" msgstr "Ploča" #: gnome-session/splash-widget.c:47 msgid "Session Manager Proxy" msgstr "Proxy upravitelja sesije" #: gnome-session/splash-widget.c:48 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #: gnome-session/splash-widget.c:49 msgid "Desktop Settings" msgstr "Postavke okružja" #: gnome-session/startup-programs.c:288 msgid "_Startup Command:" msgstr "_Naredba prilikom pokretanja:" #: gnome-session/startup-programs.c:294 msgid "Startup Command" msgstr "Naredba pri pokretanju" #: gnome-session/startup-programs.c:343 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "Naredba pri pokretanju ne može biti prazna" #: gnome-session/startup-programs.c:380 msgid "Add Startup Program" msgstr "Dodaj progam za pokretanje pri podizanju" #: gnome-session/startup-programs.c:401 msgid "Edit Startup Program" msgstr "Uređivanje programa koji se pokreću prilikom pokretanja"