# Bangla translation of gnome-session. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-session package. # Taneem Ahmed , 2003. # Khandakar Mujahidul Islam , 2003-2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-session\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-08-07 16:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-08 01:29+0600\n" "Last-Translator: Khandakar Mujahidul Islam \n" "Language-Team: Bangla \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:1 msgid "Allow TCP connections" msgstr "টিসিপি সংযোগ অনুমোদন করুন" #: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:2 msgid "For security reasons, on platforms which have _IceTcpTransNoListen() (XFree86 systems), gnome-session does not listen for connections on TCP ports. This option will allow connections from (authorized) remote hosts. gnome-session must be restarted for this to take effect." msgstr "নিরাপত্তাজনিত কারনে, যেসব প্লাটফর্মের _IceTcpTransNoListen() (XFree86 systems) আছে সেখানে gnome-session টিসিপি পোর্টে সংযোগের জন্য অপেক্ষা করে না। এই অপশন (অনুমোদিত) দূরবর্তী হোস্টের কাছ থেকে সংযোগের অনুমতি দেবে। এই কাজের ফলাফল পেতে হলে gnome-session অবশ্যই পুনরায় চালু করে হবে। " #: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:3 msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." msgstr "যদি কার্যকর করা হয়, সেশন শেষ করার আগে gnome-session ব্যবহারকারীকে জিজ্ঞেস করবে।" #: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:4 msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, the logout dialog will have an option to save the session." msgstr "যদি কার্যকর করা হয়, gnome-session স্বয়ংক্রিয় ভাবে সেশন সংরক্ষণ করবে। তা না হলে লগ-আউট ডায়ালগে সেশন সংরক্ষণ করার জন্য একটি অপশন থাকবে।" #: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:5 msgid "Logout prompt" msgstr "লগ-আউট প্রম্পট" #: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:6 msgid "Preferred Image to use for login splash screen" msgstr "লগ-ইনের প্রাথমিক স্ক্রীনে যে ছবিটি দেখতে চান" #: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:7 msgid "Save sessions" msgstr "সেশনসমূহ সংরক্ষণ করুন" #: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:8 msgid "Selected option in the log out dialog" msgstr "লগ আউট ডায়ালগে নির্বাচিত অপশন" #: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:9 msgid "Show the splash screen" msgstr "প্রাথমিক স্ক্রিন দেখাও" #: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:10 msgid "Show the splash screen when the session starts up" msgstr "সেশনের শুরুতে প্রাথমিক স্ক্রিন দেখাও" #: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:11 msgid "This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-directories and image names are valid values. Changing this value will effect the next session login." msgstr "$datadir/pixmaps/ ডিরেক্টরির সাপেক্ষে এটি একটি আপেক্ষিক পাথ মান। সাব-ডিরেক্টরিসমূহএবং ছবির নামসমূহ সঠিক মান। এই মান পরিবর্তন করলে পরবর্তী সেশন লগিনে প্রভাব ফেলবে।" #: ../gnome-session/gnome-session.schemas.in.h:12 msgid "This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and \"restart\" for restarting the system." msgstr "এটি হচ্ছে সেই অপশন যেটি লগ আউট ডায়ালগে নির্বাচিত হবে, সঠিক মানগুলো হচ্ছে লগ আউটের জন্য \"লগ আউট\", সিস্টেম বন্ধের জন্য \"বন্ধ\" এবং সিস্টেম পুনরায় চালু করতে \"পুনরায় চালু করো\"।" #: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:97 msgid "_Order:" msgstr "ধারা (_ধ):" #: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:99 msgid "The order in which applications are started in the session." msgstr "যেই ধারা অনুযায়ী সেশনে অ্যাপ্লিকেশন চালু হয়েছে।" #: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:106 msgid "What happens to the application when it exits." msgstr "অ্যাপ্লিকেশনটির কি হয় যখন সেটি শেষ হয়।" #: ../gnome-session/gsm-client-editor.c:109 msgid "_Style:" msgstr "ধরণ (_র):" #: ../gnome-session/gsm-client-list.c:150 msgid "Order" msgstr "ধারা" #: ../gnome-session/gsm-client-list.c:155 msgid "Style" msgstr "ধরণ" #: ../gnome-session/gsm-client-list.c:160 msgid "State" msgstr "অবস্থা" #: ../gnome-session/gsm-client-list.c:165 msgid "Program" msgstr "প্রোগ্রাম" #: ../gnome-session/gsm-client-row.c:31 msgid "Inactive" msgstr "সক্রিয় নয়" #: ../gnome-session/gsm-client-row.c:32 msgid "Waiting to start or already finished." msgstr "শুরু হওয়ার অপেক্ষায় অথবা শেষ হয়ে গিয়েছে।" #: ../gnome-session/gsm-client-row.c:34 msgid "Starting" msgstr "শুরু হচ্ছে" #: ../gnome-session/gsm-client-row.c:35 msgid "Started but has not yet reported state." msgstr "শুরু করা হয়েছে কিন্তু অবস্থা জানানো হয়নি।" #: ../gnome-session/gsm-client-row.c:37 msgid "Running" msgstr "চলছে" #: ../gnome-session/gsm-client-row.c:38 msgid "A normal member of the session." msgstr "সেশনের এক জন সাধারণ সদস্য।" #: ../gnome-session/gsm-client-row.c:40 msgid "Saving" msgstr "সংরক্ষণ হচ্ছে" #: ../gnome-session/gsm-client-row.c:41 msgid "Saving session details." msgstr "সেশনের বিস্তারিত সংরক্ষণ করা হচ্ছে।" #: ../gnome-session/gsm-client-row.c:43 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" #: ../gnome-session/gsm-client-row.c:44 msgid "State not reported within timeout." msgstr "নির্ধারিত সময় এর মধ্যে অবস্থা জানান হয়নি।" #: ../gnome-session/gsm-client-row.c:50 msgid "Normal" msgstr "সাধারণ" #: ../gnome-session/gsm-client-row.c:51 msgid "Unaffected by logouts but can die." msgstr "লগ-আউটে প্রভাবিত না হলেও ধ্বংস হতে পারে।" #: ../gnome-session/gsm-client-row.c:53 msgid "Restart" msgstr "পুনরায় চালু" #: ../gnome-session/gsm-client-row.c:54 msgid "Never allowed to die." msgstr "কখনো শেষ হতে দিবে না।" #: ../gnome-session/gsm-client-row.c:56 msgid "Trash" msgstr "আবর্জনা" #: ../gnome-session/gsm-client-row.c:57 msgid "Discarded on logout and can die." msgstr "লগ-আউটের সময় প্রত্যাখ্যাত হবে এবং ধ্বংস হবে।" #: ../gnome-session/gsm-client-row.c:59 msgid "Settings" msgstr "সেটিংস" #: ../gnome-session/gsm-client-row.c:60 msgid "Always started on every login." msgstr "প্রতি বার লগ-ইনের সময় চালু।" #. #. * it would be nice to have a dialog which either: #. * #. * 1. lets you change the message on it #. * 2. lets you append messages and has a "history" #. * #. * for now, we just kill the old dialog and pop up a new one. #. #: ../gnome-session/gsm-gsd.c:45 msgid "" "There was an error starting the GNOME Settings Daemon.\n" "\n" "Some things, such as themes, sounds, or background settings may not work correctly." msgstr "" "গ‌নোম বৈশিষ্ট্যের ডিমন(Daemon) চালু করার সময় একটি ভুল হয়েছে।\n" "\n" "কিছু জিনিস, যেমন থিম, শব্দ, অথবা পটভূমির মানসমূহ সঠিকভাবে কাজ নাও করতে পারে।" #: ../gnome-session/gsm-gsd.c:57 msgid "" "\n" "\n" "The last error message was:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "শেষ ত্রুটি বার্তাটি ছিল:\n" "\n" #: ../gnome-session/gsm-gsd.c:62 msgid "" "\n" "\n" "GNOME will still try to restart the Settings Daemon next time you log in." msgstr "" "\n" "\n" "আপনি যখন পরের বার লগ-ইন করবেন তখনও গ‌নোম সেটিংস ডিমন(Daemon) চালু করার চেষ্টা করবে।" #: ../gnome-session/gsm-gsd.c:145 msgid "The Settings Daemon restarted too many times." msgstr "মানসমূহের ডিমন অতিরিক্ত অনেকবার পুনরায় চালু করা হয়েছে।" #: ../gnome-session/logout.c:404 msgid "Are you sure you want to log out?" msgstr "আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি লগ-আউট করতে চান?" #: ../gnome-session/logout.c:421 msgid "_Save current setup" msgstr "বর্তমান অবস্থা সংরক্ষণ করুন (_স)" #: ../gnome-session/logout.c:444 msgid "Action" msgstr "কাজ" #: ../gnome-session/logout.c:461 msgid "_Log out" msgstr "লগআউট (_ল)" #: ../gnome-session/logout.c:468 msgid "Sh_ut down" msgstr "বন্ধ করুন (_ব)" #: ../gnome-session/logout.c:476 msgid "_Restart the computer" msgstr "কম্পিউটার পুনরায় চালু করুন (_চ)" #: ../gnome-session/main.c:82 msgid "Specify a session name to load" msgstr "চালু করার জন্য একটি সেশনের নাম দিন" #: ../gnome-session/main.c:82 #: ../gnome-session/save-session.c:46 msgid "NAME" msgstr "নাম" #: ../gnome-session/main.c:83 msgid "Only read saved sessions from the default.session file" msgstr "default.session ফাইল থেকে শুধু সংরক্ষিত সেশন সমূহ পড়ুন" #: ../gnome-session/main.c:84 msgid "Millisecond period spent waiting for clients to register (0=forever)" msgstr "ক্লায়েন্টটি রেজিস্টার হওয়ার জন্য মিলিসেকেন্ড সময় অপেক্ষা করেছে (0=forever)" #: ../gnome-session/main.c:84 #: ../gnome-session/main.c:85 #: ../gnome-session/main.c:86 msgid "DELAY" msgstr "দেরী" #: ../gnome-session/main.c:85 msgid "Millisecond period spent waiting for clients to respond (0=forever)" msgstr "ক্লায়েন্টটির জবাবের জন্য মিলিসেকেন্ড সময় অপেক্ষা করা হয়েছে (0=forever)" #: ../gnome-session/main.c:86 msgid "Millisecond period spent waiting for clients to die (0=forever)" msgstr "ক্লায়েন্টটি শেষ হওয়ার জন্য মিলিসেকেন্ড সময় অপেক্ষা করা হয়েছে (0=forever)" #: ../gnome-session/main.c:261 #, c-format msgid "" "Could not look up internet address for %s.\n" "This will prevent GNOME from operating correctly.\n" "It may be possible to correct the problem by adding\n" "%s to the file /etc/hosts." msgstr "" "%s এর জন্য ইন্টারনেট ঠিকানা খুঁজে পওয়া যায়নি।\n" "এটি গ‌নোমকে ঠিকমত চলতে দেবে না।\n" "%s কে /etc/hosts ফাইলের মধ্যে যোগ করে এই সমস্যাটি হয়তো ঠিক\n" "করা যাবে।" #: ../gnome-session/main.c:268 msgid "Log in Anyway" msgstr "তবুও লগ-ইন করুন" #: ../gnome-session/main.c:269 msgid "Try Again" msgstr "আবার চেষ্টা করুন" #: ../gnome-session/main.c:402 msgid "- Manage the GNOME session" msgstr "- গনোম সেশন ব্যবস্থাপনা" #: ../gnome-session/manager.c:223 msgid "Your session has been saved" msgstr "আপনার সেশন সংরক্ষণ করা হয়েছে" #: ../gnome-session/manager.c:527 msgid "Wait abandoned due to conflict." msgstr "গোলযোগের কারণে অপেক্ষা করা বাতিল হয়েছে।" #: ../gnome-session/manager.c:1035 #, c-format msgid "No response to the %s command." msgstr "%s কমান্ডের কোন জবাব পাওয়া যায়নি।" #: ../gnome-session/manager.c:1036 msgid "The program may be slow, stopped or broken." msgstr "প্রোগ্রামটি হয়তো ধীরে চলছে, বন্ধ হয়ে গিয়েছে অথবা ভেঙ্গে গিয়েছে।" #: ../gnome-session/manager.c:1037 msgid "You may wait for it to respond or remove it." msgstr "আপনি এটির জবাবের অপেক্ষা করতে পারেন অথবা পুনরায় চালু করতে পারেন।" #: ../gnome-session/manager.c:1760 msgid "Restart abandoned due to failures." msgstr "কিছু ভুলের জন্য পুনরায় শুরু করা হচ্ছে না।" #: ../gnome-session/manager.c:1956 msgid "A session shutdown is in progress." msgstr "সেশন বন্ধ হওয়ার প্রক্রিয়াধীন।" #: ../gnome-session/save-session.c:46 msgid "Set the current session name" msgstr "বর্তমান সেশন নাম কার্যকর করুন" #: ../gnome-session/save-session.c:47 msgid "Kill session" msgstr "সেশন বন্ধ করুন" #: ../gnome-session/save-session.c:48 msgid "Use dialog boxes" msgstr "ডায়ালগ বাক্স ব্যবহার করুন" #: ../gnome-session/save-session.c:146 #: ../gnome-session/save-session.c:183 msgid "Could not connect to the session manager" msgstr "সেশন ম্যানেজারের সাথে যোগাযোগ করা যায়নি" #: ../gnome-session/save-session.c:169 msgid "- Save the current session" msgstr "- বর্তমান সেশন কার্যকর করুন" #: ../gnome-session/session-names.c:143 msgid "The session name cannot be empty" msgstr "সেশন নাম খালি থাকতে পারবে না" #: ../gnome-session/session-names.c:154 msgid "The session name already exists" msgstr "এই সেশন নামটি ইতিমধ্যেই অন্য একটি রয়েছে" #: ../gnome-session/session-names.c:188 msgid "Add a new session" msgstr "নতুন সেশন যোগ করুন" #: ../gnome-session/session-names.c:218 msgid "Edit session name" msgstr "সেশনের নাম পরিবর্তন করুন" #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:119 msgid "Enable" msgstr "সক্রিয়" #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:125 #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:467 msgid "Disable" msgstr "নিষ্ক্রিয়" #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:148 msgid "_Edit" msgstr "সম্পাদনা (_প)" #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:216 msgid "" "Some changes are not saved.\n" "Is it still OK to exit?" msgstr "" "কিছু কিছু পরিবর্তন সংরক্ষিত নয়।\n" "তবুও কি বের হওয়া ঠিক আছে?" #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:266 #: ../gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Sessions" msgstr "সেশন সমূহ" #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:299 msgid "Show splash screen on _login" msgstr "লগ-ইনের সময় প্রাথমিক স্ক্রীন দেখাও (_ল)" #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:310 msgid "As_k on logout" msgstr "লগ-আউটের সময় জিজ্ঞাসা কর (_স)" #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:321 msgid "Automatically save chan_ges to session" msgstr "স্বয়ংক্রিয় সেশনের পরিবর্তন সমূহ সংরক্ষন করুন (_র)" #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:332 msgid "_Sessions:" msgstr "সেশন সমূহ (_শ):" #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:350 msgid "Session Name" msgstr "সেশনের নাম" #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:401 msgid "Session Options" msgstr "সেশনের অপশন সমুহ" #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:410 msgid "Current Session" msgstr "বর্তমান সেশন" #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:419 msgid "Additional startup _programs:" msgstr "প্রথমে চালু হওয়ার সংযোজিত প্রোগ্রাম (_গ):" #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:438 msgid "Command" msgstr "কমান্ড" #: ../gnome-session/session-properties-capplet.c:478 msgid "Startup Programs" msgstr "প্রথমে চালু হওয়ার প্রোগ্রাম" #: ../gnome-session/session-properties.c:49 msgid "Remove the currently selected client from the session." msgstr "বর্তমানে উল্লেখিত ক্লায়েন্টটিকে সেশন থেকে সরিয়ে ফেলুন।" #: ../gnome-session/session-properties.c:55 msgid "Apply changes to the current session" msgstr "বর্তমান সেশনের পরিবর্তন কার্যকর করুন" #: ../gnome-session/session-properties.c:61 msgid "The list of programs in the session." msgstr "সেশনের প্রোগ্রাম তালিকা।" #: ../gnome-session/session-properties.c:88 msgid "Currently running _programs:" msgstr "বর্তমানে যেসব প্রোগ্রাম চলছে (_ম):" #: ../gnome-session/session-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure your sessions" msgstr "আপনার সেশন কনফিগার করুন" #: ../gnome-session/splash-widget.c:43 msgid "Sawfish Window Manager" msgstr "স্যা-ফিস উইন্ডো ম্যানেজার" #: ../gnome-session/splash-widget.c:44 msgid "Metacity Window Manager" msgstr "মেটাসিটি উইন্ডো ম্যানেজার" #: ../gnome-session/splash-widget.c:45 msgid "Window Manager" msgstr "উইন্ডো ম্যানেজার" #: ../gnome-session/splash-widget.c:46 msgid "The Panel" msgstr "প্যানেল" #: ../gnome-session/splash-widget.c:47 msgid "Nautilus" msgstr "নটিল্যাস" #: ../gnome-session/splash-widget.c:48 msgid "Desktop Settings" msgstr "ডেস্কটপ সেটিংস" #: ../gnome-session/startup-programs.c:403 msgid "_Startup Command:" msgstr "প্রথমে শুরু করার কমান্ড (_থ):" #: ../gnome-session/startup-programs.c:409 msgid "Startup Command" msgstr "প্রথমে চালু করার কমান্ড" #: ../gnome-session/startup-programs.c:441 msgid "The startup command cannot be empty" msgstr "প্রথমে চালু করার কমান্ড খালি হতে পারে না" #: ../gnome-session/startup-programs.c:480 msgid "Add Startup Program" msgstr "প্রথমে চালু করার প্রোগ্রাম যোগ করুন" #: ../gnome-session/startup-programs.c:524 msgid "Edit Startup Program" msgstr "প্রথমে চালু করার প্রোগ্রাম পরিবর্তন করুন" #~ msgid "There was an unknown activation error." #~ msgstr "শুরু করার সময় একটি অজ্ঞাত ত্রুটি হয়েছে।" #~ msgid "Initialize session settings" #~ msgstr "সেশনের মানসমূহ তৈরি করুন" #~ msgid "Splash Screen Image" #~ msgstr "প্রাথমিক স্ক্রিনের ছবি" #~ msgid "Session Manager Proxy" #~ msgstr "সেশন ম্যানেজার প্রক্সি" #~ msgid "Save Current Session" #~ msgstr "বর্তমান সেশন সংরক্ষণ করুন" #~ msgid "Save current state of desktop" #~ msgstr "ডেস্কটপের বর্তমান অবস্থা সংরক্ষণ করুন"