summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
blob: 5f6a3c1a9055dc9deafa0e6c396d39424a4048d6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
# translation of lt.po to Lithuanian
# Lithuanian translation of gnome-utils
# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
# Gediminas Paulauskas <menesis@chatsubo.lt>, 2000-2002.
# Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2002-2003.
# Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003.
# Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2003-2006, 2009, 2010.
# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2006, 2007, 2008.
# Algimantas Margevičius <gymka@mail.ru>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 22:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-29 23:05+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"

#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
#: ../src/screenshot-application.c:680
msgid "Screenshot"
msgstr "Nuotrauka"

#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2
#: ../src/screenshot-application.c:681
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Įrašyti jūsų darbastalio ar atskirų langų nuotraukas"

#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Padaryti viso ekrano nuotrauką"

#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Padaryti dabartinio lango nuotrauką"

#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
msgid "About Screenshot"
msgstr "Apie Screenshot"

#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
msgid "Help"
msgstr "Žinynas"

#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "_Kopijuoti į iškarpinę"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Įrašyti _aplanke:"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
msgid "*"
msgstr "*"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Lango nuotrauka (nebenaudojama)"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
msgid "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has been deprecated and it is no longer in use."
msgstr "Fotografuoti tik esamą langą, o ne visą darbastalį. Šis raktas pasenęs ir nebenaudojamas."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Ekrano nuotraukos delsa"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "Sekundžių skaičius prieš ekrano nuotrauką"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Ekrano nuotraukos aplankas"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "Aplankas, kuriame ekrano nuotraukos bus numatytai saugomos."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
msgid "Last save directory"
msgstr "Paskutinio išsaugojimo katalogas"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr "Aplankas, kuriame buvo interaktyvia veiksena išsaugota paskutinioji ekrano nuotrauka."

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
msgid "Include Border"
msgstr "Įtraukti rėmelį"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Kartu su ekrano nuotrauka įtraukti ir langų tvarkyklės rėmelį"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
msgid "Include Pointer"
msgstr "Įtraukti žymiklį"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Į ekrano nuotrauką įtraukti ir žymiklį"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Įtraukti ICC profilį"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Įtraukti tikslo ICC profilį į nuotraukos failą"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
msgid "Border Effect"
msgstr "Rėmelio efektas"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
msgid "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"border\"."
msgstr "Efektas, pridedamas rėmelio išorėje. Galimos reikšmės yra „shadow“, „none“ ir „border“."

#: ../src/screenshot-application.c:142
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra vietoje „%s“"

#: ../src/screenshot-application.c:149
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Perrašyti esamą failą?"

#: ../src/screenshot-application.c:170
#: ../src/screenshot-application.c:179
#: ../src/screenshot-application.c:350
#: ../src/screenshot-application.c:354
#: ../src/screenshot-application.c:395
#: ../src/screenshot-application.c:398
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Nepavyko padaryti nuotraukos"

#: ../src/screenshot-application.c:171
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr "Klaida kuriant failą. Pasirinkite kitą vietą ir bandykite dar kartą."

#: ../src/screenshot-application.c:351
msgid "Error creating file"
msgstr "Klaida kuriant failą"

#: ../src/screenshot-application.c:362
#: ../src/screenshot-application.c:428
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Ekranas nufotografuotas"

#: ../src/screenshot-application.c:396
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Visi galimi metodai nepavyko"

#: ../src/screenshot-application.c:522
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Siųsti pagautą tiesiai į iškarpinę"

#: ../src/screenshot-application.c:523
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Vietoje viso ekrano fotografuoti tik langą"

#: ../src/screenshot-application.c:524
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Vietoje viso ekrano fotografuoti tik tam tikrą sritį"

#: ../src/screenshot-application.c:525
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Į ekrano nuotrauką įtraukti ir lango rėmelį"

#: ../src/screenshot-application.c:526
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Iš ekrano nuotraukos pašalinti lango rėmelį"

#: ../src/screenshot-application.c:527
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Į ekrano nuotrauką įtraukti ir žymiklį"

#: ../src/screenshot-application.c:528
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Padaryti nuotrauką praėjus nurodytam laiko tarpui [sekundėmis]"

#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-application.c:528
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:409
msgid "seconds"
msgstr "sekundžių"

#: ../src/screenshot-application.c:529
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "Efektas, pridedamas rėmeliui (šešėlis, rėmelis arba nieko)"

#: ../src/screenshot-application.c:529
msgid "effect"
msgstr "efektas"

#: ../src/screenshot-application.c:530
msgid "Interactively set options"
msgstr "Interaktyviai nustatyti parinktis"

#: ../src/screenshot-application.c:531
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Įrašyti ekrano nuotrauką tiesiogiai į šį failą"

#: ../src/screenshot-application.c:531
msgid "filename"
msgstr "failo pavadinimas"

#: ../src/screenshot-application.c:545
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Padaryti ekrano nuotrauką"

#: ../src/screenshot-application.c:683
msgid "translator-credits"
msgstr "išvertė:Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>"

#: ../src/screenshot-config.c:56
#, c-format
msgid "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same time.\n"
msgstr "Besikertančios parinktys: --window ir --area neturėtų būti naudojamos tuo pačiu metu.\n"

#: ../src/screenshot-config.c:63
#, c-format
msgid "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same time.\n"
msgstr "Besikertančios parinktys: --area ir --delay neturėtų būti naudojamos tuo pačiu metu.\n"

#: ../src/screenshot-dialog.c:172
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Įrašyti nuotrauką"

#: ../src/screenshot-dialog.c:188
msgid "Select a folder"
msgstr "Pasirinkite aplanką"

#: ../src/screenshot-dialog.c:285
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Nuotrauka.png"

#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:144
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.png"
msgstr "Nuotrauka iš %s.png"

#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:151
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.png"
msgstr "Nuotrauka iš %s - %d.png"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:148
msgid "None"
msgstr "Nieko"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:149
msgid "Drop shadow"
msgstr "Šešėliai"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:150
msgid "Border"
msgstr "Kraštinė"

#. * Include pointer *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:254
msgid "Include _pointer"
msgstr "Įtraukti žy_miklį"

#. * Include window border *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:264
msgid "Include the window _border"
msgstr "Į ekrano nuotrauką įtraukti ir lango _rėmelį"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Pritaikyti _efektą:"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:343
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Nufotografuoti _visą ekraną"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:357
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Nufotografuoti dabartinį _langą"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Pasirinkti fotografuotiną _sritį"

#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:389
#| msgid "Grab _after a delay of"
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Fotografuoti _po"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:435
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:453
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Nufotografuoti ekraną"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:454
msgid "Effects"
msgstr "Efektai"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:457
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Nufotografuoti _ekraną"

#: ../src/screenshot-utils.c:724
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Klaida įkeliant žinyno puslapį"