# Chinese (Hong Kong) translation of gnome-utils. # Copyright (C) 1999-2007 Free Software Foundation, Inc. # Ming-Yen Hsu , 1999. # Abel Cheung , 2001, 02, 03, 04. # Roy Hiu-yeung Chan , 2004. # Lin-Chieh Shangkuan 2006. # Ching-Hung Lin , 2006. # Woodman Tuen , 2007. # Chao-Hsiung Liao ,2008, 2009, 2010. # Wei-Lun Chao , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-utils 3.3.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-23 19:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-25 14:10+0800\n" "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" "Language: zh_HK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.6.5\n" #: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1 #: ../src/screenshot-application.c:757 msgid "Screenshot" msgstr "螢幕擷圖" #: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2 #: ../src/screenshot-application.c:758 msgid "Save images of your screen or individual windows" msgstr "將整個桌面或獨立的視窗儲存為影片" #: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3 msgid "snapshot;capture;print;screenshot;" msgstr "snapshot;capture;print;screenshot;螢幕擷圖;擷取;列印;" #: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4 msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgstr "拍下全螢幕的螢幕擷圖" #: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5 msgid "Take a Screenshot of the Current Window" msgstr "拍下視窗的螢幕擷圖" #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1 msgid "Help" msgstr "求助" #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2 msgid "About" msgstr "關於" #: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3 msgid "Quit" msgstr "結束" #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1 msgid "Save Screenshot" msgstr "儲存螢幕擷圖" #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2 msgid "C_opy to Clipboard" msgstr "複製到剪貼簿(_O)" #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4 msgid "_Name:" msgstr "名稱(_N):" #: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5 msgid "Save in _folder:" msgstr "儲存於資料夾(_F):" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgstr "指定視窗的螢幕擷圖 (已廢棄)" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2 msgid "" "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has " "been deprecated and it is no longer in use." msgstr "只抓取目前的視窗,而非整個桌面。這個設定鍵已廢棄,因此不再使用了。" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3 msgid "Screenshot delay" msgstr "螢幕擷圖延遲" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot." msgstr "在照下螢幕擷圖前等待的秒數。" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5 msgid "Screenshot directory" msgstr "螢幕擷圖目錄" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default." msgstr "螢幕擷圖預設儲存的目錄。" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7 msgid "Last save directory" msgstr "上次儲存的目錄" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode." msgstr "上次在互動模式中儲存螢幕擷圖的目錄。" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9 msgid "Include Border" msgstr "包含邊框" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10 msgid "Include the window manager border along with the screenshot" msgstr "螢幕擷圖包含視窗管理員邊框" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11 msgid "Include Pointer" msgstr "包含鼠標" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12 msgid "Include the pointer in the screenshot" msgstr "螢幕擷圖包含鼠標" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13 msgid "Include ICC Profile" msgstr "包含 ICC 設定組合" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file" msgstr "螢幕擷圖檔案包含目標的 ICC 設定組合" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15 msgid "Border Effect" msgstr "邊框效果" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16 msgid "" "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", " "\"none\", and \"border\"." msgstr "加到邊框外的效果。可用的數值有:“shadow”,“none”及“border”。" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17 msgid "Default file type extension" msgstr "預設檔案類型延伸檔名" #: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18 msgid "The default file type extension for screenshots." msgstr "螢幕擷圖的預設檔案類型延伸檔名。" #: ../src/screenshot-application.c:145 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\"" msgstr "「%s」中已存在名為「%s」的檔案" #: ../src/screenshot-application.c:152 msgid "Overwrite existing file?" msgstr "是否覆寫已存在的檔案?" #: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183 #: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467 #: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510 msgid "Unable to capture a screenshot" msgstr "無法拍下螢幕擷圖" #: ../src/screenshot-application.c:175 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgstr "建立檔案時發生錯誤。請選擇另一個位置並再試一次。" #: ../src/screenshot-application.c:464 msgid "Error creating file" msgstr "建立檔案時發生錯誤" #: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543 msgid "Screenshot taken" msgstr "螢幕擷圖拍攝" #: ../src/screenshot-application.c:508 msgid "All possible methods failed" msgstr "所有可能的方法都失敗了" #: ../src/screenshot-application.c:631 msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgstr "將抓圖直接傳送至剪貼簿" #: ../src/screenshot-application.c:632 msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgstr "擷取單一視窗而不是整個畫面" #: ../src/screenshot-application.c:633 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgstr "擷取畫面的一個區域而不是整個畫面" #: ../src/screenshot-application.c:634 msgid "Include the window border with the screenshot" msgstr "螢幕擷圖包含視窗邊框" #: ../src/screenshot-application.c:635 msgid "Remove the window border from the screenshot" msgstr "自螢幕擷圖移除視窗邊框" #: ../src/screenshot-application.c:636 msgid "Include the pointer with the screenshot" msgstr "螢幕擷圖包含鼠標" #: ../src/screenshot-application.c:637 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgstr "在指定的時間後(秒)拍攝螢幕擷圖" #. translators: this is the last part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. #: ../src/screenshot-application.c:637 #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:420 msgid "seconds" msgstr "秒後拍下螢幕擷圖" #: ../src/screenshot-application.c:638 msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" msgstr "加到視窗邊框的效果 (陰影、邊框、舊化或沒有)" #: ../src/screenshot-application.c:638 msgid "effect" msgstr "效果" #: ../src/screenshot-application.c:639 msgid "Interactively set options" msgstr "互動設定選項" #: ../src/screenshot-application.c:640 msgid "Save screenshot directly to this file" msgstr "螢幕擷圖直接儲存到這個檔案" #: ../src/screenshot-application.c:640 msgid "filename" msgstr "檔案名稱" #: ../src/screenshot-application.c:641 msgid "Print version information and exit" msgstr "列印版本資訊並離開" #: ../src/screenshot-application.c:760 msgid "translator-credits" msgstr "Chao-Hsiung Liao , 2012" #: ../src/screenshot-config.c:59 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same " "time.\n" msgstr "衝突的選項:--window 和 --area 不應同時使用。\n" #: ../src/screenshot-config.c:66 #, c-format msgid "" "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same " "time.\n" msgstr "衝突的選項:--area 和 --delay 不應同時使用。\n" #: ../src/screenshot-dialog.c:314 msgid "Screenshot.png" msgstr "Screenshot.png" #. translators: this is the name of the file that gets made up #. * with the screenshot if the entire screen is taken #: ../src/screenshot-filename-builder.c:145 #, c-format msgid "Screenshot from %s.%s" msgstr "%s 的螢幕擷圖.%s" #. translators: this is the name of the file that gets #. * made up with the screenshot if the entire screen is #. * taken #: ../src/screenshot-filename-builder.c:152 #, c-format msgid "Screenshot from %s - %d.%s" msgstr "%s 的螢幕擷圖 - %d.%s" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156 msgid "None" msgstr "沒有" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157 msgid "Drop shadow" msgstr "陰影" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158 msgid "Border" msgstr "邊框" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159 msgid "Vintage" msgstr "舊化" #. * Include pointer * #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:266 msgid "Include _pointer" msgstr "包含鼠標(_P)" #. * Include window border * #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:276 msgid "Include the window _border" msgstr "包括視窗邊框(_B)" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:293 msgid "Apply _effect:" msgstr "套用效果(_E):" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:354 msgid "Grab the whole sc_reen" msgstr "擷取整個螢幕(_R)" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:368 msgid "Grab the current _window" msgstr "拍下目前的視窗(_W)" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:380 msgid "Select _area to grab" msgstr "選擇要抓取的區域(_A)" #. translators: this is the first part of the "grab after a #. * delay of seconds". #. #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:400 msgid "Grab after a _delay of" msgstr "擷取延遲時間為(_D)" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:469 msgid "Take Screenshot" msgstr "拍下螢幕擷圖" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:470 msgid "Effects" msgstr "效果" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:483 #| msgid "Help" msgid "_Help" msgstr "求助(_H)" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:492 msgid "Take _Screenshot" msgstr "拍下螢幕擷圖(_S)" #: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:509 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" #: ../src/screenshot-utils.c:724 msgid "Error loading the help page" msgstr "載入說明文件時發生錯誤" #~ msgid "Take a picture of the screen" #~ msgstr "拍下整個螢幕" #~ msgid "About Screenshot" #~ msgstr "關於螢幕擷圖" #~ msgid "*" #~ msgstr "×" #~ msgid "Select a folder" #~ msgstr "選擇資料夾" #~ msgid "" #~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n" #~ "Please check your installation of gnome-utils" #~ msgstr "" #~ "找不到螢幕擷圖程式的使用者介面定義檔案。\n" #~ "請檢查 gnome-utils 的安裝是否正確"